Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 33. Часть 2



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Остальные палочки горкой лежали на помосте, с которого сам ректор недавно спустился.
— Prior Incantato! — произнёс он, и из моей палочки послышалось слабое эхо произнесённого мной сутра Accio. Затем вчерашнее заклинание, которым я расстелил постель — исключительно из-за собственной лени не пожелав работать руками. И… всё. Больше ни одного заклинания — лишь едва слышный шёпот и лёгкий дымок. После того, как Ларсену в лицо вылетело несколько искр, он понял, что больше ничего не узнает.
— Скажите, мистер Поттер, на вашей палочке нет скрытых рун? — поинтересовался он, всё ещё крутя в руках мою волшебную палочку.
— Насколько я знаю — нет, сер.
— Из чего она сделана, если не секрет? — продолжил он допрос. Если он меня и заподозрил, то дальше обвинений это не пойдёт, так что спрашивает он меня из чистого любопытства.
— Тис и перо феникса, одиннадцать дюймов, — отрапортовал я, решив, что в том, что я отвечу, нет ничего плохого.
— И всё? — изумился ректор. — Мне показалось, что у неё должна быть ещё, как минимум, одна дополнительная особенность: иначе Prior Incantato сработало бы как положено.
Я, разумеется, понял, о чём он говорит, но выкладывать какому-то незнакомому аврору, да ещё перед толпой слушателей, что у моей палочки есть сестра-близнец… да ещё и говорить кому она принадлежит было бы верхом глупости.
— Да, сер, вы правы. Однако особенности моей волшебной палочки не имеют к вам ни малейшего отношения. В таком случае, если вы закончили, я хотел бы её забрать.
Может быть, получилось грубовато, но возразить ему было нечего и я немедленно получил палочку назад.
Естественно, виновных так и не нашли. А потом, к моему вящему изумлению, ректор провозгласил:
— Что-ж… раз виновники не были найдены, руководство не в праве запрещать им праздновать Рождество с законными трофеями. Посему этой ночью на жилом этаже разрешается использование широкомасштабных заглушающих чар. Так же, в связи с праздниками, которые администрация не в Силах отменить, завтрашние занятия начнутся после обеда… и завтра с тринадцати часов до восемнадцати часов будет открыт почтовый камин.
— Вот это новость! — вещал Олег по дороге к аудитории с котлами, — веселье санкционировано высшим начальством.
Лично я его радости не разделял: как то это не клеится… вдруг нагрянут с проверкой посреди веселья? А потом объясняй им, что они сами это безобразие и разрешили.
На зелья явились и наши ночные конкуренты, мрачные и не выспавшиеся. Если честно, то я думал, что их вытурят отсюда к гхыровой матери. Одной проблемой стало бы меньше. Судя по тому, как недружелюбно они косились на нашу компанию, эти ребята поняли, кому обязаны этой бессонной ночью.
Всё тот же болгарин велел приготовить самый смертоносный яд, который мы знаем. Интересно, а меня не посадят, если я его приготовлю? Самое обидное, что я понятия не имею, какие из этих ядов разрешённые, а какие нет.
— Ганс, — шёпотом обращаюсь я к главному спецу по зельям, среди имеющихся в наличии, — «Ex abrupto Mortus» запрещённое?
— Какое?
— Ясно. Жаль. А «Sensus veto»?
В общем, никакой серьёзной отравы мне приготовить сегодня не пришлось. Мне бы радоваться, но, думаю, больше шанса попрактиковаться мне не представится — вряд ли Снейп согласится пожертвовать на подобные занятия лабораторию. По крайней мере, мне точно не согласится, даже если его будут хором просить Дамблдор и Вольдеморт. Причём последний будет просить с помощью Curucio.
После обеда мы таскались на очередную практику заклинаний, а потом — к Нагате. Если я когда-нибудь и научусь как следует владеть мечом, то это будет не та железяка, которой приходится пользоваться здесь. Впрочем, у Рона клинок ещё более мощный и, как следствие, ещё более нескладный, но моему другу это, видимо, не мешает. Я так решил потому, что за одно занятие я едва не лишился: головы, уха, левой руки, второго уха, грудной клетки и, наконец, носа, пытаясь выгнуться назад, пропустив Ронов меч над головой. Однако я могу польстить себе тем, что у других и того не получается. Например, у немецкой ветчины Краузе, который так всё занятие и провалялся парализованный на каменном полу.
После фехтования мы дружно направились на жилой этаж. Но в нашу комнату нас почему-то не пустили. Оттуда высунулась Элизабет и заявила, что они будут прибираться в нашей жутко загаженной комнате и готовить приличную еду. На неуверенный вопрос Майка: «А нам, прости, куда деваться?» поступил список адресов, идти по которым, почему-то ни у кого желания не возникло.
В общем, почти два часа мы втроём куковали в коридоре вместе с Гансом, Олегом и Димой, решившими составить нам компанию. Вообще-то они звали к себе, но в обоих предложенных помещениях, кроме прочего, проживают авроры, желания общаться с которыми у нас нет и не было.
Когда нам было дозволено войти, мы ещё долго пытались понять, куда, собственно, попали.
— Эй! А где наш чудный хлам?! — первым в себя пришёл, как всегда, Майк.
— Ваш чудный хлам надо было выкинуть, — проворчала незнакомая Гарри темноволосая девушка.
Паралич, сковавший меня и Рона, наконец, пронял и Майка. Собравшись с силами, он пискнул:
— Как это — выкинуть?
— Не нервничай — тебе вредно напрягаться, — почти ласково посоветовала Лиз. В шкафу ваши вещи. Только шкаф для этого пришлось слегка увеличить изнутри…
— Как и всё помещение, — добавил Майк, оглядывая действительно расширившуюся комнату.
Кроме заметно увеличившихся объёмов в нашем обиталище возникло довольно много новой мебели. С виду даже удобной. Разумеется, сильно комнату расширить не удалось, но ярдов пять точно добавилось. Наши многострадальные кровати были раздвинуты по дальним углам, а добытые ночью продукты превратились в замысловатые блюда, расставленные на трёх письменных столах — нашем и, видимо, притащенным из ближайших комнат. Пространство в левом углу представляло собой импровизированный бар, которому позавидовал бы и хозяин «Кабаньей головы». Я, разумеется, говорю не о разнообразии напитков, а об их крепости. Что же касается разнообразя, то лично я ни одной одинаковой этикетки не высмотрел.
Завалившиеся в помещение вместе с нами Ганс, Дима и Олег так же глупо озирались по сторонам. Наконец оцепенение спало и с Олега.
— Ректор, кажется, что-то говорил о заглушающих чарах… Малыш, эту миссию мы предоставляем тебе! — и смотрит, главное, на меня!
Что-ж… Малыш так малыш. Спасибо, хоть не Карлсон. Разумеется, единственным заглушающим заклинанием я не ограничился, так что через несколько минут здесь можно было бы смело проводить собрание Ордена Феникса. Но, с другой стороны, я уверен в том, что для защиты своих сверхсекретных собраний они используют ещё какие-нибудь чары покрепче. Узнать бы, какие…
После того, как комната была полностью изолирована, в неё начали приходить люди. Наш главный массовик-затейник Майк встречал каждого новоприбывшего с распростёртыми объятиями. Нам с Роном, как жильцам этого помещения, так же приходилось приветствовать гостей. Наши знакомые француженки пришли ближе к концу потока и та самая Люсиль залепила мне такой поцелуй, что первой идеей было задохнуться по хорошему. Её подруги так же в стороне не остались. Правда, радоваться было нечему, потому как остальные особи мужского пола в помещении так же довольно долго стирали с губ помаду. Чжоу до этих дам было как до Парижа раком. Хотя в данный момент лично я бы очень хотел, чтобы на их месте оказался кто-нибудь другой. Гермиона, например.
Кроме уже знакомых мне людей сюда пожаловали несколько соотечественников Ганса и Олега с Димой и, судя по всему, остальные соседки Гермионы и Лиз. Так же вместе с французской троицей пришло несколько парней. Среди них был и тот самый горе-зельевар, который ухитрился на первом занятии зельями провонять помещение так, как до него удавалось только Невиллу. Большинство приволокло с собой дополнительные закуски и напитки, судя по тому, какой детской радостью озарялась физиономия Олега, приносили гости отнюдь не третьесортную самогонку.
Когда собрались все, оказалось что нас в небольшой комнатушке набилось девятнадцать человек. При этом с большинством пришлось знакомиться. Моё-то имя помнили все, а вот запомнить новоприбывших стало настоящей проблемой. По такому случаю я попытался пристроиться поближе к нашей ходячей записной книжке — Фоксу.
— Что-ж… — начал вступительную речь Олег, — думаю, роль тамады возьму на себя я. Мы собрались здесь сегодня для того, чтобы отпраздновать Рождество. По такому случаю предлагаю выпить.
Собравшиеся одобрительно загудели.
— Прошу вас, коллега, — продолжал Олег.
Дима извлёк неизвестно откуда довольно не плохие бокалы и раздал присутствующим, попутно наливая в них из двух разных бутылок: девушкам досталась рубиновая жидкость, по всем признакам являющаяся вином. Остальным же достался коньяк.
После этого вновь пришлось проводить воспитательную беседу о том, что необходимо «чокаться». На этот раз поучали тех, кому ещё не доводилось квасить в нашей компании. После этого последовало ещё несколько длинных тостов, в ходе которых менялись только бутылки. Я, памятуя о своём прежнем опыте, поспешил схватить со стоящего рядом блюда какой-то странный фрукт, нарезанный кружками.
Несколько тостов спустя собрание начало оживляться. Со стороны французов, некоторые из которых, как и Рон в первый раз, ненадолго отлучались в сторону уборной со скоростью не плохого метеорита, послышались анекдоты, становящиеся всё пошлее и пошлее по мере опьянения рассказчиков. Я поймал себя на том, что хихикал над не слишком то, в общем, смешным анекдотом. Потом слово взяла слегка охмелевшая и раскрасневшаяся Гермиона. Она поведала о том, как когда-то на травологии ей довелось увидеть плотоядную поганку с двумя шляпками. Ещё никогда я не думал, что плотоядная поганка может вызвать столько веселья. Потом Женевьева подняла визг по поводу того, что один из французов — Жан, кажется, уселся ей на юбку. После того, как Жан стёр с лица выплеснутое на него вино, Дима, до сих пор не потерявший координацию движений, ухватил какую-то ещё бутылку. Только сейчас я заметил, что надпись на футболке Олега гласила: «Чтоб не киснуть надо квасить!»
Глянув на часы, я с ужасом осознал, что прошёл всего лишь час, а русские уже добрались до своего национального напитка.

После того, как первая порция, прошедшая на «ура», была выпита, последовала вторая, а затем третья… а дальше Гарри помнил не чётко. Он вроде бы блаженно повалился на диван и отсутствующим взглядом следил за тем, как на кровати Майкла обнимаются Жан и Женевьева. После этого юноша на какое-то время отключился, но когда к нему вернулось хоть какое-то представление об окружающей реальности, картина не сильно изменилась. Разве только на кровати Рона возник Майкл, оглашающий помещение непотребным храпом.
Гарри медленно поднялся, изо всех сил убеждая себя в том, что он может хорошо держаться на ногах, а обычные симптомы алкогольного опьянения его ни каким боком не коснутся. Наивный. При первом же шаге юный маг покачнулся, но удержался за спинку кровати. Русские могли гордиться собой — они споили в дугу Мальчика-который-выжил.
Впрочем, они и сами были в не намного лучшем состоянии. Гарри подковылял к тому месту, где, скучковавшись, сидели выжившие.
— …а ты как думал? Попил пива, заел Кока-колой и ноги на стол… — вещал Александр, приятель русских, кивая на развалившегося поперёк кровати Майкла.
Вообще-то он сказал, что на родине его сокращённое имя будет Саша, но англоговорящим было намного проще звать его Алекс. Против этого он так же не возражал, но иногда, с непривычки, забывал откликнуться.
— Ничего, — выдавил в ответ Олег, — скоро очухается. Не пропускать же самое интересное! Смотри — вот и Малыш очнулся.
Гарри сделал ручкой и плюхнулся рядом, уронив голову на ладони. Видимо, он так задремал, потому как очень скоро его пришлось вновь приводить в чувство весьма ощутимым тычком в бок. Оказалось, что к ним подошли девушки, желая пообщаться. Общение проходило странным способом — они играли в карты на желание. Гарри довелось стать свидетелем того, как Лиз танцует на столе нечто, не поддающееся описанию, как Ганс целует в щёку по прежнему спящего Майкла (и усиленно отплёвывается после этого), самому ему пришлось изображать вальс в компании Дмитрия.
— Кто это придумал, тому в голову надо гвоздь забить! — шипел Александр, вызвавшийся приладить друг к другу два куска стула, сшибленного в процессе этого самого вальса. — Даже Reparo не действует!
— А ты произноси правильно — тогда подействует, — посоветовал Гарри, пытаясь достать палочку из рукава.
Русский ощутимо напрягся и резво сделал несколько шагов в сторону от злополучного стула. Ещё через мгновенье он оказался за спиной Гарри — самом безопасном на данный момент месте, потому как повернуться юноше сейчас просто не пришло бы в голову.
— Reparo! — скомандовал справившийся с рукавом Гарри. Самое удивительное это то, что заклинание подействовало: стул сложился в исходное состояние. И при этом никто не пострадал.
Майкл так и продолжал храпеть, пребывая в состоянии, являющемся золотой серединой меж белой горячкой и анабиозом, а остальные в это время затеяли танцы дикарей с острова Пасхи вокруг специально для этого разведённого костра.
В разгар веселья на вновь начавшего заваливаться на бок Гарри (в плясках он благоразумно не участвовал, так что сейчас он заседал на одном из наколдованных (или притащенных) диванов) кто-то плюхнулся.
— Ой… прости, Гарри.
Судя по голосу, этим кем-то была Гермиона. Однако вместо того, чтобы исчезнуть в направлении столпившихся над костром товарищей, она сползла с колен Гарри и устроилась рядом.
Кажется, они с Гермионой о чём-то говорили, но Гарри бы не взялся пересказать этот, в общем-то довольно бессмысленный разговор. Но вскоре им вновь пришлось вернуться к действительности: Фокс очнулся! Он сел на кровати и обозрел оперативный простор глуповатым взглядом. Впрочем, его внимание немедленно привлекло происходящее на соседней кровати — Жан и Женевьева, видимо, перешли от обжиманий к более решительным действиям.
— Пей, — велела ему подошедшая с какой-то ёмкостью Лиз.
— Что это? — пробормотал американец, косясь на неприятного вида отвар.
— Антикабелин, — отрезала та, заметив, как глаза собеседника бегают от кровати, оккупированной французами к глубокому вырезу её одежды.
Протесты не принимались, так что отвар очень скоро был выпит. Как оказалось, это какое-то опохмеляющее зелье слабого действия.
Опохмелённый должной благодарности не высказал и принялся с остервенением навёрстывать упущенное на пару с Роном, чья голова до этого торчала из-под кровати Гарри. На этот раз дамы приняли более активное участие в распитии спиртных напитков. Однако, как очень скоро выяснилось, даже весьма немалых запасов не хватило на девятнадцать человек.
— Как всегда, — горестно изрёк Олег, — сколько не притащишь — всё равно второй раз бегать…
И трое русских словно испарились, а если точнее — выскочили в коридор.
Последующий полчаса Гарри доказывал Гансу и его приятелю Фридриху, что снитч — это такой маленький золотой мячик с крылышками. Немцы почему-то спорили. По-прежнему сидящая рядом Гермиона поддерживала Гарри, приводя самые разнообразные научные и исторические доводы в их пользу.
Майкл же жарко спорил с Лиз о жизненно неважных проблемах:
— …моё ощущение лежало в глубине, на диване, — говорила американка, — а Ваше — в желудке!
— Моё ощущение всегда при мне, — настаивал Майкл.
— Ты не смог рассказать, как ты был животным на подушке, — возражала Лиз, — Вот забрали у тебя подушку и ты стал человеком.
— Ничего подобного! Они, — кивок куда-то в сторону остального скопа, — решали тут, понимаешь, свои проблемы…
— А ты рассказал, как стал обратно человеком? — настойчиво перебила его Лиз.
— Да каким человеком?..
— Вот теперь молчи — с животными не общаемся.
— Вы что, уходите? — невесть зачем обратился к поднявшимся Гансу и Фридриху Майкл.
— Уходят корабли, — задумчиво изрёк Ганс, — иди, одевай носки, подумай о вечном… карту морскую уже рассматривал?
Гарри показалось, что либо это у него крыша поехала, либо весь мир сошёл с ума. Какая карта? Какие носки? При чём тут животные?!
— Не отдавай ей сумку! — приказал Гансу, протянувшему Лиз сумку, из которой она достала тот отвар, Майкл, потихоньку сползая на кровати из положения «сидя» в положение «лёжа».
— Вот, видите? — немедленно вступила в этот странный разговор Лиз, — он стал ближе к подушке и ближе к животному миру!
Если бы в этот момент в помещение не вошли русские, Гарри, по всей видимости, лишился бы рассудка. Но, как оказалось, явление русских только внесло дополнительную смуту. Уходя, они заявили, что справятся без посторонней помощи и заклинаний. В другое время Гарри бы очень долго и горячо с ними спорил, но сейчас просто не заметил во время их исчезновения. Сейчас же каждый из них держал в руках по бутылке с прозрачной жидкостью… в которые было воткнуто по красной розе. Как оказалось, на склад проникнуть оказалось не трудно. Трудно было незаметно донести выпивку до места назначения. Для этого они наколдовали охапку цветов. Встреченные авроры не препятствовали их передвижению, видимо решив, что они решили одарить всех дам в этом учебном заведении, в честь Рождества.
Увидев, а точнее — услышав разгоревшийся в помещении спор, Олег, шедший последним, от удивления не вписался в дверной проём.
И всё пошло по новой.
По прошествии какого-то времени с другой стороны от Гермионы подсел ещё один француз — Пьер. Великий алхимик Даниэль со скептицизмом во взгляде следил за передвижениями товарища. Гермиона отмахнулась от атмосферного фронта перегара, который принёс с собой этот только что выспавшийся возле гардероба циклон, воззрилась на него.
— Тебе нужен постоянный мужчина? — поинтересовался он.
— В данный момент, — отрезала староста Гриффиндора, ставя рядом с собой пустой бокал, — мне нужен кусок селёдки.
Нахальный француз поспешил передать ей стоящее неподалёку блюдо с селёдкой.
— Ну, а не постоянный? На сегодняшнюю ночь? — не отставал он.
— Это было бы здорово, но рано утром я должна подоить корову, — недовольно ответила Гермиона и отвернулась от него, сделав вид, что желает продолжить прерванный разговор с Гарри.
— Ну, может быть, мы сможем встретиться завтра? Скажем, перед обедом, возле главной лестницы?
— Держи в зубах розу цвета хаки, чтобы я не обозналась, — посоветовала Гермиона, вновь поворачиваясь к Гарри.
— И будь готов к возможному конфликту, — добавил Гарри, увидев, что француз хочет ещё что-то добавить.
Пьера как ветром сдуло. Причём сдуло в сторону Сары, подруги Лиз, которая, не мудрствуя лукаво, ответила:
— Объясняю на пальцах: средний видишь?
Больше Гарри не следил за передвижениями горе любовника, потому как удача его была крайне сомнительна.
Оставшаяся часть вечера потонула в памяти как бумажный кораблик в унитазе. Последнее, что Гарри смутно помнил — то, как гости расходятся по своим комнатам, прихватив с собой притащенные к началу банкета столы и декламируя «We wish you a merry Christmas».

