Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 37. Часть 3



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Теперь хотя бы одноклассники будут знать правду, а не то, как Вольдеморта преследовали авроры, и он абсолютно случайно оказался в Годриковой лощине и не смог справиться с младенцем. — Заручившись поддержкой Питера Петтигрю, хранителя тайны Поттеров, он проник в их дом. Первым погиб Джеймс Поттер, который пытался задержать лорда Вольдеморта. Потом он убил Лили Поттер, которая держала на руках ребёнка. А потом он направил палочку в лоб Гарри и произнёс смертельное заклинание.
Гарри вдруг осознал, что никто больше не хихикает. Не надо быть гением, чтобы знать, что все смотрели на него. Биннс смотрел на него как-то косо, а Гарри в очередной раз порадовался, что чёлка отросла настолько, что даже очень ого захотев, никто не увидит его шрам. Хотя, такими темпами скоро волосы можно будет собирать в хвост, но пока его такие мелочи не волновали.
— Боюсь, что вы ошибаетесь, — возвращаясь в дальние дали какого-то неизвестного смертным слоя астрала, пробормотал Биннс. — Садитесь, Джонс…
Потом профессор Биннс ещё полтора часа заунывно распинался о том, как всё, оказывается, было на самом деле. Ребята вежливо покивали преподавателю и, удостоверившись, что тот больше не реагирует на внешние раздражители, потихоньку отошли в царство Морфея, подложив под головы толстенный учебник по истории. Гермиона вызвалась законспектировать рассказ Биннса и потом воспроизвести наиболее курьёзные моменты.
Гарри проснулся от того, что кто-то осторожно тряс его за плечо. Окинув опустевший кабинет заспанным взглядом, Гарри поглядел на того, кто его будил. Это оказалась Гермиона. Не вслушиваясь в то, что она говорила (судя по интонации — что-то успокаивающее), Гарри поднял свою сумку и, ухватив старосту за руку, направился к выходу. В итоге со стороны несчастной жертвой гнусных историков выглядела как раз Гермиона, Гарри же целенаправленно двигался к кабинету ЗОТИ со старостой на буксире. Впрочем уже через минуту Гермиона опомнилась и приняла более достойное выражение лица, не спеша, правда, отпускать руку Гарри. Студенты, по понятным причинам предпочитающие передвигаться группами не менее восьми человек, ещё долго провожали Гарри и Гермиону удивлёнными взглядами.
С Аллертом за каникулы, к огорчению Гарри, ничего несовместимого с жизнью не случилось. Он по-прежнему кисло наблюдал за тем, как гриффиндорцы занимают свои места в классе, и с видом сутенёра ходил по рядам, беспардонно заглядывая в работы учеников. Над ухом Гарри учитель выразительно сопел минут пять, пока Гарри читал вопросы теста и отмечал по его мнению правильные ответы. Причём с каждым отмеченным ответом этот, как выразился бы Дмитрий, наивный чукотский парень сопел всё выразительнее, видимо, пытаясь заставить сомневаться в выбранном варианте. Вот только контрзаклятья к простейшим тёмным чарам Гарри знал достаточно хорошо, чтобы не путаться в шести вариантах ответов. Проблемы возникли со второй частью теста, где основной задачей было описать способы как можно эффективнее предотвратить сражение.