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 33. Часть 1



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

«Я говорю вам свое окончательное «может быть»»
Сэмюэл Голдвин

Это утро для меня началось с того, что какой-то не слишком хороший и умный человек энергично тряс меня за левое плечо. В принципе, я мог бы сделать вид, что не заметил этого и попробовать снова уснуть, но загадочный товарищ, взваливший на себя нелёгкую роль моего персонального будильника, начал что-то радостно вещать голосом Фокса. Ради такого дела я даже сподобился открыть один глаз. Надо мной действительно стоял Фокс, с лыбой от уха до уха. Вот это — новость! Дело в том, что наш с Роном сосед предпочитает подольше поваляться в кровати, так что зачастую будить его приходится нам. Сегодня же он соблаговолил оторваться от постели пораньше, а это было уже из области фантастики. Хотя, живя в волшебном мире, начинаешь привыкать к подобного рода чудесам.
Так вот, пока я тут предавался размышлениям, наш гиперактивный сосед уже переключился на всё ещё мирно храпящего Рона. Мой приятель проявил стойкость, и растолкать его удалось не меньше чем за пять минут. При этом наш американский коллега ещё и изрядно получил пяткой по почкам. Надо взять на заметку: никогда не стоять возле кровати спящего Рона.
Дальше наблюдать эту весьма живописную сцену мне было не интересно, так что глаз можно было и закрыть. Естественно, долго наслаждаться относительными тишиной и покоем мне никто не позволил: неугомонный сосед опять принялся меня тормошить, за что незамедлительно и получил. Судя по тихим, но вполне понятным ругательствам, самооборона нам с Роном удалась на славу.
— Если ты не Вольдеморт — отвали, — пробормотал я, надеясь, что, услышав имя моего чешуйчаторылого знакомого, Фокс завернётся в варежку и даст нам спокойно поспать.
Чёрта-с-два! Помедлив минуту, он, судя по всему, извлёк волшебную палочку. Зря…
Дело в том, что на наши кровати я наставил несколько защитных заклинаний, опасаясь, правда, не Фокса, а Пожирателей, которые меня в этом смысле подвели и так и не явились. Я, наконец, сел на кровати, нашарил на тумбочке очки и водрузил их на нос. Только после этого я соблаговолил обратить внимание на лежащего на полу Фокса, по-прежнему сжимающего в руке волшебную палочку. Я, конечно, и сам очень ценю и уважаю побудки с помощью ледяной воды… но только в том случае, если так будят не меня.
— Который час? — безучастно спросил Рон, так же усаживаясь на кровати.
— Сейчас спросим, — в тон ему ответил я, расколдовывая Фокса.
Наш сосед поднялся с пола без посторонней помощи, что лишний раз свидетельствовало о его радушном расположении духа — раньше в подобных случаях он, как правило, сначала долго ругался, потом канючил, что его никто не любит и вообще, а потом требовал, чтобы ему помогли подняться. Кроме лыбы от уха до уха и прочих элементов гардероба, на нём этим утром красовалась фирменная футболка с переливающейся надписью «Посторонним в жо!»,
Самостоятельно добравшись до часов, я едва не отправил его в повторное путешествие в дальние слои астрала: до общей побудки оставалось ещё почти полчаса. После того, как я торжественно сообщил об этом Рону, одним желающим отправить Фокса в иной, лучший мир, стало больше. Кстати, мой друг именно это и попытался сделать, запустив в Майка ботинком, от которого тот, правда, легко увернулся.
Я решил не настаивать на сатисфакции и молча оделся, вооружился зубной щёткой и направился в наш общий туалет, который иначе как «комната смерти» назвать язык не поворачивался. Как выяснилось, сегодня я был не единственным, кому приспичило подняться пораньше — перед одним из умывальников располагался Фоксов соотечественник, который так удачно научил нас заклинанию Tanatos. Звали его, если не ошибаюсь, Стивен Эккарт.
— Доброе утро, — машинально поздоровался я, включая воду в одной из раковин. Надо же! Сегодня даже горячая вода есть!
— Доброе, — подтвердил аврор, не прерывая процедуры бритья, к которой в скором будущем, судя по всему, придётся приобщаться и мне.
На этом я решил закончить нашу беседу, ведь сказать этому аврору мне всё равно нечего… хотя, почему это нечего?
— Скажите, сер… то заклинание… Tanatos. Как быстро оно убивает человека?
Судя по всему, меня решили игнорировать. Что-ж… могу понять… Пока я проводил не хитрые манипуляции, используя зубную щётку, Эккарт закончил свой туалет и повесил полотенце себе на шею. Уходить он не торопился, а стоял и смотрел на меня. Не скажу, что мне приятно, когда на меня кто-то заворожено пялится, но со временем к подобным проявлениям внимания привыкаешь. Не дождавшись какой бы то ни было реакции с моей стороны, Эккарт попытался привлечь к себе внимание покашливанием. Видя такое дело, я повернулся к нему лицом.
Внимательно изучив на редкость глупое выражение лица собеседника (чего на моей памяти за ним ещё не водилось), я задумался над тем, насколько глупо выгляжу с торчащей изо рта зубной щёткой и перекошенными очками.
Не найдя ответа, я повернулся обратно к зеркалу. Оказалось, что очень глупо. Устранив недоразумение, я вновь повернулся к аврору.
— Гм… вы что-то хотели сказать, сер? — да, глупо получилось. Мне показалось, что он едва держится, пытаясь не рассмеяться мне в лицо и не уронить марку серьёзного аврора.
— Вы, кажется, спрашивали про воздействие Tanatos на человека?
Не нравится мне этот деревянный тон. Сухой и официальный, как у Макгонагалл. Но, увы, общаться с людьми в этой школе приходилось только так, посему я лаконично отвечаю:
— Да, сер.
— Однако насколько я помню, вы использовали это заклинание для убийства, посему я не могу понять смысла заданного вами вопроса.
Интересно, как он язык не сломал?
— Я использовал Tanatos против нечисти, но никак не против человека. И теперь хотел бы узнать, сколько времени пройдёт до того момента, как человек умрёт под действием данных чар.
— Вы понимаете, что это секретная информация?
— Да уж понял, что в «Пророке» об этом не напишут! — кажется, я начинаю раздражаться. С чего бы это?
— Что-ж, юноша, раз вы всё так хорошо понимаете, то слушайте.
По-моему здесь раздражительный не только я. Хотя, не нравится — может не разговаривать. Тем временем аврор принялся мерить шагами заведение, в котором имела место беседа. Видимо, с целью деморализации противника, то бишь меня.
— Человека Tanatos убьёт приблизительно через пять минут прямого воздействия, — наконец перешёл к делу мой собеседник, — однако, это произойдёт лишь в том случае, если накладывающий чары маг того пожелает. И, разумеется, если маг будет достаточно силён.
— То есть мы получаем, что волшебник может варьировать силу воздействия чар по своему усмотрению? — да, я понял что сказал!
— Вот именно! — американец так обрадовался тому, что я понял его излияния, что немедленно заставил меня задуматься над степенью образованности его обычного окружения. Наивный. Пообщался бы с тем же Снейпом минут десять — не так бы заговорил.
— А от чего зависит степень контроля за действием чар? От эмоций?
— Во многом — да, но больший эффект произведёт рациональный контроль за потоком магии.
Кажется, я нарвался. Если я правильно понял, то вместо эмоций степень повреждений от Tanatos нужно контролировать чётким сознанием, точно зная, что тебе нужно — обычная пытка, вроде Куруциатуса, или полное разложение тела с неизбежным итогом — смертью подвергнутого чарам человека.
Когда я попробовал уточнить свою расшифровку у Эккарта, тот на секунду задумался, а потом энергично закивал головой. Узнав всё, что меня так интересовало, я поспешил поблагодарить американца и ретироваться обратно в нашу комнату, где застал штурм Бастилии в миниатюре, исполняемый Фоксом. Рон же, прикрывшийся импровизированным бастионом в виде перевёрнутой кровати, исполнял в этой постановке роль защитников крепости.
— …ещё раз — и в глаз, — судя по всему, этой фразой Майк закончил довольно долгую и прочувствованную речь.
Оценив масштабы повреждений, нанесённых помещению, я понял, что без магии не обошлось — другого рационального объяснения тому, что простыня Рона дымилась, я найти просто не смог.
— А что здесь, собственно, произошло?
— Да так… — неопределённо пожал плечами наш американский товарищ. Было понятно, что более точного ответа я от него не дождусь.
— Я всего-навсего предположил, что Лиз не соглашается с ним встречаться из-за того, что он идиот, — пояснил Рон, вновь ныряя за кровать от праведного гнева Фокса и запущенной им книги, в которой я запоздало опознал один из своих учебников по защите.
— Accio! — вторую книгу я успел поймать ещё до того, как она ударилась о спину моего лучшего друга.
— Она не встречается со мной только потому, что я этого пока не хочу, — с достоинством проговорил Майк, беря себя в руки.
Я же скромненько устроился на своей кровати — единственном предмете мебели, никак не пострадавшему от этого противостояния — и внимал последовавшему за этим диалогу.
— У тебя-то хоть девушка есть, умный? — решил пойти в атаку Фокс, в упор глядя на выбравшегося из укрытия Рона.
— Ещё как есть! — ответил довольный Рон, расплывшись в улыбке от уха до уха — видимо, вспомнил Парватти.
— Да? Что-то не верится, — насмешливо протянул Майк.
— Завидуйте, но завидуйте молча, — усмехнулся Рон, протягивая Фоксу фотографию исполнения Колина Криви, где они с Парватти сидят у камина.
— Я не могу молчать — зубы сводит от зависти, — подыграл ему Майк, разглядывая фотографию.
Не знаю, сколько ещё продолжалась бы эта перепалка (зная Рона, могу сказать, что долго), но по коридорам наконец-то прокатилась та кошмарная мелодия, которая означала, что пора вставать. В итоге всё закончилось относительно мирным разгребанием завалов, в котором я исполнял роль зрителя, и обсуждением предпочтений относительно женского пола (здесь я принял посильное участие).
В общем, когда мы покинули свой опорный пункт, в обеденном зале уже собралась приличная толпа. Как же всё-таки обидно — слышать разговор и не понимать его! Хотя, думаю что учить языки мне нет смысла: вряд ли знание французского поможет мне одолеть Вольдеморта… а после этого, думаю, иностранные языки мне вряд ли понадобятся… как и всё остальное. Если выживу — может быть, попробую какой-нибудь язык выучить.
Самое удивительное, что спали мы этой ночью приблизительно часов пять, но больше спать не хотелось. По крайней мере мне. Ганс, Олег и Дима явились с небольшим опозданием. Им спать, к счастью, никто не мешал. Почему к счастью? Да потому что того несчастного, кто попытался бы их разбудить, ждала участь похуже Жанны д’Арк — единственной ведьмы, которую сожгли по-настоящему. Проверено…
После непродолжительного завтрака, в процессе которого все перемигивались со всеми, а в первую очередь — с Майком, мы направились на очередную практику заклинаний.
Однако вместо очередной потасовки, на этот раз не за манекены, а за дуэльный помост, на предполагаемый предмет спора взгромоздил свою биомассу Ларсен собственной персоной и стал толкать речь, из которой выходило, что вчера несколько учеников были пойманы с поличным на краже спиртных напитков, однако кому-то из них удалось скрыться. Проведённый во время завтрака обыск в комнатах никаких результатов не дал (Ещё бы! Зря ребята что ли вчера столько заклинаний на еду наложили?), и посему сейчас будет произведён осмотр волшебных палочек с применением Prior Incantato.
Какая неприятность…
— Что делать будем? — шёпотом спросил Олег, обращаясь, почему-то ко мне.
— Prior Incantato выявит последние пять, а может быть семь, заклинаний, которыми вы пользовались, — хотя, цитировать книги всегда было привилегией Гермионы. В этот раз её поблизости не было — наша подруга стояла рядом с остальными девушками и время от времени встревожено поглядывала на нас своими завораживающими карими глазами… но я отвлёкся. Так вот, в этот раз стать карманной энциклопедией довелось мне. — Сейчас у нас заберут палочки и по очереди проверят их. Надеюсь, после похода вы использовали больше десятка заклинаний?
Ребята облегчённо переглянулись, что, видимо, означало подтверждение. А вот у меня была проблема — могло всплыть то, что вчера я снимал с нас маскирующие чары или, хуже того, Obliviate. Однако палочку я отдал без разговоров. Потом Ларсен по очереди извлекал из общей кучи волшебные палочки, демонстрировал их собравшимся, давая владельцу возможность опознать свою собственность и подойти поближе.
Судя по всему, Рон и Майк, за то время что я выслушивал лекцию о Tanatos посреди туалетного помещения, успели использовать по несколько десятков мелких заклинаний, так что за них можно было не волноваться.
Наконец, из заметно уменьшившейся кучки было извлечено моё оружие, с которым я, по чести говоря, предпочёл бы не расставаться. Я сделал несколько шагов вперёд, давая понять, что узнаю свою волшебную палочку, и остановился возле Ларсена, сосредоточенно изучающего этот практически бесполезный для него кусок тиса.

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 32. Часть 4



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Факелы, освещавшие ту часть коридора, где располагалась нужная им
дверь, мгновенно погасли. Надеяться на то, что авроры воспользуются
заклинанием Lumos после того, как русские проберутся на склад была
ничтожно мала, так что теперь наоборот нужно было создавать более
мощный отвлекающий манёвр. Чтобы его обеспечить, Гарри сделал быстрый
взмах палочой в сторону столпившихся где-то в десяти метрах от их
укрытия Авроров, где до сих пор незримо вращался выпущенный им вихрь.
Юноша не видел, но чувствовал, как энергетический поток сгустился, а
потом неожиданно разорвался, выпустив на свободу скопившуюся в нём
чистую силу волшебной палочки Гарри — единственное не боевое
заклинание, которое он выучил за последние пол года, да и то только
потому, что помнил о том, как когда-то силой палочки произошло Приори
Инкартатем. Теперь уже никто из Авроров не мог соображать адекватно,
ибо они находились в удивительном благодушии и умиротворении, как и
все люди, услышавшие песню феникса (а именно она зазвучала, когда
разоравлся закрученный юношей вихрь). Теперь главное — чтобы на песню
феникса не отвлеклись и свои — Ганс, например, застыл на месте, как
вкопанный и тупо уставился в зону предполагаемого расположения
источника шума.
Поттеру, который, признаться, и сам заслушался дивной песней
сказочной птицы, опомнившись, весьма ощутимо толкнул немца в бок,
напоминая, зачем они, собственно, здесь собрались. Очень скоро песня
феникса начала стихать, а авроры, видимо, возжелавшие продолжения,
оглядывались по сторонам. Какой-то белобрысый аврор, на вид не старше
Тонкс, даже попробовал простучать стену, думая, что там тайник. Стоит
ли говорить, что ничего путного из этого не получилось?
Заинтригованные авроры столпились вокруг эпицентра событий, тщетно
пытаясь понять, что же произошло. Наконец двое Авроров, охранявших
склад, тоже не выдержали и покинули пост, позабыв о погасших факелах и
освещая себе путь огоньками, возникшими на концах волшебных палочек.
Так прошло почти семь минут. Наконец, дверь в закрома Родины
осторожно приоткрылась и оттуда высунулась невидимая никому кроме
Гарри голова Олега. Оценив обстановку, голова вновь исчезла в дверном
проёме, но уже через секунду появилась вновь со всеми сопутствующими
частями. Мантия его сейчас походила на латы. Было похоже, что всё, что
русский аврор нашёл на складе, он распихал по бесчисленным внутренним
карманам своего одеяния. Несколько бутылок даже взял в руки.
Появившийся вслед за ним Дмитрий являл собой не менее увлекательное
зрелище: его мантия разве только не топорщилась многочисленными
горлышками от бутылок. Песня феникса продолжала звучать, хоть и
намного тише, так что на шаги русских и тихое звяканье бутылок никто
внимания не обратил. Уже через минуту они были рядом с соучастниками. Видимо, их с Гансом услуги в качестве тягловой силы русским не понадобятся.
— Так, друзья, нас здесь не стояло, не лежало и не намечалось, —
прошептал Дмитрий, первым направившись к по-прежнему приоткрытой
двери.
Остальные поспешили последовать его примеру, а Гарри задержался на
секунду, по прежнему стоя в тени — под горящим факелом, надёжно
прикрытый его светом. Он посмотрел на Авроров, зачарованно внимающих
чудесной песне феникса, так и не стихшей. Гарри взмахнул палочкой, и
широкий коридор погрузился в тишину.
— Obliviate! — крикнул юноша, делая широкий пасс в сторону
столпившихся кучкой Авроров. Их недоумение по поводу внезапно
прервавшегося концерта сменилось полным отсутствием интеллекта на
лицах. — Finite, — добавил Гарри, снимая со стен звуковую изоляцию.
Оказавшись в коридоре, вместе с остальными, юноша не смог отказать
себе в удовольствии оставить самой бдительной паре Авроров сообщение
на долгую память. Всё что он смог придумать, стоя над безмятежно
спящими постовыми — так это наколдовать на их плотно сомкнутых веках
надпись: «Постоянная бдительность!!!» и с достоинством удалиться.
До главного штаба ночные путешественники добрались на удивление
быстро, легко миновав последние посты Авроров. Комната была пуста.
— Гм, по-моему тут чего-то не хватает, — глубокомысленно почесав
затылок изрёк Дмитрий, сгрузив священную ношу на кровать
отсутствующего в данный момент Рона и удовлетворённо изучая своё,
благодаря Гарри, вновь появившееся в зеркале отражение.
— Еды, — подсказал Олег.
— Вообще-то им уже давно положено быть здесь, — обеспокоено
пробормотал Ганс, поднимая голову от этикетки на бутылке вина, которую
до этого заинтересованно мусолил в руках, изучая.
— Может, возникли проблемы? — меланхолично предположил Олег,
растягиваясь на кровати Фокса.
— Сидите здесь, — проговорил Гарри, поднимаясь с занятого им стула,
— я за ними.
— Эй! Ты чего? Кому там твой героизм нужен? — попытался вразумить
его Дмитрий, — ты ведь можешь и помешать!
Но Гарри уже не слушал: пробормотав несколько заковыристых
заклинаний, он покинул помещение. Юноша в очередной раз прошёл мимо
первого поста Авроров и тихо вышел на третий этаж. Гарри надеялся, что
тут же увидит своих товарищей, но перед юношей оказался лишь пустой
коридор. В нём не было ни Авроров, ни Рона с Майклом.
Впрочем, юноша здраво рассудил, что пока не стоит ударяться в
панику и кричать «Ау!» на весь замок. Вместо этого Гарри подошёл к той
двери, которая вела на продуктовый склад. Как и следовало ожидать,
дверь была приоткрыта.
Осторожно заглянув внутрь, Гарри просто остолбенел: по довольно
просторному складу шарили два аврора, освещая помещение Люмусом. Со
своего положения Гарри прекрасно видел тех, кого искали авроры: Фокс с
Роном устроились в тени между стеной и ящиком с какими-то продуктами.
Однако в любой момент авроры могли запросто наткнуться на них. Но
меньше всего радости Гарри доставляло то, что, судя по всему, с
данными субъектами общаться будет намного опаснее, нежели с их
коллегами с пятого этажа: эти ребята, судя по тому, как плавно и
осторожно они передвигались и как загораживали свои слабо светящиеся в темноте глаза ладонями от яркого света волшебных палочек, выпили зелье
защиты сознания. Теперь отвлекающие заклинания Гарри не могли их
обмануть. Хотелось бы надеяться, что дезиллюменирующие чары всё ещё
действуют, но Гарри решил на это не рассчитывать.
Юноша встал за дверью, так, чтобы когда она откроется оказаться
между дверью и стеной и тихонько потянул тяжёлую дверь на себя. Шаги и
тихий шелест мантий в помещении моментально стихли. Ещё через секунду
двое сторожей с мерцающими в темноте глазами были уже в коридоре. Как
и следовало ожидать, они даже не подумали о том, что кто-то может
прятаться за дверью и посему уставились на ворота в конце коридора.
Гарри, сосредоточившись, тихонько взмахнул палочкой, и приоткрытая
створка ворот, едва слышно заскрипев, шевельнулась. Большего аврорам
было не надо: они ломонулись к источнику звука как в попу ужаленные.
Дождавшись, пока они исчезнут в коридоре, Гарри зашёл в помещение.
Рон, Майк, это я, — проговорил он, глядя туда, где
предположительно прятались его товарищи. — Хватайте хавчик и пошли
отсюда!
Дважды повторять не пришлось — уже через несколько секунд
грабители водрузили на огромный, в половину человеческого роста,
деревянный ящик, каких на складе было великое множество, довольно
увесистую коробку, которую прежде прятали. Коробка, судя по всему,
была забита до отказа и держалась лишь только благодаря наложенным на
неё заклинаниям прочности.
Без лишних разговоров вся компания направилась к лестнице, на
которой никого не было. Наверное, вылетевшие с этажа авроры прихватили
коллег с собой.
«Оно и к лучшему» — рассудил Гарри, отходя в сторону и давая остальным
протиснуться в узкий проход. Разумеется, так просто уйти им не удалось
— вверху послышались шаги и тихая, но при этом ядрёная брань.
— Пошли отсюда, — прошептал Гарри. — Рон, левитируй ящик, а мы
следом.
Рон послушно рванул вперёд, а вот у Фокса возникли проблемы:
американец ухитрился зацепиться рукавом мантии за странной формы
дверную ручку. Драгоценный момент был утерян и Гарри, выругавшись
сквозь зубы, потянул его обратно на третий этаж. Они успели исчезнуть
из поля зрения достигших пролёта третьего этажа Авроров в самый
последний момент. Однако вместо того, чтобы затаиться возле двери,
Гарри потащил Фокса обратно на склад, потому что не сомневался, что
авроры идут именно на этот этаж, а спрятаться среди ящиков с провизией
будет, всё же, не в пример легче, чем посреди коридора.
Как и следовало ожидать, уже через минуту двое Авроров оказались
на складе. У одного из них глаза по-прежнему тускло светились, а
второй, видимо никакого зелья не принимал. Это могло означать только
то, что ещё два, а может и больше, Авроров столпились сейчас возле
входа в коридор. И, как минимум один из них не поддаётся воздействию
психических чар.
Гарри наблюдал за происходящим из-за того самого ящика, где
прятались Рон и Майкл. Наконец тот аврор, который принимал зелье,
направился в их с Фоксом сторону. Он двигался прямиком к их убежищу, а
Гарри не знал что делать.
— Может извинимся и они нас отпустят? — едва слышно прошептал
ходячий генератор идиотских идей американского производства.
Мрачный взгляд Гарри был ему ответом. Тем временем аврор уже
подошёл к ним почти вплотную. Вопреки ожиданиям, выход из сложившейся
ситуации нашёл Фокс, хотя, судя по выражению лица, подобного эффекта
он не ожидал: американец создал иллюзию какого-то доселе неизвестного
монстра в противоположный конец комнаты, надеясь хоть на секунду
отвлечь Авроров. Однако, как красноречиво свидетельствовал громкий
панический вопль, донёсшийся с того самого конца склада, здесь
присутствовали не только авроры.
Министерскими работниками, быстро устранившими навеянную Фоксом
иллюзию, из-за аналогичного Поттеровскому укрытия были извлечены
Трапатонни и ещё какой-то неопознанный Гарри субъект, на которого
юноша прежде обращал мало внимания. Парень только знал, что он был
бразильцем.
Остальные авроры не замедлили сбежаться на шум, а Гарри и Майкл,
воспользовавшись переполохом, беспрепятственно добрались до своей
комнаты, где их уже ждал Рон с известием о том, что продукты надёжно
припрятаны, а остальные пошли отсыпаться перед предстоящим весельем.