На самом деле больше всего на этой неделе Гарри ждал возможности побеседовать с Дамблдором. Возможность эта ему предоставилась только после чар, когда профессор Флитвик, задержав юношу после урока, сказал, что директор просил его зайти.
Когда Гарри вышел из кабинета, оказалось, что гриффиндорцы столпились там, в ожидании своего идейного вдохновителя, которого не хотели оставлять на съеденье вампирам.
— К директору вызывают, — пояснил Гарри. — А ведь, вроде, пока никого не убил и ничего не взорвал…
Тактично отказавшись от сопровождения, Гарри направился к кабинету Дамблдора, в уме перебирая все вопросы, которые хочет ему задать и выбирая самые важные. С двух сторон от горгульй стояли вампиры. Их тоже можно было бы принять за статуи, если бы не слегка колышущиеся из-за сквозняка плащи.
— Имя и цель визита? — вполне человеческим, только немного резким голосом спросил тот, что стоял справа, преграждая юноше путь.
— Гарри Поттер, профессор Дамблдор хотел со мной поговорить.
Вампир скользнул взглядом по лбу Гарри цепким взглядом, желая удостовериться, что перед ним действительно Гарри Поттер, в то время как парень не менее пристально разглядывал его самого. На первый взгляд этому мужчине было около тридцати лет. Да и вообще, встретив его на улице, Гарри бы ни за что не подумал, что перед ним не человек. По крайней мере до тех пор, пока вампир не одарит его улыбкой и укусом в шею. Таких магглов в Лондоне были сотни! И многие в плохую погоду надевали подобные плащи. Канонической мертвенной бледности и скрюченных когтистых пальцев не наблюдалось, равно как торчащих из спины крыльев. В общем, перед ним стоял абсолютно обычный, ничем не примечательный, крое, возможно того, как удачно он изображал статую, мужчина.
Только вот почему его никак не хотели пропускать, Гарри понять не мог. Второй вампир, похожий на первого, только светловолосый, тоже буравил взглядом лоб Гарри, пытаясь высмотреть там признаки близкого знакомства с Авадой Кедаврой. Левый вампир даже подслеповато прищурился, а Гарри едва удержался от порыва съязвить по поводу того, что блох у него можно не искать — всё равно не появятся. Однако вместо этого он предъявил «удостоверение личности» и, наконец, был допущен в мозговую часть Хогвартса (сердцем среди учеников считалось поле для квиддича, желудком — Большой Зал, а жопой — подземелья). Кроме фэйс-контроля, Гарри пришлось ещё и назвать пароль, который так и не сменился.
«Дались ему эти «розовые слоники», — едва ли не раздосадовано подумал Поттер. — Ведь его этот пароль так легко угадать!..»