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 32. Часть 3



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

И вот, наконец, после долгих и мучительных ожиданий, и не менее
мучительных приготовлений, наступил субботний вечер, быстро и
незаметно перешедший в предрождественскую ночь. Около полуночи в
комнату, предварительно постучав, будучи наученным печальным опытом,
говорящим, что в эту комнату без предупреждения лучше не вламываться,
заявился Ганс и известил, что всё готово, а русские ждут команды возле
лестницы.
Обитатели тесной, но всё же вместительной комнатушки, которой
предстояло стать эпицентром всеобщего веселья, а ещё раньше — складом
провизии, дружно поднялись с занимаемых ими кроватей и, проверив
наличие волшебных палочек в привычных местах их хранения, молча
двинулись к выходу.
Через минуту процессия оказалась около тёмной лестницы, где уже
стояли в тени потухшего факела Олег и Дмитрий и сосредоточенно следили
за двумя аврорами, усевшимися на ступени в середине пролёта.
— Ну, — прошептал Дмитрий, — двинулись.
— Как так — двинулись? — непонимающе прошипел Гарри. — Прямо вот
просто так? Мимо этих ребят?
— У тебя есть другие предложения? — раздражённо прошипел Олег, по
прежнему буравя взглядом тёмный пролёт и его обитателей.
— Конечно есть! — огрызнулся Гарри. — Пошли обратно.
И юноша первым двинулся к своему временному обиталищу.
— Ну, и? — вопросительно изогнув бровь, произнёс Олег, когда вся
компания оказалась в комнате.
— Стойте и не двигайтесь. — приказал Гарри, извлекая из рукава
волшебную палочку и направляя её на товарищей, — добытчики гхыровы! —
Проворчал он и принялся колдовать.
После первых же взмахов выяснилось, что дезиллюминирующему
заклинанию учат только в конце выпускного курса аврорских школ, да и
то не всех, а после второго — что отвлекающие чары наводить больше
никто из присутствующих не умеет.
— Скажи, Гарри, — наконец, справившись с праведным гневом по поводу
того, что Гарри раньше не признавался во владении столь полезными
чарами, выдал Фокс, — а зачем ты вообще собираешься *учиться* на
аврора? Половине наших учителей до тебя — как до Парижа раком.
— Верно, но в рейд меня всё равно не отправят, так?
— И что? — не понял американец.
— А то, что когда-нибудь Вольдеморту надоест за мной гоняться и
тогда мне придётся его преследовать. Будет не плохо, если мне за это
ещё и платить будут, — ответил Поттер, придирчиво изучая товарищей,
хотя на него, плетущего чары, их действие не распространялось, юноша
всё же попытался оценить дело рук своих.
— Зачем преследовать? — удивился немецкий аврор-пацефист.
— Ради мести, конечно, — отмахнулся Гарри, широким жестом творя
отвлекающие внимание чары вокруг своих товарищей, точно так же, как он
делал с членами АД. — Ведите себя тихо и старайтесь двигаться плавно,
обратился он к русским аврорам.
Только теперь, наконец, они подошли вплотную к лестнице, на
которой по-прежнему заседали авроры, о чём-то тихо беседуя между
собой. Гарри молча направился верх по широкой лестнице, осторожно
пройдя между одним из охранников и стеной и всеми силами стараясь не
задеть ни того, ни другого.
Если авроры и почувствовали что-то, то не подали виду. Остальные
товарищи тоже преспокойно прошли мимо, правда, Олег едва не оступился,
но, слава Мерлину, взмахнул руками и удержался в прямостоячем
положении.
Вторая пара Авроров, так же расположившихся на ступеньках в
пролёте, но этажом выше, не представляла опасности, потому как они
были слишком увлечены перелистыванием какого-то журнала. Проходя мимо
этой парочки, Фокс свесился над головой одного из них и с любопытством
изучил их чтиво. В следующую секунду глаза американца едва не
вывалились на страницы журнала и, если бы Ганс не подтолкнул его в
спину (впрочем сам он тоже не смог удержаться от быстрого взгляда на
столь увлекательную литературу), поход пришлось бы отложить на
неопределённые сроки.
Пройдя этот пролёт, ночные авантюристы оказались перед входом на
очередной этаж, на котором содержался склад продуктов. Кинув ещё один
тоскливый взгляд на рассевшихся в пролёте Авроров, Фокс, быстро кивнув
товарищам, исчез в дверном проёме. За ним немедленно последовал Рон.
Остальные же двинулись дальше, осторожно обходя очередной фарпост
местных служителей правопорядка. Наконец, ночные хулиганы достигли
входа на пятый этаж, где им предстояло запасаться необходимыми для
культурного отдыха атрибутами.
Проходя мимо последней пары Авроров, Гарри едва сдержался от
порыва заорать что-нибудь в духе Шизоглаза Хмури прямо в ухо
прикорнувшему у стены стражу порядка и дисциплины. Однако напоминание
о постоянной бдительности пришлось отложить на неопределённый срок,
потому как остальные спутники уже прошли на этаж. Как и на жилом
этаже, лестницу от широкого коридора отделяла массивная дверь, больше
напоминающая ворота, окованные металлом. Однако, эта дверь, в отличие
от ворот в зале с каминами отнюдь не была неприступной. Во многом
из-за того, что левая её створка была немного приоткрыта и юноша, при
желании, легко мог в неё пройти. Собственно, так он и поступил —
юркнул в узкий проём, бросив прощальный взгляд на бдительно спящих
Авроров.
Как только юноша оказался в помещении, кто-то резко потянул его за
рукав к стене. Прижавшись к холодному камню, юноша заметил, что трое
его спутников уже приклеились к стене и смотрят куда-то вглубь
коридора. Гарри так же обратил свой взор туда, где находился вход на
вожделенный склад ликёро-водочной продукции. Напротив этой небольшой
двери, прислонившись к стене, стояла очередная пара Авроров. В
общем-то с этими двумя проблем возникнуть не должно было, но до них
ещё нужно было дойти. Дело в том, что склад находился в конце
коридора, так что между лестницей и двумя скучающими аврорами
располагался кабинет ректора, перед которым куковало восемь человек
охраны, мимо которых предстояло пробраться.(просто что бы не
повторяться) Возможно, Гарри и показалось, но на мгновение он
почувствовал, что этим ребятам здесь очень и очень скучно и многие не
понимают, с какого перепуга авроры должны сторожить Авроров. Пока
товарищи занимались изучением обстановки, Гарри втихоря наложил на
этаж звукоизолирующие чары.
— Что делать будем? — прошептал Дмитрий, обращаясь, очевидно, к
своему соотечественнику.
— Давай как на Ксюхин день рожденья? — отозвался Олег, смотря
куда-то сквозь товарища. Гарри запоздало вспомнил, что они не могут
видеть друг друга и уже потянулся за волшебной палочкой, чтобы
расколдовать их, но потом, ещё раз взглянув на столпившихся в коридоре
Авроров, решил, что пока лучше не стоит с этим торопиться.
— Вы — отвлекаете внимание этих дуболомов, — начал командовать
Дмитрий, — а мы тем временем проходим вдоль стены до конца коридора. В
трёх метрах от последней пары Авроров мы переходим к противоположной
стене и вы гасите факелы. Мы заходим внутрь и тырим бухло.
— А обратно вы как возвращаться собираетесь?
— Попробуем положиться на твои заклинания, малыш, — шёпотом
отозвался Олег, — ну, три, два, один!
Ничего не произошло.
— Ну? — возмущённо прошипел русский. — Вы их отвлекать думаете? Или
мне тут гопака сплясать?
Ганс виновато потупился, а Гарри как ни в чём не бывало, извлёк
свою палочку и вперился в неё пристальным, внимательным взглядом,
словно пытаясь разглядеть её содержимое. Наконец парень оставил оружие
в покое и, всё ещё прижимаясь к стене, поднял над головой обе руки,
держа в правой волшебную палочку. Юноша покрутил запястьем, как бы
создавая в воздухе небольшой невидимый вихрь, а потом резко опустил
обе руки, словно выпуская кого-то.
Ганс тоже времени зря не терял, и теперь несколько плит, которыми
был выложен пол, переливались яркими, режущими глаза огнями.
Видя такой беспредел, авроры моментально оживились и, как и
предполагалось, дружной толпой ломонулись к месту происшествия,
впрочем, оставив двоих человек охранять жизненно неважный объект (всё
равно ректора там не было — Гарри ещё несколько дней назад выяснил,
что ночует Ларсен не в рабочем кабинете, а в спальне, которая
находилась в противоположном конце жилого этажа). Авроры замерли,
вглядываясь в организованное немцем лазерное шоу имени Жана Мишеля
Жара. Дело в том, что квадратные огни на полу постепенно стали
видоизменяться и складываться в животных, слова и даже людей.
Гарри прошлось придать заинтригованным русским необходимое ускорение в район пятой точки, дабы заставить двигаться в нужном направлении с максимальной скоростью.
Краем глаза юноша наблюдал за тем, как парни проходят мимо
оставшихся у входа в пустой кабинет охранников, так же заинтригованно
следящих за тем, какое же слово (а точнее — ругательство) возникнет на
полу. Юноша не знал, как скоро им наскучит это занятие, но
предполагал, что как только в конце коридора погаснет свет, они
немедленно кинутся туда.
Добытчики уже почти подошли к последней паре Авроров, которые, хоть
и заинтересовались происходящим, но пост не бросили.
Гарри быстро кивнул своему коллеге, и тот резко взмахнул палочкой в
сторону склада, едва слышно, но тем не менее напряжённо прошептав:
— Nox!

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 32. Часть 2



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Гарри, едва заметно покраснев, отлепился от стены, доставая
палочку и скорчив рожу удаляющемуся американцу, продолжил столь нагло
прерванную мысль:
— Спасибо за компанию, ты умеешь поднять настроение как никто
другой. Я, пожалуй, правда раздолблю пару деревяшек… И знаешь что—
давай почаще общаться? А то ты постоянно со своими соседями…
— А ты со своими, — беззлобно парировала Гермиона. — С ними
интересно, да и пообщаться удастся всего-то две недели, давай лучше до
Хогвартса.
Гарри кивнул и направился к свалке, образовавшейся вокруг мишеней.
Проигнорировав далеко не добрый и всё понимающий взгляд Трапатонни,
судя по выражению лица, претендующего на следующий выстрел, Гарри
встал напротив самого крепкого на вид манекена и поднял палочку.
— Seko!
Заколдованный кусок дерева, заменявший и вполне удачно
копировавший голову медленно упал на пол. Следующее заклинание вызвало
молнию, оставившую от обезглавленного «Пожирателя» обгорелый пенёк,
присыпанный дымящимся пеплом. Оглянувшись, Гарри заметил, что свалка,
состоящая из учеников-авроров, замерла, так и не опустив кулаки и не
закрыв рты. Все обалдело смотрели на обгоревший муляж. Развлекающиеся
неподалёку мелкими дуэлями старшие авроры так же с нескрываемым
интересом косились на результат колдовства юноши. Привыкший ко всему
Рон оценивал размер пенька, а стоящий радом с ним Фокс, до этого
оказывавший посильную моральную поддержку непрерывно ругающимся на
Трапатонни и его компанию всевозможными и весьма заковыристыми словами
русским, тихонько проговорил, так же глядя на угли:
— Нет, это не «Энерджайзер».
Кто-то из компании Трапатонни, как выяснилось при более
пристальном осмотре, это был тот самый грек — Трояная Кацулас, который
несколько дней назад так удачно запустил в Гарри сногсшибателем,
довольно резко и громко высказал своё субъективное мнение по поводу
подобной показухи в целом и, уже тише, в адрес Гарри Поттера в
частности. Впрочем, не настолько тихо, чтобы этого не услышали все
присутствующие.
У Гарри в голове тут же возникла идея, которую юноша не замедлил
осуществить. Он смиренно отошёл на задний план, уступив удобное для
обстрела место тем, кто так опрометчиво его занял, как и следовало
ожидать, препятствовать проникновению хамоватого типа греческого
происхождения на удобную для обстрела позицию никто не стал.
Кацулас и Гарри, вновь лениво прислонившийся к стенке, подняли
палочки одновременно. Однако грек долго и старательно выцеливал,
видимо, очень боясь не попасть в мишень, находящуюся всего-навсего в
пятнадцати шагах от него. В итоге юноша без труда смог произнести
необходимое заклинание и теперь с нетерпением ждал, когда же Они
изволят произвести выстрел. Когда с палочки итальянца наконец-то
сорвался фиолетовый луч, к всеобщему изумлению, вместо того, чтобы
разлететься в щепки от этого пусть и примитивного, но всё же
действенного заклинания, деревянный муляж резво подпрыгнул и уклонился
от выстрела.
Колёсики в голове грека вращались медленно, но, спустя несколько
долгих секунд, на протяжении которых муляж гордо демонстрировал ему, а
заодно и всем собравшимся, весьма символичный палец, Кацулас
догадался, что тут что-то не чисто. Впрочем, догадка ему большого
счастья не принесла — вместо того, чтобы искать виноватого, иностранец
продолжал вымещать свои эмоции на ни в чём не повинном манекене,
который, повинуясь лёгким движениям палочки Гарри, продолжал
безобразничать. Сперва он изобразил нечто, весьма ярко напоминающее
выступление Майкла Джексона (особенно в финале). Затем, уклоняясь от
очередного заклинания, и без того летевшего мимо цели, практически
вплотную приблизился к греку и вновь продемонстрировал красноречивый
палец, на сей раз не оставляя сомнений, что сей жест предназначен
именно ему. В такой многообещающей позе манекен и застыл, вновь
становясь неподвижным.
Если бы Кацуласу повезло родиться с мозгами, то он, возможно,
начал бы обстрел именно сейчас. Однако грек замер, ожидая, когда же
манекен вновь зашевелится.
Стоит ли говорить, что уже к середине выступления всё внимание
публики было приковано именно к шаловливой деревяшке?
— А несколько сразу можешь контролировать? — этот неожиданный шёпот
едва не заставил отвлёкшегося на созерцание на редкость глупой
физиономии грека Гарри подпрыгнуть на месте, рискуя удариться головой
о потолок. Вместо ответа Гарри резко направил палочку на подошедшего
справа человека, имевшего неосторожность застать юношу врасплох.
Только потом парень повернулся, дабы встретиться лицом к лицу с
нахалом, оказавшимся Гансом, второй раз за неделю ошарашено
уставившимся на направленную ему в сердце палочку.
— Не делай так больше, — выдохнул Поттер, опуская оружие. — Я
нервный: убить могу и не замечу. Нет, больше одного предмета двигать
пока не пробовал.
— Вот тебе и подвернулся великолепный шанс попробовать, — глубоко
дыша, ответил немец, выговаривая согласные твёрже, чем обычно — на
немецкий манер.
Гарри вздохнул, вновь покосился на всё ещё задумчиво изучающего
неподвижную деревяшку грека, и вновь поднял волшебную палочку, пытаясь
сосредоточиться на нескольких предметах одновременно.
Злосчастный кусок осины, замерший перед в упор изучающим его
Кацуласом, вновь заскрипел, двигаясь, и наградил не в меру любопытного
представителя греческого аврората довольно ощутимым щелбаном. Однако
теперь у манекена появилась подтанцовка в количестве трёх аналогичных
шедевров столярного дела. Пока Кацулас удивлённо хлопал ушами, равно
как и большинство собравшихся, один из манекенов зашёл с тыла и
отвесил ему весьма и весьма не слабый пинок по тому месту, которое не
принято демонстрировать. Здесь, наконец, до товарищей несчастного
грека, скорчившегося так, словно только что выпил галлон костероста,
дошло, что виноватого стоит искать среди зрителей. Взгляд их, кстати,
не самый дружелюбный, почему-то сразу остановился на удобно
привалившемся к стене Гарри, помахивающим палочкой в такт движениям
деревянных кукол. Поняв, что его засекли, юноша с мрачным юмором
сделал им ручкой и опустил палочку. Манекены от этого двигаться не
перестали, так что на него воззрились с недоумением. Гарри же с
интересом наблюдал за переменами в лицах иностранцев, которые, судя по
всему, напряжённо соображали: набить морду Мальчику-который-выжил
сейчас, или подождать немного. Ещё юноша заметил, что на него опять с
нескрываемым интересом глазеет взрослая часть населения, вновь прервав
совоё дуэльное времяпрепровождение.
И только сейчас, наконец, грек соблаговолил повернуться туда же,
куда смотрели его товарищи. Гарри, увы, не оценил умственный труд,
который ему пришлось ради этого проделать, и, прежде чем замереть,
очередной раз, деревянный муляж снова наградил грека увесистым пинком,
заставив подпрыгнуть на месте. Гарри, наконец-то решивший, что за один
предательский сногсшибатель грек получил достаточно крепко, спокойно
наблюдал за тем, как скучковавшиеся представители основного окружения
смертельно оскорблённого грека делают несколько шагов в его сторону.
Парень следил за этим отрешённо, практически ни о чём не думая, потому
как именно сейчас он должен был отдышаться и прийти в себя после
первого в своей жизни управления неживыми предметами в количестве
больше одной штуки. Гарри смотрел куда-то сквозь недовольных объектов
своей мести и практически видел, что они все агрессивно настроены
против Гарри, которому откровенно завидуют, но при старших
представителях аврората ничего предпринимать не будут, что, впрочем,
не помешает им подстроить Гарри и его товарищам какую-нибудь мелкую,
но неприятную гадость. Особенно рьяно об этом помышлял итальянец, как
и предполагал Гарри, оказавшийся далеко не дураком.
Гарри уже понял, что то, что он сейчас видит настроения других
людей — не что иное, как лигилеменция. Снейп, будучи в сравнительно
благодушном расположении духа, надо полагать, прямо связанным с тем,
что в копилке Гриффиндора в то время было неприлично мало рубинов,
рассказывал, что если владеющий лигилеменцией сосредоточится, то он
сможет узнать мысли находящихся поблизости. У всех степень
проникновения была разная. Были такие, кто подключался к мыслям
полностью, дословно узнавая самые сокровенный помыслы. Вольдеморт,
например, умел без труда определять ложь и, если противник настолько
глуп, что не прячет правду в глубине сознания, может легко извлечь её
оттуда, как делал один раз на памяти Гарри. Он тогда понял, что Гарри
не просто знает, как получить философский камень, но и уже держит его
у себя в кармане. Гарри же, судя по всему, мог угадывать настроения
находящихся поблизости и их приблизительные мысли. Может быть,
когда-нибудь, Гарри сможет научиться создавать простые чары без помощи
палочки, как это делали на его первом квиддичном матче Квирелл и
Снейп. То, что чары эти светлыми можно считать с большой натяжкой
юношу мало волновало: он был уверен, что таким способом можно не
только трясти метлу под игроком, но и левитировать предметы, а может и
что-нибудь покрепче…
«Что-ж, неплохо» — решил Гарри, вновь возвращаясь к реальности. А
реальность к тому времени становилась всё увлекательней: некоторые
приблизились к замершим истуканами деревяшкам и осторожно постукивали
по ним, щупали и проявляли прочие признаки умственной деятельности по
выявлению причины безобразия.
Виновник же в это время невозмутимо приблизился к своим товарищам,
напрочь проигнорировав угрожающие гримасы товарищей и защитников
Кацуласа, и как, ни в чём не бывало, завёл разговор о некоторых
идиотах, которые не в состоянии понять, когда можно трепать языком, а
когда лучше воздержаться.
— А я где-то читал, что оживлять статуи могут только архимаги, —
донёсся до Гарри и его товарищей обрывок разговора со стороны старших
Авроров, базировавшихся чуть левее, в той части зала, где вместо
манекенов располагались небольшие и невысокие дуэльные помосты,
примерно на четверть хогвартского, упирающегося узкими концами в стены
Большого зала.
— Так ты, выходит, архимаг, — протянул Майкл, оценивающе глядя на
Гарри.
— Никакой я не архимаг, — немедленно отмахнулся Поттер. — Архимаги
должны, кроме прочего, ходить по воде, аки посуху без помощи палочки,
убивать монстров непринуждённым взмахом брови, вызывать демонов
посредством изображения пентаграммы на каменном полу собственной
кровью и монотонного распевания идиотских песенок над оной, и,
разумеется, достигнуть пенсионного возраста. Что касается
осведомлённости того парня, который только что меня причислил к
архимагам, то я лично где-то читал, что уже почти два года состою в
законном браке с Флер Де-Ла-Кер, хотя это — редкостный бред, ведь она
уже почти два года встречается вот с его, — кивок в сторону Рона, —
старшим братом Биллом. Кстати, а о свадьбе они пока не говорили?
— Говорили, — охотно подхватил удобную для разговора тему Рон, —
если они и поженятся, то только после того, как кто-нибудь забьёт
Чешуйчаторылого. Флер не хочет, чтобы их дети родились в разгар войны.
Гарри прекрасно понял, что хочет сказать Уизли. И Билл и, с
прошлой весны, Флер состоят в Ордене Феникса, точно так же, как и
родители самого Гарри и Невилла Лонгботтома. И они не хотят, чтобы их
дети росли без родителей, хотя, стараниями Беллатрикс Лестрейдж,
окончание войны не спасло Лонгботтомов.
— Вот и правильно, — вслух проговорил ответственный за благополучное
препровождение «Чешуйчаторылого» в иной и при этом далеко не лучший
мир.

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 32. Часть 1



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Глава 32.

На следующий день авроры чувствовали себя намного лучше. По
крайней мере, за стены при ходьбе они больше не цеплялись. В общем, в
это учебное заведение вернулись обычные серые будни. Никто, казалось,
не вспоминал недавних событий и того, что всего пару дней назад они
лишились двоих своих товарищей, однако Гарри Поттер неоднократно ловил
на себе взгляды Авроров, когда они думали, что он ни на что не
обращает внимания.
Во время завтрака юноша подобные взгляды, как и всегда,
игнорировал, а потом стало не до этого. После довольно скучного
скрытного наблюдения на кафедру вновь поднялся американский лектор,
как запомнил Гарри, его фамилия была Эккарт.
Гарри догадался, что он сейчас раскроет очередную военную тайну —
защиту от Tanatos. Остальные, видимо, тоже пришли к подобному выводу,
так как заметно притихли: недавняя демонстрация заклинания Гарри
Поттером явно не оставила их равнодушными.
— Как вы могли догадаться, речь вновь пойдёт о заклинании Tanatos, —
начал американец, подтверждая мысли Поттера. — А точнее — защите от
него. Как я уже говорил, чары это целенаправленные, так что для защиты
потребуется строго определённое заклинание. Звучит оно как Faethon, и
сопровождается следующими пассами…
Юноша честно записал формулу и запомнил пасы, но ему почему-то
казалось, что подобное заклинание очень тяжело использовать.
Бледно-голубой луч Tanatos движется слишком быстро, чтобы успеть
использовать контрзаклятье, а, значит, надо защищаться уже находясь
под действием чар. Остаётся надеяться, что на человека заклинание
действует медленнее, чем на то существо, против которого его применял
Гарри. Он хотел было спросить у лектора, как быстро умирает человек
под действием Tanatos, но решил, что не стоит, потому как вряд ли в
лаборатории американского Отдела тайн оно использовалось на людях, а
если и использовалось, то Гарри об этом никто, разумеется, не скажет.
Посему юноша решил не приставать к старшим со своими вопросами.
— Интересно, а практиковать мы его будем? — отрешённо спросил по
дороге на обед Ганс, ни кому, по сути, не обращаясь.
— Мы ещё звуковую волну не практиковали, — отозвался Майкл, шагающий
невдалеке от Поттера, которому пришло в голову прислушаться к беседе,
так как его подобные вопросы тоже касались. — А теперь считай:
осталось пять практик. Противостояние Империусу и звуковая волна будут
на следующей неделе, значит Tanatos тогда же.
— А сегодня дадут какие-нибудь чары левитации, — недовольно
пробурчал Уизли.
— А чем ты не доволен? — осведомился Фокс. — Между прочим, чары
левитации — очень полезная штука!…
— Да, конечно, когда учишься на первом курсе, — всё так же
недовольно продолжал Уизли.
— Ну, Рон, — подал голос Поттер, усаживаясь за стол и придвигая к
себе тарелку со стейком, — это ты зря. Вот если бы авроры практиковали
чары щекотки, тогда можно было бы паниковать.
— Смотри-ка, Гарри, — шёпотом обратился к юноше Дмитрий, косясь
куда-то вправо, — наш итальянский приятель опять на тебя нездорово
пялится.
— Своим придуркам комнатным что-то говорит, заунывно так — даже
отсюда слышно, — подхватил Фокс, так же переключаясь на наблюдение за
противоборствующим лагерем.
— Дайте ему соску — пусть заткнётся, — хмуро посоветовал Гарри,
продолжая сосредоточенно пиликать по тарелке ножом, разрезая мясо на
удобоваримые части.
— Мне вот что интересно, — задумчиво проговорил Ганс, отрываясь от
созерцания лучезарного лика Трапатонни, — Нагата и дальше будет вести
фехтование, или после того убийства откажется?
— Ещё как будет, — просветил немца а за одно и всех остальных Фокс.
Говорил он, одновременно пережёвывая стейк, так что речь по интонации
была просто непередаваема. — Убийство было непреднамеренным и списано
на Того-кого-нельзя-называть и его команду.
— А кто так удачно столом в него запустил? — немедленно спросил
Поттер, припомнив ещё один довольно интересный момент дуэли с
обитателем злосчастного гроба австрийского производства.
— По-моему Ларсен или кто-то, кто стоял возле него, — неуверенно
протянул американец, отодвигая от себя полупустую тарелку. — Ну что? Я
наелся. Пойдём?
Поттер с тоской посмотрел на свою почти полную тарелку и поднялся
из-за стола вслед за остальными, более расторопными товарищами,
успевшими съесть всё, что хотели.
На очередную практику заклинаний они шли нестройным шагом, по
широкому кругу огибая стоящих в самых разнообразных местах Авроров,
довольно гармонично дополняющих интерьер своими кислыми лицами.
— Не знаю как вас, — проговорил Олег, проходя мимо очередного поста,
находящегося в двадцати метрах от предыдущего, — но меня эти пеньки с
глазами нервируют.
— А ты относись к ним как к предметам обстановки, — напуская на себя
вид умудрённого годами старца посоветовал Фокс, пытаясь отцепить от
какого-то крючкообразного выступа в стене полу своей мантии. Наконец,
когда предмет гардероба был отвоёван, компания продолжила своё совсем
не триумфальное шествие по коридору. Сзади, где-то в пятнадцати шагах,
за ними шла ещё одна компания, судя по обрывкам фраз на ломанном
английском, состояла она из людей разных национальностей.
— А почему в этой школе нет ни одного ассасина? — спросил Гарри,
обращаясь к Фоксу, который, как всегда, был в курсе организационных
вопросов.
— Они отказались, — последовал короткий ответ. — Заявили, что их
слишком мало и отправлять силы куда-то они не могут себе позволить.
— Так же как и индусы, — подхватил Дмитрий. — Я вот только никак не
пойму — ассасин — французское слово. Почему тогда его используют
арабы?
— Понравилось потому что, — отмахнулся Майкл, останавливаясь и
пытаясь вспомнить, куда идти дальше.
Гарри же молча продолжил свой путь, повернув в левый коридор и
давая понять, что дорогу помнит. Остальные последовали за ним. Когда
компания наконец-то добралась до зала практики, там уже собралось
больше половины Авроров. Никто ещё не изъявил желания занять место
преподавателя, так что многие просто развлекались, запуская в манекены
различными заклинаниями. Гарри прислонился к стене и внимательно
следил за тем, как Гермиона отбрасывает деревяшку к стене толкающими
чарами.
Гермиона, судя по всему, заметила, что Гарри бездельничает и,
оставив в покое манекен, направилась в сторону юноши. Гарри внутренне
содрогнулся в ожидании проповеди по поводу того, что пора бы ему и
делом заняться. Однако вместо этого девушка молча встала рядом, точно
так же прислонившись к стене и стала внимательно следить за бурной
деятельностью, развитой аврорами для как можно более эффектного
уничтожения деревянных целей.
— А ты почему не участвуешь? — наконец заговорила девушка, обращаясь
к Гарри. — Разнеси пару «Пожирателей», может быть и настроение
поднимется.
Гарри неопределённо пожал плечами, продолжая буравить взглядом
развернувшееся перед муляжами врагов действо. Судя по всему, следующим
номером авроры решили устроить дуэль за право первого выстрела.
— О чем ты думаешь? — тихо спросила староста Гриффиндора, осторожно
дотрагиваясь до плеча Гарри.
— О тебе, — отрешённо отозвался Поттер. — Со времени нападения на
Хогсмид ты как-то по-другому себя ведёшь, — развил мысль юноша,
наконец повернувшись лицом к обескураженной Гермионе. — Почти не
заставляешь нас с Роном делать уроки, ГАВНЭ совсем забросила, носки
эльфам вязать перестала…
— ГАВНЭ я забросила намного раньше, — призналась староста. — Когда
Люпин убил Кикимера (Гарри многозначительно хмыкнул, напоминая, что
Кикимера убил далеко не Люпин), а носки… я думаю, что того что я уже
навязала Добби хватит на всю оставшуюся жизнь.
— Так ты знала, что никто из эльфов эти носки не носит? —
неподдельно изумился Гарри. — И всё равно продолжала их вязать? Это
же…
— Глупо, — подтвердила девушка, — но я думала, что это только вопрос
времени и потом домовики передумают.
— Я хотел сказать, что это пустая трата времени, — пробормотал
Поттер, поняв, что Гермиона заменила его довольно-таки благозвучный
синоним на слово, точно определяющее её увлечение.
Гермиона хмыкнула, подумав о том же, а Гарри почувствовал, что его
уши потихоньку начинают заливаться краской.
— А уроки, — продолжила она, — вообще-то, это из-за тебя.
Юноша удивлённо вытаращился на неё, словно староста Гриффиндора
только что заявила, что магии на земле нет и быть не может, сославшись
при этом на закон сохранения энергии, а Гермиона между тем продолжала:
— В «Трёх мётлах» ты никого из ребят за собой не звал, но они всё
равно пошли, хоть и знали, что будет большой удачей, если все
переживут этот день. А потом за тобой пошли авроры, учителя, все. За
тобой просто нельзя было не пойти.
— По-моему ты меня переоцениваешь, Гермиона. Они все просто
растерялись и поэтому послушались шестикурсника с громким голосом и
известным именем.
— Но ты-то не растерялся, — не сдавалась староста. — А потом, когда
оказалось, что наш разлюбезный преподаватель защиты храбро сбежал,
поджав огрызок хвоста, мне очень захотелось сделать ему какую-нибудь
гадость.
— И как? — заинтересовался парень, — сделала?
— Конечно! — гордо отрапортовала Гермиона. — Я ему в еду подмешала
кое-какого зелья, как только профессор вернулся, так что, возможно,
профессор Аллерт до сих пор скрывает свой поросячий хвостик под
мантией
Гарри не выдержал и расхохотался, вдруг совершенно случайно
вспомнив, с какой опаской профессор садился за свой стол последние
несколько месяцев.
— Я это сделала в память о Хагриде, — призналась Гермиона. — Как-то,
когда вы с Роном были на тренировке, я зашла к нему. Хагрид тогда
сказал, что с большой радостью отвёл Аллерта в гости к Гроупу —
познакомиться, а ты рассказывал, что Хагрид отрастил твоему кузену
поросячий хвостик.
— Гермиона, — торжественно и предельно весело возвестил Гарри, —
Фред и Джордж могут тобой гордиться как достойной продолжательницы
славных традиций и деяний Умников Уизли!
— Скажи, а как твой кузен избавлялся от хвоста? Что с ним сделали?
Или он сам прошёл?
— Ампутировали, — ответил Поттер, усмехнувшись.
— Эй, голубки, — беспардонно вмешался в беседу Фокс, изволивший
подойти к уединившимся в уголке Гарри и Гермионе, — может, всё-таки
поучаствуете в процессе?