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 37. Часть 2



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

За обедом в Большом зале царила весьма оживлённая атмосфера. Наплевав на вампиров, подпирающих спинку директорского стула, ученики, захлёбываясь от восторга, делились своими впечатлениями о произошедшем. Джинни, которая заходила к мадам Помфри за зельем от простуды, уверяла, что когда Гойл зашёл в больничное крыло, видимо, на протяжении всего пути так и не опустив руку, медсестра схватилась за сердце. А перед глазами у Гарри так и стояла картина, как от идущего по коридору слизеринца во все стороны шарахаютса встреченные вампиры, с тихим но выразительным свистом крутя пальцем у виска.
Гойла за столом Слизерина не наблюдалось. По словам Джинни, мадам Помфри, прочитав записку Снейпа, немедленно прописала больному постельный режим.
После подробнейшего обсуждения приключений этого дня, гриффиндорцы были атакованы учениками Ревенкло и Хафлпаффа, требующими объяснить, что же их так развеселило. После этого история была торжественно воспроизведена, но уже таким театральным шёпотом, чтобы непременно слышал весь зал, вместе с преподавателями.
— ..Я бы на его месте лучше умер по-хорошему, — закончил Дин, залпом осушая стакан с тыквенным соком.
После обеда гриффиндорцы спешили на чары к профессору Флитвику и слизеринцам. Кабине этот находился в значительном удалении от Большого зала Хогвартса, так что приходилось торопиться. Надо сказать, что бегущие сломя голову и не разбирая дороги гриффиндорские шестикурсники являли собой довольно интересное зрелище: от этой ватаги шарахались во все стороны и ученики и учителя, не говоря уж о представителях начальной школы, которые, кажется, остались за поворотом на лестницу. Привыкшие ко всему портреты флегматично следили за развитием событий из своих рам. Неожиданно перед несущимися во весь опор гриффиндорцами, практически неоткуда, возникла фигура в длинном чёрном плаще. Думать, что, собственно, вампир забыл в ярко освещённом солнечным светом коридоре в данный момент ребятам просто не пришло в голову: колокол должен был прозвенеть уже через несколько минут, а до кабинета заклинаний оставалось ещё два этажа.
— Здрасьте, — вежливо поздоровался с опасливо отошедшим к стенке вампиром Гарри, пробегая мимо. До остальных суть случившегося дошла только возле кабинета заклинаний.
В пятницу утром Гарри застал соседей по комнате необычно жизнерадостными. Обычно по утрам всё, чего от них можно было добиться это нечленораздельное мычание о своей тяжкой судьбе. Причину этой бурной радости Гарри понял не сразу, но вспомнив, что грядёт история магии, на которой профессор Биннс будет читать лекцию о Гарри Поттере, юный маг пришёл в отчаянье. Надо сказать, что с первого взгляда было видно, что жильцы в комнату вернулись недавно: парни ещё не успели навести беспорядок. Гарри, в связи со скверным настроением, принялся устранять это досадное упущение. Всё, что попадалось ему под руку незамедлительно отправлялось в диаметрально противоположный конец комнаты.
Наконец, излив свою печаль миру, Гарри забрался на свою кровать и резко задёрнул полог.
— Если кто-нибудь придёт и спросит где я, скажете, что в окно вышел, — раздал распоряжения Поттер.
Естественно, лишить себя любимых такого красочного зрелища, как бьющийся об парту головой Гарри Поттер, гриффиндорцы не могли. Поэтому был немедленно отправлен посол к девушкам, задачей которого было как можно быстрее привести Гермиону. Эта почётная обязанность досталась Невиллу, который рьяно взялся оправдывать доверие.
После появления Гермионы переговоры наконец-то сдвинулись с мёртвой точки (они смогла снять заклинание, которое Гарри наложил на полог кровати, и явить миру злого юного волшебника, надувшегося как мышь на крупу). Гарри надулся ещё сильнее, когда девушка, не удержавшись, расхохоталась вместе с соседями Гарри по комнате. После имела место попытка выдворения нежелательных слушателей, однако слушатели выдворяться не пожелали и Гермионе пришлось проводить воспитательную беседу с Гарри при свидетелях.
— Гарри, я всё понимаю, — осторожно начала она, — но это ведь не повод затворничать.
— Я и не собираюсь затворничать, — Гарри изволил поделиться своими ближайшими планами, — просто пересижу историю, а потом скажу, что мне не здоровилось…
— Никогда не поверю, что ты испугался, — провокационно сказала девушка, показывая кулак стоящим за спиной зрителям, уже готовым высказать своё субъективное мнение о том, во что они готовы верить, а во что нет. После этого Гермиона села на кровать рядом с Гарри, устроившим своё седалище прямо на подушке, и, как можно более проникновенно начала описывать ему все прелести ситуации, в которую он попал.