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 31. Часть 3



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Утро свалилось на жителей небольшой комнаты мужского крыла школы Авроров со всего размаху, не желая соглашаться с какими-либо доводами рассудка, упорно доказывающими, что с момента отключки героев прошло не больше чем пятнадцать минут. Первым в себя пришёл Рон. Затем настала очередь Гарри мириться с тяжёлой действительностью. Фокса парни решили не трогать, памятуя о том, что на кануне тот подвергся далеко не самому приятному мероприятию — допросу с помощью сыворотки правды. Как выяснили юноши, отправившись в общую ванную комнату, сегодня все обитатели этого небольшого замка задержались в своих кроватях на неопределённый срок — обычно когда юноши изволили покинуть своё обиталище к умывальникам уже стояла внушительная очередь, приветливо виляя хвостом, завидев гриффиндорцев. Сегодня же в коридорах не было ни души.
Когда, наконец, американец, пошатываясь и периодически хватаясь за голову, словно пытаясь не позволить ей отвалиться, воздвигся над кроватью, без особых результатов размахивая палочкой в тщетных попытках застелить её, утро официально наступило.
Гарри и Рон предусмотрительно встали с двух сторон от своего коллеги, чья устойчивость в данный момент вызывала сомнения, и направились на завтрак, по времени являющийся обедом. Как оказалось, они проспали почти пятнадцать часов.
По прибытии в зал глазам гриффиндорцев открылась картина, которую, наверное, больше увидеть им не светило: за несколькими длинными столами заседали авроры, уныло глядя в тарелки с какой-то непонятной субстанцией, разительно отличающейся от прежнего довольно разнообразного меню, и подпирая клонящиеся на бок головы. Периодически слышались слабые стоны и тихие жалобы на жизнь и её превратности.
Однако как только Гарри и компания переступили порог зала, в нём повисла привычно напряжённая тишина. Гарри же так же привычно сделал вид, что он их всех впервые видит и вообще понятия не имеет, почему все на него так пристально уставились. Юноша проследовал к своему обычному месту и плюхнулся на стул, после чего с нескрываемым интересом уставился на то, что находилось в его тарелке. Юноша чувствовал, что на него по-прежнему смотрит несколько десятков глаз, но всё так же не подавал виду, что его в этой жизни может заинтересовать что-то кроме содержимого тарелки.
С соседних мест на него время от времени поглядывали Ганс, Дмитрий и Олег, видимо желая поговорить, но не решаясь завязать разговор. Гарри тоже не собирался посреди зала заводить беседу, тотчас же превратившуюся в достояние общественности. Он кинул быстрый взгляд в их сторону, надеясь, что они его заметят и истолкуют правильно. Гарри так и не понял, дошла ли необходимая информация до его товарищей, мозговая деятельность которых по-прежнему была значительно заторможена зельем правды, но больше не обращал ни на кого внимания, быстро поглощая жуткое варево, судя по всему представляющее собой мутировавший омлет, сидя между Роном и Гермионой, решившей сегодня сесть вместе с друзьями. Видимо те, кто занимался приготовлением пищи, тоже подверглись допросу с пристрастием того не слишком приятного в общении субъекта крайне противной наружности, которого пришлось разочаровать Гарри и его друзьям.
Сразу после окончания трапезы юноша вылетел из зала как пробка из бутылки, направившись к аудитории, где должно проходить подобие занятия. Рон и Гермиона последовали за ним, но вскоре им пришлось разделиться — Гермиона отправлялась на правоведение, а Рон — на фехтование. Гарри же с этого дня по программе посещал фехтование через одно занятие. Сегодня же он, как будущий представитель ударной группы, отправлялся на дуэли. По крайней мере, теперь ему не нужно беспокоиться о том, что кто-то из потенциальных соперников может оказаться Пожирателем.
Юноша подпирал дверь в аудиторию почти пятнадцать минут, ожидая, пока остальные изволят подтянуться. Наконец появились авроры, общим числом тринадцать человек. Семеро учеников, среди которых были Олег и Дмитрий, а так же шесть полноценных Авроров, желающих повысить свою квалификацию.
Гарри молча присоединился к общей массе, которая, пошатываясь, начала просачиваться в открывшиеся двери. Поттеру не представилось шанса занять парту в дальнем углу, как он делал в Хогвартсе потому как парт в аудитории просто не было, но зато он забился в этот дальний угол и приготовился встречать лектора.
Лектор не замедлил появиться из толпы. Им оказался болгарин, отделившийся от общей массы. Аврор двигался медленно, что не оставляло сомнений в том, что занятие увлекательным не будет.
— Будьте добры, разбейтесь на пары, — устало изрёк он, обращаясь к аудитории.
Продолжения речи не последовало, так что собравшиеся послушно начали делиться на пары. Гарри по-прежнему наблюдал за происходящим стоя в стороне. Так же как и на втором туре хогвартского дуэльного клуба ему не нашлось противника. В итоге место напротив него занял сам ректор, приказав остальным сражаться, используя любые доступные чары кроме непростительных.
Юноша предоставил право первого выстрела аврору и, отбив его атаку ещё около пятнадцати минут перекидывался с ним не самыми сложными боевыми чарами, стоя столбом на месте. Со стороны это могло напомнить партию в бадминтон.
На заклинаниях так же никто ничего интересно не предложил, равно как и на последовавшей за этим практике маскировки, сводившейся в основном к способности спрятаться так, чтобы никто не нашёл.
Однако за скучным, можно сказать, потраченным впустую днём последовал насыщенный событиями и разговорами вечер. Юноша как раз думал, стоит ли теперь переколдовывать обложки своих книг, когда в комнату всей толпой завалились его знакомые и предполагаемые собутыльники. Они вели себя значительно тише чем обычно, но Гарри готов был поспорить, что вести себя абсолютно тихо их не сможет заставить никто и ничто, а их нынешнее спокойствие ни что иное, как следствие общей заторможенности после дегустации сыворотки правды.
Новоприбывшие расселись по свободным местам и недвусмысленно уставились на Гарри, который упрямо сверлил взглядом страницы книги, лёжа на своей кровати. Не то чтобы он не хотел с ними разговаривать, просто юноше очень хотелось узнать, сколько смогут его товарищи играть в «гляделки» и кто же из них первым сломается.
Рон демонстративно уставился на него, тем самым высказав своё мнение. Гарри же упорно продолжал изучать букву «e» в названии яда «Delirium mortus». Первым, как и ожидал Гарри, сдался Ганс.
— Неужели «Квиддич сквозь века» настолько интересная книга, что ты не можешь уделить нам минуту своего времени? — спросил он, видимо надеясь на ответ.
Однако вместо ответа Поттер потянулся за волшебной палочкой, как и всегда находящейся в рукаве мантии. Судя по выражению лица, в первый момент немец решил, что Гарри извлёк оружие для того, чтобы отправить его к праотцам. Так что когда Гарри сделал несколько быстрых пассов над своей книгой, на физиономии Ганса отразилось облегчение. Но облегчение довольно быстро сменилось изумлением, потому как яркие картинки с обложки не слишком толстой книги моментально пропали, сменившись чёрным кожаным переплётом с ярко-зелёной надписью на увесистом фолианте.
— Так лучше? — поинтересовался Поттер, наконец, изволив повернуться лицом к собравшимся.
Судя по всему, благодаря пристрастиям в одежде Майкла, в моду входят яркие футболки с забавными и непонятными надписями.
На Олеге в данный момент красовалась ярко-красная футболка, на которой были изображены скрещенные молоток и какой-то непонятный инструмент в форме полумесяца. Внизу большими жёлтыми буквами была выведена надпись: «Коси и забивай!».
— Лучше, — выдавил немец, щурясь, чтобы получше разглядеть обложку. — А разве такие книги не запрещены?
— Насколько я знаю, подобная литература не приветствуется, но за её хранение не сажают в Азкабан… то есть в тюрьму, — с усмешкой растолковал положение дел Гарри. — Но вы ведь не ради этого столько времени пытались во мне дырку глазами прожечь?
— Майк сказал, что ты знал, что и зачем делаешь, так что об этом разговора не пойдёт, — поспешил пояснить Ганс, как всегда, быстрее всех понявший, о чём юному магу говорить не особо хочется.
— Поставим вопрос так, — снова взял слово Дмитрий, — ты ещё намерен общаться с такими отсталыми личностями как мы?
— Я намерен узнать конкретнее, — протянул Гарри, — готов ли у вас план ночной прогулки и что должен буду делать я?
После этих слов обстановка стала заметно более раскрепощённой. По крайней мере, гости заметно расслабились.
— На самом деле, сейчас всё зависит от того, как скоро всё перестанет двоиться от этой проклятоё сыворотки, — признался Олег.
— Завтра к утру пройдёт, — пообещал Гарри, многозначительно похлопав по переплёту книги, которую по-прежнему сжимал в руках.
— Вот и отлично! — неподдельно обрадовался русский. — Тогда надо придумать план действий.
— Прежде всего, надо разослать приглашения, — с энтузиазмом приступил к разработке плана Майкл. — И узнать, где в этом комплексе держат хавчик.
— На третьем этаже, прямо над нами, — немедленно выложил жизненно важную информацию Рон. — А вот напитки… это проблема. Их надо искать на пятом, рядом с обиталищем Ларсена.
— Вижу, разведку вы уже провели, — отметил достижения школьников Дмитрий, — и я уверен, что больше всего охраны будет именно возле кабинета нашего уважаемого ревизора.
— Точно, — несколько погрустнев, согласился с ним Ганс.
— Значит, придётся действовать по наше обычной схеме, — ничуть не расстроившись, а напротив повеселев, обратился к Дмитрию Олег.
— Как это? — немедленно заинтересовался Фокс.
— Кто-нибудь отвлекает охрану, а мы вдвоём проникаем на склад, — начал объяснять Орлов, — как донести добычу до пункта назначения, мы знаем — можете не сомневаться.
— Тогда так: вы двое, — Майкл кивнул в сторону русских, — проникаете на склад рядом с кабинетом ректора, пока я и Ганс отвлекаем внимание охраны. А в это время Гарри и Рон таскают еду с кухни.
— При всём моём уважении к вашим организаторским талантам, — наконец вмешался в обсуждение Гарри, — лучше будет, если вы с Гансом и Роном займётесь съестным, а я организую прикрытие нашим добытчикам.
— Только с кем-нибудь в паре, — безапелляционно заявил Олег. — Не думай, что я тебе не доверяю, просто вполне возможно, что нам понадобится тягловая сила для доставки выпивки сюда.
— А почему нельзя просто воспользоваться заклинанием левитации? — удивился Уизли, ради такого жизненно важного вопроса приподнявшийся на занимаемой им кровати.
— Во-первых, потому, что тяжело будет объяснить охранникам, которые нас, скорее всего, засекут, наличие при нал летающего воза, нагруженного выпивкой, — милостиво объяснил Дмитрий, главный специалист по алкогольно-табачной промышленности. — А во-вторых — на приличные алкогольные напитки, за которыми мы, собственно, и отправляемся, магия оказывает пагубное воздействие. Вкус теряется.
— С этим решили, — поспешно прервал назревающую лекцию о тонкостях проведения культурного досуга Ганс. — Тогда Гарри и я отвлекаем охрану, а Майк с Роном левитируют в вашу комнату столько еды, сколько смогут.
— А почему это я должен на пустом этаже еду таскать? — возмутился америанец.
— Прежде всего — потому что в еде ты разбираешься намного лучше меня, — пояснил Ганс, — и зря ты думаешь, что там не будет охраны. После вчерашнего охрану могут поставить везде.
— Тем более, рядом с едой, — подтвердил Гарри, — ведь её легко отравить. Но, конечно, там будет не более двух человек, когда возле ректорского кабинета выстроится целый полк.
— Самое интересное, что нам ещё придётся обходить посты в коридорах и на лестницах, — напомнил Майкл.
— Это не так сложно, как кажется, — усмехнулся Дмитрий, бросив многозначительный взгляд на Олега. — Правда ведь, коллега?
— Безусловно! — подтвердил тот, так же ушло ухмыляясь.
После этого началось осуждение подробностей и мелких деталей, в которое Гарри не углублялся, вернувшись к чтению книги. В конце-концов, как уже было сказано, по заранее запланированному сценарию подобные мероприятия проходят крайне редко.

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 31. Часть 2



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Гарри не стал ждать, пока освободятся Рон и Гермиона, а, бросив им ободряющий взгляд, направился в комнату. Лишь только он переступил порог, тяжесть в теле стала нестерпимой. Гарри мешком плюхнулся на кровать и уже через несколько минут спал.
Проснулся юноша из-за того, что кто-то тихо шуршал в другом конце комнаты. Поттер тяжело открыл один глаз и оглядел жилплощадь.
Возле своей кровати копошился Майкл, слегка пошатываясь. Он, как показалось Гарри, двигался слегка неуверенно. Рон лежал на своей кровати поверх одеяла и пристально смотрел в потолок, словно пытаясь увидеть на нём карту, которая может привести к сокровищам Кортеса.
— Кто использовал Аваду Кедавру? — спросил Гарри безо всяких предисловий.
— Нагата, — коротко ответил Рон.
В помещении повисла тишина, в которой отчётливо слышалось дыхание каждого из его обитателей.
— К вам сыворотку не применяли? — спросил Поттер, поворачиваясь на кровати так, чтобы видеть лицо друга.
— Нет.
— Слава Мерлину, — выдохнул Поттер, — если бы вас или меня допросили…
— Можешь не продолжать, — отмахнулся Уизли, — нам уже Хмури сказал, что бы было.
— Хмури? Неужели они подключили отряд быстрого реагирования? — изумился Гарри.
— Снейпа не прислали — и слава Мерлину!
— Он-то тут при чём? — ещё больше удивился Гарри, пытаясь попутно понять, почему он сегодня так медленно головой думает.
— А почему нет? — продолжал развивать мысль Уизли. — В аврорской школе появился Вольдеморт, так почему не появиться заодно и Пожирателю?
— Рон, — вздохнул Гарри, — никакого Вольдеморта в школе не появлялось. Они всего лишь сняли ограничители с этой твари, чтобы она, увидев меня, действовала на полную катушку. Оно делало только то, что могу сделать я. Я победил только потому, что не знаю как защититься от Tanatos.
— Что они сняли ограничители понять ещё можно, но как они её на тебя настроили?
— Они использовали кровь Вольдеморта. Мою кровь, — проговорил юноша, переводя взгляд на потолок.
— Господа, — вставил из своего конца комнаты Фокс нетвёрдым голосом, — не могли бы вы пореже повторять это имя, а ещё лучше вообще перестать?
Тон его значительно отличался от того, каким он говорил обычно. Он был сухой и официальный, каким, теоретически, и должен говорить человек, привыкший общаться с послами.
— Сожалею, — в тон ему ответил Рон, — но это, увы, никак не возможно.
После этого в комнате воцарилась тишина, которую вновь прервал Гарри, обращаясь на этот раз к американцу.
— Сильно ребята обиделись? — спросил он.
— А почему они должны обижаться? — удивился Фокс.
— Я мог не допустить вашего допроса, точно так же, как не допустил допроса Рона и Гермионы, — пояснил Поттер. — Сомневаюсь, что сыворотка правды — приятная вещь.
— Да нет, что ты! — отмахнулся Фокс, — всего лишь голова болеть будет несколько дней!
— Значит, сильно обиделись, — сделал вывод Гарри. — Пожирателей среди гостей не нашли?
— Нет, конечно! — фыркнул Майкл, — я ведь говорил, что ты зря нервничаешь!
— Я думал, что сегодняшняя демонстрация заставит тебя понять, насколько опасен Вольдеморт, — вздохнул Гарри.
— Ты же сам сказал, что это был не он, а… ты, — меланхолично ответил явно не слишком хорошо готовый к диалогу Фокс.
— Верно, — согласился Гарри, — если бы это был он, нас бы здесь не лежало. И замка бы не стояло… я не обольщаюсь по поводу того, насколько он меня сильнее. То, что это был не Вольдеморт — удача. И я не обольщаюсь о его умственных способностях. Любой, повторяю — любой из Авроров мог быть Пожирателем. И ты, и Ганс, и Дима с Олегом… любой.
Американец молчал, обдумывая услышанное. Наконец он задумчиво изрёк:
— Ладно, с этим разобрались. Теперь главная проблема дня: ваши авроры могут ужесточить контроль в коридорах, и тогда наша затея полетит коту под хвост.
— Между прочим, — вставил Рон, — сегодня в школе погибло два аврора. А тебе бы только по коридорам шастать…
— Нам всем перед поездкой дали бумажку, где было написано, что в этой самой поездке могут и убить. Я, в общем-то, её всерьёз не принял, но зато ту, которую подписывал когда поступал в университет, изучал в здравом уме и трезвой памяти.
— Ты? — изумился Уизли.
— Да, представь себе, я когда-то был трезвый. А сейчас у меня такое чувство, будто я бухал без остановки почти месяц! Тех, кто придумал эту чёртову сыворотку, надо было в ней утопить! Мы все знали, к чему готовиться, когда поступали на обучение в аврорат. Но я отвлёкся. Завтра занятия начнутся с третьей пары, то есть после обеда. У нас будет возможность собраться и составить новый план действий. Но до этого мне придётся разнюхать что-нибудь о расположении постовых. Эти салаги решили вводить здесь трезвый образ жизни! Такого кощунства им позволять нельзя!
— Эффект от применения сыворотки правды действует двое суток, — остудил его пыл Поттер со своей кровати, — если ты и сможешь подняться чтобы поразнюхать, то остальные — вряд ли.
— Тогда зачем они вообще так быстро возобновили занятия?
— А за тем, Рон, что у них чёткий график. Здесь ведь не Хогвартс, где мы проводим десять месяцев в году. У них всего две недели для обмена знаниями.
— А я ведь специально просил не селить меня со старшими, — простонал американец, — надеялся, что так никто не будет сидеть рядом и всё знать…
— Поселился бы с Краузе, — ответил Поттер, — он-то уж точно ничего толкового не скажет…
— Ну, эта честь досталась Гансу, — оживился Фокс. — Говорит, что с большим удовольствием жил бы в ближайшем шкафу с вениками.
— Тогда понятно, почему он постоянно у нас сидит… и сочувствую.
— По-моему приятнее будет жить в одной комнате с мамашей Сириуса, чем с этим хряком, — решил высказать своё мнение по данному вопросу Рон.
— Зато понятно, в кого Малфой пошёл — она ведь ему бабушка, — поддакнул Гарри.
— Скажи… а что случилось с Сириусом Блеком? — тихо, явно не рассчитывая на ответ, спросил Фокс.
У Гарри перед глазами вновь возник образ из его давнишних ночных кошмаров: Сириус падает в Арку смерти и откуда-то доносится визгливый, безумный смех Беллатрикс Лестрейдж.
— Он упал в арку смерти, — наконец выдавил Поттер.
— В ту самую арку смерти? — округлив глаза, воскликнул американец, казалось, забывая про своё не слишком хорошее состояние.
— А их что, так много? — мрачно спросил Поттер, не понимая бурной реакции Майкла.
— В том-то и дело, что нет! — продолжал взволнованно трещать он. — Больше нигде ничего подобного нет! Нигде! Отец как-то говорил, что за эту арку вы чуть ли не сто лет воевали с Францией, но они так и не смогли её вывезти. Потом она пропала из виду… я лично думал, что её либо уничтожили, либо давно перевезли куда-нибудь… оказалось, что арку спрятали в Отделе Тайн… что-ж это вполне подходящее место для подобной штуковины.
— Погоди-ка, так ты знаешь, что это такое? Куда она ведёт? — жадно накинулся на него с вопросами Гарри, — откуда она? Можно ли оттуда вернуться?..
— Давай-ка по порядку. Прежде всего, я почти ничего о ней не знаю, — сразу расставил точки над i Фокс, — но что знаю — расскажу, только не перебивай.
Гарри кивнул в знак согласия, точно так же, как и свесившийся со своего ложа Рон.
— Отец говорил со мной о ней всего один раз, когда я был ребёнком… рассказывал как сказку… короче её ваши маги нашли в середине Стоунхеджа много веков назад. Говорят, что ещё Мерлин пытался изучить свойства Арки. После того, как несколько десятков добровольцев безвозвратно в ней исчезли, эту штуку стали называть аркой смерти. Но говорили, что она предназначена вовсе не для этого… только вот Мерлин не смог расшифровать знаков на ней и на камнях Стоунхеджа.
— Погоди-ка… но на камнях нет никаких знаков! — удивлённо влез Уизли.
— Я ведь просил не перебивать, — раздражённо произнёс американец, — надписи по-прежнему существуют, но их спрятали. Наверное, надо что-то где-то повернуть… или сказать… в общем, это не моё дело. А на Арку повесили занавес. Говорят, что некоторые слышат голоса, доносящиеся с той стороны, но им нельзя верить.
В голове у Гарри снова зазвучал призывный шёпот из-за занавеса, манящий, притягивающий, как пение Сирен. А потом вдруг вспомнилось, как заканчивали свою жизнь те, кто на этот зов пошёл. Одно только это заставило Гарри поёжиться.
— А куда ведёт Арка? — всё же не сдавался он.
— Вот этого я не знаю, да и знать, если честно, не хочу. Но точно я знаю, что оттуда никто не возвращался.
После этих слов в помещении воцарилась тишина.
— А он был твоим единственным родственником? — наконец осмелился задать вопрос Фокс, видимо, оценив степень готовности Гарри отвечать на личные вопросы.
— Из магов — да, — отстранённо ответил Гарри, видимо думая о чём-то совсем другом. — Но есть ещё семья моей тёти — магглы. У них я и живу с… той ночи.
— Магглы? — удивился Фокс. — Твои родственники магглы?
— А ты что-то имеешь против магглов, — немного более резко, чем следовало, ответил за Гарри Рон.
— Нет, абсолютно ничего. Я и сам не совсем чистокровный, но Гарри Поттер…
— Мама была магглорождённой, — пояснил Гарри и, загоняя подальше невесёлые мысли, с ухмылкой наябедничал: — между прочим, папочка Вольдеморта был магглом.
Судя по всему, юный волшебник переоценил способность американца адекватно соображать после воздействия зелья правды. Услышав сказанное Поттером, Фокс выпал в такой осадок, что юноша всерьёз обдумывал перспективу транспортировать его в перевязочную, где можно найти хоть какие-нибудь медикаменты. Но потом, поняв что подняться будет не так легко, как ему бы того хотелось, Гарри решил, что Фокс и сам прекрасно оклемается.
— А что тебя так удивило? — невинно поинтересовался Гарри, узрев на лице товарища хоть какое-то подобие осмысленности. — Ну маггл. И что?
Скорее всего, Фокс решил, что в первый раз он просто ошибся, так что когда Гарри повторил сказанное, он вновь отправился куда-то в нирвану.
— И вы ещё удивляетесь, почему я решил стать аврором! — возопил Поттер, — да вас Пожиратель любого круга перебьёт с закрытыми глазами, если вы все так реагируете на каждое известие!
— Отец Того-которого-не-называют? Маггл? — отрывисто, вымучивая каждое слово, спросил Фокс.
— Рад, что к тебе вернулась способность строить связные предложения, — искренне обрадовался Гарри. — Да, отец. Это, знаешь ли, тот, кто принимает посильное участие в процессе зачатия.
Рон, до сих пор трясшийся от беззвучного смеха на своей кровати, зашёлся в приступе неудержимого хохота.
— Поправь меня, если я ошибаюсь, — всё ещё несколько растерянно обратился к Поттеру американец, — но по-моему Он убивает магглов.
— Какая проницательность! — воскликнул Гарри, пытаясь сохранить хотя бы какие-то жалкие остатки серьёзности.
— Но если он сам полукровка, то почему он на них охотится?
— Потому что псих, — заявил Рон со своего насеста.
— И поэтому тоже, — не стал отрицать очевидное и многократно доказанное Гарри, — а ещё потому что отец от него отказался, узнав о том, что его жена ведьма. Мать умерла, а младенец попал в приют. Стоит ли говорить, что после окончания Томасом школы долго папа не прожил?
— Знаете что, — пробормотал Майкл, — того что вы мне тут наговорили хватит для размышлений на полвека вперёд, так что не нужно сейчас рассказывать что-то вроде того, что Сами-знаете-кто на самом деле давным-давно себя клонировал.
Гарри похлопал глазами, пытаясь найти смысл в сказанном, но потом понял, что это заявление относится к откровенному бреду, коим является почти треть того, что говорит их с Роном сосед.
— Как хочешь, — бросил Гарри, — тогда спи — завтра у вас будет не самый приятный день.
После того, как Фокс, а вместе с ним и Рон последовали совету Поттера, сам Гарри ещё долго лежал в кровати, задумчиво изучая щель на потолке и размышляя о вечном… например, стоит ли завтра попадаться на глаза аврорам, или его порвут на мелкие кусочки как дядя Вернон с утра без кофе. Хотя ещё больше в данный момент юного мага волновало то, как Вольдеморт всё-таки ухитрился использовать их кровь для контроля над чудом австрийской селекции. Этому могло быть несколько два разумных объяснений — либо Тёмный лорд настолько гениален, что может состряпать план за несколько часов — а именно столько времени у него было после того, как австрийцыи дали знать о своих планах и переместились в Министерство, либо у Вольдеморта есть шпионы среди больших шишек Австрии. Но неопровержимым было только то, что в этот раз старина Томас подобрал себе очень и очень качественных исполнителей. Юноша абсолютно не сомневался в том, что это и есть те самые «новые друзья», о которых Вольдеморт изволили высказаться в тот момент, когда Гарри самым наглым образом его подслушивал.
Так, размышляя о вечном, Гарри и не заметил как заснул. Впрочем, долго ему проспать не удалось — где-то через пять часов юноша почувствовал неприятное щекотание в области мозга, которое потихоньку перешло в ещё менее приятную боль в области шрама.
Юноша поспешил выставить блок, дабы не допустить Вольдеморта в свои мысли, но тот, видимо, был занят куда более увлекательным делом. По крайней мере, по секундным ощущениям, вторгшимся в разум Поттера, тот был чем-то очень сильно не доволен и вымещал своё неудовольствие самым привычным и близким его сердцу способом — пыточным заклятьем.

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 31. Часть 1



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Глава 31.

«Вы разочаровали меня, генерал…»
Дарт Вейдер.
Гарри стоял, ссутулившись и тяжело дыша, и глядел на ошарашенных Авроров, так и не опустивших свои палочки. Сам же юноша оружие держал в бессильно повисшей правой руке.
— Вы не подскажете, где здесь лазарет? — наконец изрёк он, продолжая буравить собравшихся мрачным взглядом. — Или, хотя бы, аптечка, — добавил он.
Дружелюбный тон эффекта не возымел, потому как доблестные стражи порядка продолжали хлопать глазами. Юноша заметил среди них Рона и Гермиону, так же всем своим видом выражающих крайнее изумление. Юноша, конечно, мог понять, что раньше видеть Вольдеморта им не доводилось… но ТАК глазеть было вовсе не обязательно.
— Aquas, — тяжело подняв палочку, скомандовал Гарри, окатив застывших как истуканы Авроров приличной порцией ледяной воды.
Вот теперь они, кажется, зашевелились. По крайней мере, оклемавшийся от шока Ларсен выразил готовность препроводить Гарри в перевязочную, попутно прихватив с собой троих медиков-добровольцев.
Деревяшка оказалась не такой большой, как юноша предполагал, но смотреть на зазубренную, окровавленную щепку от этого приятнее не
стало. Благо хоть обезболить догадались! Лазарета, как выяснилось, в комплексе нет. Зато есть заведение поскромнее, именуемое перевязочной, хотя оно вполне могло сойти за приличную палату на трёх человек.
Командир немедленно извинился и ускакал обратно, разгребать ту кашу, которая здесь так удачно заварилась.
— Подождите, — попросил Гарри. — Сперва послушайте.
Ларсен послушно замер в дверях.
— Тот парень, которого я… проверял, — начал Поттер, — он всё сделал правильно и не заслужил наказания, как и остальные.
— Подобная халатность при транспортировке столь важных грузов должна наказываться, — возразил аврор.
— Подобная халатность в охране министерства магии должна наказываться, — парировал Поттер, — если туда легко проникают
Пожиратели, то стоит ужесточить меры проверки и охраны входящих и выкинуть с работы всех Пожирателей. Макнейр и Малфой далеко не
единственные, готов спорить.
— Сейчас будет проведена проверка всех гостей на предмет блокировки памяти и допрос с применением сыворотки правды, — счёл нужным
проинформировать юношу аврор.
Юный волшебник только вздохнул.
— Мистер Поттер, — снова заговорил аврор, — проверку должны пройти *все* находящиеся в нашей школе.
— Простите, но это никак невозможно, — отрезал Гарри, натягивая мантию поверх повязки. — Максимум на что я готов — проверка памяти на
предмет блоков и анализ на отсутствие маскировочной личины. Но вот использование сыворотки правды абсолютно неприемлемо.
— В ваше положение, возможно, авроры войти смогут, — задумчиво протянул Ларсен.
— В этом я не сомневаюсь, однако мои сокурсники по Хогвартсу так же не должны допрашиваться. Я не знаю, хватит ли моего поручительства, но, если необходимо, попробуйте обратиться к профессору Дамблдору.
— Я думаю, ваших слов в данной ситуации будет вполне достаточно, мистер Поттер, — всё так же задумчиво и медленно проговорил он.
— Вот и отлично, — ответил Гарри, недовольно морщась, когда женщина-медик соблаговолила намазать ему ожоги на лице противной
жирной мазью. Почувствовав дивный букет этой мази, сравнимый, разве что, с запахом лежалой рыбы, Гарри в полной мере осознал, как
чувствовал себя Седрик Диггори после первого испытания тримудрого турнира и почему у хафлпаффца потом был такой мрачный вид.
Видя, что его больше никто не задерживает, командир немедленно направился в гущу событий. Горький опыт подсказывал Гарри, что в школе уже полно министерских Авроров. Горький опыт был прав: как только юноша покинул свой опорный пункт, его немедленно остановил ближайший аврорский пост, коих в обозримой части коридора юноша насчитал семь, и вежливо, но непреклонно препроводили Поттера на пятый этаж, где, как выяснилось, уже собрались все обитатели данного учебного заведения.
Авроры сидели и стояли, прислонившись к стене и, судя по всему, ждали своей очереди. На новоприбывшего моментально устремились взгляды большинства собравшихся (те, кто к этому большинству не относился, просто-напросто тактично решили не пялиться на появившуюся в поле зрения знаменитость и ограничились тем, что косились на него, рискуя вывихнуть глаза и наивно думая, что Гарри этого нее замечает). Надо сказать, что тот интерес, который иностранцы до этого проявляли к Гарри, в сравнении с нынешним, был абсолютным и полным игнорированием.
Юноша привычно не обратил внимания на любопытствующих и пристроился возле Рона и Гермионы, которые надёжно оккупировали место возле тёмной стены.
Вскоре дубовая дверь посреди коридора отворилась, и оттуда высунулась рожа. По чертам лица Поттер так и не смог определить её
половую принадлежность, но предположил, что это всё-таки женщина, причём крайне страшная.
— Кто следующий? — ехидно спросила рожа всё-таки мужским голосом.
Добровольцев было не много, так что в итоге в комнату прошёл Гарри, которому искренне хотелось поскорее отстреляться и пойти спать, чтобы наконец отдохнуть как следует.
— Фамилия? — всё так же ехидно спросила рожа, как оказалось, принадлежащая грузному субъекту бандитской наружности, как только
дверь за Гарри закрылась.
— Поттер, сер, — послушно ответил Гарри.
Рожа моментально перекосилась, принимая сперва недоверчивый, а потом, после традиционного быстрого взгляда на шрам Гарри,
растерянный вид. Почему-то этот субъект производил на Гарри впечатление Фильча, наконец дорвавшегося до пыточных аппаратов. Только он дорвался до допроса подозреваемых, причём допроса, судя по всему, допускающего
пристрастие. Так что не удивительно, что, справившись с растерянностью, рожа заметно погрустнела: судя по всему, министерским аврорам уже сказали, что допрашивать Гарри Поттера и его друзей нельзя.
Без лишних разговоров Гарри препроводили в следующее помещение, где собралась целая команда из восьми человек. На широком столе стояло несколько десятков пузырьков с прозрачной жидкостью, разумеется, сывороткой правды. Остальные проверки, судя по всему, проводились с помощью волшебных палочек Авроров. Комната была не большая и тускло освещённая, внушающая уныние.
— Будьте добры, сдайте волшебную палочку, — требовательно заговорил довольно молодой аврор, стоящий справа от входа.
— Простите, но я вынужден отказаться, — ответил Гарри, глядя на аврора. — Боюсь, что вам придётся положиться на моё честное слово. Ни я, ни мои спутники Рональд Уизли и Гермиона Гренжер не будут использовать магию для того, чтобы обмануть Авроров министерства, однако в случае возникновения опасности или если авроры превысят дозволенные им рамки, мы вынуждены будем принять меры. В наших способностях не сомневайтесь, — закончил он.
Как ни странно, но спорить никто не стал. Видимо, подобные требования пери допросах периодически выдвигаются.
Юноша уселся в большое кресло, на которое ему указали. Цепей не возникло, что не могло не радовать. Далее на него направили палочки три человека и начали увлечённо шептать какие-то заклинания. Поттер почувствовал довольно неприятное щекотание в области мозга.
Судя по всему, блоков в его памяти никто не обнаружил. Какой-то чересчур любопытный товарищ решил попробовать углубиться в мозги юноши, но немедленно наткнулся на предусмотрительно сооружённую Поттером стену подозрительности. Авроры не пользовались лигилеменцией, а воздействовали на юношу какими-то заклинаниями, так что противостоять было легче лёгкого.
Потом его начали проверять на наличие чар личины, иллюзий и воздействия оборотного зелья. Особенно тщательно авроры обследовали лоб юноши, резонно полагая, что подделать шрам от смертельного заклинания будет, если возможно, то очень трудно.
В итоге перед юношей извинились, выдали бумажку, которую надо будет показать постовым аврорам, если они снова вздумают препроводить его на допрос, и отправили восвояси.

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 30. Часть 3



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Краем уха Гарри уловил гулкий ропот, прокатившийся по залу, который вызвал их с Риддлом маленький обмен любезностями. Но дальнейшие события развивались с такой калейдоскопической быстротой, что точно что бы то ни было вспомнить он потом не мог. Откуда-то сзади проскользнула фигура в длинной белой мантии, как понял Гарри, лектор решил немедленно прервать эту беседу, встав между ними и заставив Вольдеморта превратиться во что-то другое.
Лектор замер в нерешительности, поняв, что на него по-прежнему с нескрываемым презреньем смотрят красные глаза Лорда судеб. Ещё больше он насторожился тогда, когда Вольдеморт перевёл палочку, направляя её теперь в сердце лектора.
— Avada Kedavra, — коротко, сухо проговорил Вольдеморт и зелёный луч, сорвавшийся с его палочки, ударил прямо в австрияка.
Доля секунды понадобилась Гарри на то, чтобы сообразить, что лектор, безусловно, мёртв. И что должно за этим последовать. Это могло быть что угодно, но только не безобидный боггарт.
В повисшей на несколько мгновении звенящей тишине Гарри посмотрел на неподвижно лежащего на каменном полу австрияка, быстро глянул на ошарашенных Авроров а потом вновь повернулся лицом к ожидающему его реакции противнику. Гриффиндорец понял, что сейчас Вольдеморт перебьёт всех, кто имел несчастье находиться в этом зале. Юный волшебник не мог ему этого позволить и потому, глядя в глаза своему врагу, резко принял стандартную дуэльную позу нападения.
— Lecruatus mortus! — выкрикнул он, быстро делая необходимые для создания заклинания пассы и моментально отступая на несколько шагов влево.
— Palladium. Avada Kedavra, — повторил лорд, направляя палочку в Поттера.
— Accio! — надрывно прокричал тот, застывая на метсе, направляя оружие куда-то вправо.
Яркий зелёный луч врезался в край подлетевшего справа дубового стола, одного из тех, что были предусмотрительно сдвинуты к стене. В Гарри полетели мелкие обгоревшие щепки, от которых тот немедленно заслонился помеховыми чарами.
— Tormenta! — взревел явно недовольный результатом своего предыдущего заклинания Вольдеморт, быстро сделав разворот на девяносто градусов и оказавшись лицом к пытающемуся обойти его противнику. Чёрная хламида, похожая на рясу, мешком висела на Лорде, колыхаясь в такт его движениям..
— Troax! Tormenta! Seko! Stupefy! — безостановочно делая широкие и запутанные взмахи палочкой, кричал Гарри.
Ни одно из заклинаний юноши цели не достигло, но зато он получил несколько секунд на то, чтобы отпрыгнуть в сторону. Ещё через секунду он продолжил атаковать, выкрикивая самые разные заклинания. От большей части, правда, ему потом пришлось уклоняться, потому как противник удивительным образом заставлял возвращаться к юноше даже те заклинания, с которыми подобного проделать было в принципе не возможно. Гарри нападал, а Вольдеморт ушёл в глухую оборону, заставляя юношу отбивать свои же чары, но долго так продолжаться, разумеется, не могло.
— Avada Kedavra Explosio!
Гарри немедленно выставил самый мощный щит, на какой был способен, молясь про себя, чтобы мистер Риддл не подкрепил взрывное заклятье смертельным. Хотя, с него станется продолжать атаковать юношу взрывными заклинаниями, которые, если их не блокировать, действуют точно так же, как и Авада Кедавра… только на всех, кому посчастливилось находиться в комнате.
Естественно, вольдеморт так и поступил, немедленно запуская в Гарри очередное смертельное заклятье. Ещё один стол разлетелся в щепки, от которых юноша снова закрылся чарами помех. Сразу после этого вконец озверевший Вольдеморт решил сжечь Гарри заживо одним огромным, нескончаемым потоком огня. Юноша установил щит, раскинув руки в разные стороны, но чувствовал, как накаляются дужки очков, оставляя ожоги на коже, как опаляются брови и чёлка… одно радовало — шрам не болел, а значит это всё-таки не настоящий Вольдеморт…
Как только пламя, бьющее в лицо и закрывающее обзор, исчезло, Гарри увидел летящий откуда-то со стороны публики (которой, вообще-то уже давно положено было спешно покинуть помещение и забаррикадировать вход с другой стороны) зелёный луч…
Гарри успел только зло и пронзительно что-то прокричать, не понятно к кому обращаясь — к Вольдеморту или к сообразительному аврору, пожелавшему таким образом расправиться с этим весьма качественным муляжом господина Риддла.
Вольдеморт, в отличие от Гарри, не использовал столов в качестве щита. Он использовал для подобных целей студентку-аврора из Испании. К незадачливому лектору добавилось ещё одно бездыханное тело, а Гарри обожгло волной ненависти. Не только к Вольдеморту, но и данному конкретному существу, только что убившему двух человек. За этими размышлениями Гарри пропустил заклинание, толкнувшее его на остатки второго стола. Какая-то щепка очень неудачно застряла у Гарри в по счастью, левом плече, причиняя намного больше беспокойства чем, например, Seko.
Все прочие мысли немедленно вылетели из головы, оставив одно единственное желание — убить. И всё равно, что с ним случится! Всё равно, что без него нельзя будет убить настоящего лорда… сейчас врагом номер один было существо, стоящее напротив. И пусть оно продолжает использовать смертельные заклинания, пусть нападает, но Гарри не успокоится пока один из них не присоединится к только что убитым аврорам.
Неожиданно для самого себя, Гарри широко и весело ухмыльнулся и резко шагнул вправо, пропуская мимо себя красноватый луч средней паршивости боевого заклинаия.
— Tormenta, — почти не повышая голос проговорил он, услышав в собственном голосе шипящие ноты. Заклинание поразило жертву, но Вольдеморт очень быстро сбросил чары заклинанием Finite. — Tormenta! — снова скомандовал Поттер, ныряя влево и пытаясь обойти врага по кругу, — seko! Stupefy! Troax! Racenrer!
Враг, казалось, дрогнул, в то время как Гарри продолжал методично посыпать его боевыми заклинаниями, не забывая вплетать в цепочки и чёрную магию, глядя прямо в глаза противнику и продолжая улыбаться. Кто-то из Авроров вновь попробовал оказать Поттеру посильную помощь, избрав, однако, иную тактику. Этот кто-то воспользовался простыми чарами левитации, попытавшись ударить Лорда по голове одним из оставшихся столов. Но это существо оказалось проворнее, успев защититься и от Гарри и от неизвестного нападающего, выставив помеховые чары, с ослепительной вспышкой и громким стуком, оттолкнувшие дубовый стол, словно детский кубик завертев его в воздухе, в сторону неизвестного аврора.
Воспользовавшись моментом, Гарри решил атаковать, надеясь, что у врага не хватит времени на ещё один «живой щит».
— Avada kedavra!
Живой щит Вольдеморт и не использовал. Одним движением палочки он подхватил отбитый несколько секунд назад стол, ещё не успевший отлететь далеко, и, сделав широкий взмах палочкой в сторону зелёного луча, одновременно падая на пол, швырнул стол вперёд. Тяжёлый стол пролетел прямо над головой Лорда, с размаху врезаясь в зелёный луч и разлетаясь в обугленные щепки.
Поттер ощущал безумное, неконтролируемое желание уничтожить это создание, наказать за те убийства, что оно совершило и найти того, кто натравил его на Гарри, ведь в том, что это так сомневаться не приходилось. Существо было определённо настроено на Гарри. Но вот как противостоять ему у юноши даже мыслей не было. Хотя… чуть-чуть померкшая улыбка на лице Гарри расцвела с новой силой. Лектор же говорил, что все знания существо берёт у жертвы из головы… а это значит, что всё что знает Гарри знает и оно. Впрочем, особо полагаться на эту версию юноша не мог, потому что это было какое-то не правильное существо.
Всё это он успел обдумать пока энергично засыпал врага светлыми заклинаниями вперемежку с тёмными и описывал круги и кренделя вокруг постоянно заслоняющегося щитами, о которые разбиваются яркие, слепящие глаза лучи, и оттого почти невидимого противника. Несколько раз он снова переходил в наступление, опять используя взрывные и целенаправленные чары, но довольно быстро терял преимущество, не способный противостоять гриффиндорцу на тропе войны.
— Tanatos! — прокричал Гарри, старательно воспроизводя недавно заученные движения.
Голубоватый луч угодил точно в голову противнику, но не погас, как все заклинания, а продолжил действовать, как куруциатус — пока его не снимут. Существо в личине Вольдеморта скорчилось, от чего и без того не самые приятные черты Лорда исказились в судороге. Юноша продолжал смотреть на то, как разлагается кожа, как гниёт плоть, как рассыпаются в прах кости, словно в какую-то минуту на тело обрушилась тысяча лет. Как только последняя пылинка коснулась пола, от горсти праха поднялся столб чистой темноты, медленно собираясь во что-то. Оно было большим и не чётким, будто слепленным из песка… но юноша не стал дожидаться, во что превратиться это создание на этот раз.
— Avada Kedavra, — произнёс он, направляя палочку в предполагаемый центр образующегося перед ним «нечто». Издав пронзительный крик, оно распалось, под ударом смертоносного луча, превратилось в маленький комочек мрака, вращающийся на месте и быстро уменьшающийся. Очень скоро комочек испарился.
Гарри более не интересовало то, что творилось с поверженным врагом. Он медленно повернулся лицом к тому месту, где раньше стояли австрийские авроры. Разумеется, там уже ни кого не было. Однако почему-то далеко не все авроры покинули зал — осталось больше половины. Все они стояли у дальней стены, судя по всему, готовые поддержать юношу в его поединке огневой мощью в любой момент.
Среди них были и австрияки, растерянно глядевшие на пустой ящик и капли настоящёй крови на каменном полу.
Не обращая ни на кого внимания, Гарри сделал несколько шагов вперёд, обойдя всё ещё горящие щепки от первого взорванного стола и навёл на них палочку, стараясь воздействовать на всех сразу. Никто не пытался препятствовать ему. Многие подались назад, а австрийские авроры в белых мантиях, даже не пытались сопротивляться. Кто-то один закрыл глаза.
— Legilimens, — прошипел он, одновременно с этим пытаясь вспомнить, как проникать в сознание людей и искать там что-то. Практиковаться парню ещё не доводилось, но вот теорию Снейп ему вдолбил надёжно.
В голову потекли какие-то разрозненные образы, но юноша попытался сосредоточиться на ящике. Кто из них поработал над существом. Как оказалось, все они посменно охраняли этот гроб на протяжении всей дороги до Англии… а ещё они делали остановку в министерстве магии, чтобы получить необходимые на транспортировку документы…
Юный маг поймал себя на том, что попутно с копанием в чужих мозгах бормочет какие-то непонятные слова, берущиеся неизвестно откуда. Внезапно Гарри нашёл что искал — у одного из Авроров стоял блок памяти. Юноша немедленно оставил в покое остальных, сконцентрировав всё внимание на этом блоке. Кто-то очень грамотно и аккуратно использовал заклинание забвенья. По счастью, не очень сильное. А значит Гарри почти не рисковал сжечь мозги австрийского ученика-аврора, которому довелось оказаться не в то время и не в том месте, как когда-то сжёг мозги Берты Джоркинс Вольдеморт, добывая нужные ему сведения. Надо сказать, Крауч-старший поработал на славу…
Здесь всё было не так сложно… проблема была в том, что юноша ничего не знал об этом человеке и потому на знал, как к нему подступится. Тогда он попробовал не использовать никаких эмоций… не получилось. Сейчас самым сильным чувством, которое Поттер испытывал, было любопытство. Ему не терпелось узнать, как же Пожиратели его настигли. Юноша попытался просочиться сквозь щели в блоке, моментально представившемся обыкновенной картонной коробкой. Лёгким туманом мысли его оказались за стенками коробки…
Его оставили охранять ящик с экспериментальной особью. Потом рядом аппарировало восемь человек в чёрных масках и балахонах. Всё что он успел сделать — атаковать одного из них сногсшибателем. Потом его парализовало.
Они влезли в контейнер и начали что-то делать с его содержимым… нараспев читали какие-то непонятные аврору длинные заклинания… потом откуда-то достали пробирку с кровью. Кто-то сказал, что это кровь жертвы. А потом на него направили палочку и стало темно и тихо.
Больше в этой голове юноше делать было нечего.
— Finite, — выдохнул он, опуская палочку и поворачиваясь к всё ещё неподвижно застывшим у стены аврорам.



скачать | книги | картинки | постеры | фильмы

n22