— Да ладно тебе, Гарри! Ну, поучим мы по истории, когда у тебя день рожденья! Ну и что с того? — вопросил Симус тем убийственно жизнерадостным тоном, какой у него появлялся каждый раз, когда он наступал кому-то на больную мозоль.
— Действительно! Было бы о чём беспокоиться! — подхватил Рон, правда, уже почти уверенно.
Наконец, с помощью Гермионы, обещаний, что они будут не очень смеяться и вообще постараются заснуть, дабы не смущать историческую личность, Гарри был извлёчён из-за полога собственной кровати. После этих их слов «историческая личность» окончательно пришла в себя и не замедлила дать об этом знать окружающим, пообещав надрать кое-кому задницу до самых ушей.
Посчитав Гарри полностью исцелённым, Гермиона удалилась с чувством выполненного долга, заявив, что уж на этом уроке она точно спать не будет. Гарри как можно более обиженно пробурчал её что-то вслед и со вздохом принялся собирать сумку.
Юноша даже представить себе не мог, сколько нового о себе узнает! Биннс, ни в коей мере не озаботившись не только степенью заинтересованности учеников, но и вообще их наличием, начал лекцию. Когда же он наконец-то понял, что привычный храп отсутствует, и поднял голову, окинув класс мутным взором, он обнаружил, что ученики не только присутствуют, но и заинтересованно следят за ходом урока, тщательно конспектируя лекцию. Но что самое удивительное: профессор обратил внимание на рстянувшегося на последней парте Гарри. Видимо, профессор-привиденье, заметив заинтересованность студентов, вспомнил, что земным преподавателям свойственно обижаться, когда их не слушают. По крайней мере только так можно было объяснить то, что он обратился к Гарри с вопросом:
— Молодой человек, вам не интересно? Или вы всё знаете?
Того, почему ученики, наплевав на все приличия, расхохотались в голос, преподаватель так и не понял. Взгляд его вновь начал затуманиваться, так что помедли Гарри с ответом ещё секунду, и от него бы отстали. Но Гарри этого не заметил, потому что лежал носом в парту и ничего вокруг не видел.
— Нет сер, что вы… мне очень интересно! — сдавленным голосом ответил он, поднимаясь.
— Так о чём же я сейчас говорил? — вновь вернулся к действительности Биннс.
— Обо мне, сер.
— А какая была тема урока? — не сдавался профессор.
Класс к тому времени можно было выносить. Рон, одной рукой обнимал рыдающую от смеха у него на груди Парватти, а другой — колотил по парте, задыхаясь от одной мысли о том, какую мину сейчас скорчил его друг. Смотреть на него сил у Уизли не было.
— Тема урока — Гарри Поттер, сер, — отрапортовал Гарри, напомнив самому себе Добби.
— А кто такой Гарри Поттер? — кажется, сегодня Биннс был в ударе.
— Это Мальчик-который-выжил, — послушно ответил Гарри.
— А когда он выжил?
— Когда умер Вольдеморт, — монотонно отвечал Гарри.
Биннс посмотрел на записи на какой-то хитрой прозрачной бумажке, видимо, вспоминая, кто же такой Гарри Поттер. Дело в том, что Биннс умер намного раньше, чем родился Гарри, а, значит, не мог ничего знать о нём и Вольдеморте. То есть, чтобы преподавать историю ему приходилось время от времени пополнять свои знания.
— Где это произошло? — кажется, на бумажке были написаны вопросы к ближайшей самостоятельной работе.
— Лондон, Годрикова лощина.
— А поконкретнее? Что произошло?
— Вольдеморт давно искал Поттеров, чтобы убить их сына, — всё же, его ответы лучше, чем бред, написанный в учебнике.

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 37. Часть 1



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Глава 37.

«Судьба не дарит, а только одалживает.»
Янина Ипохорская

Прошла уже почти неделя с момента возвращения ребят в Хогвартс. Начались занятия, в какой-то мере заставившие детей оживиться. Надо признать, что гриффиндорское трио отреагировало на появление в школе вампиров на удивление спокойно: прибывшие на следующий день через камины ученики, узнав о нововведениях, явили миру самые разнообразные варианты паники: кто-то банально падал в обморок, кто-то начинал колотиться всем телом, кто-то, вроде Брендона Забини, вполголоса подбадривал себя такими ругательствами, что у случайно услышавшего это Гарри едва уши в трубочку не свернулись. И это после занятий со Снейпом, общения с близнецами Уизли и приятелями-аврорами!!!
Нет, в коридорах ученики по-прежнему казались загнанными в угол зверьками, настороженно выхватывающими палочки на каждый подозрительный шорох. Причём подозрительным считался абсолютно любой чужеродный звук. В гостиных же (по крайней мере, в гостиной Гриффиндора) потихоньку стала восстанавливаться сравнительно нормальная обстановка. Правда, для этого Гермионе, Рону и, за компанию, Гарри пришлось провести воспитательную беседу среди старшекурсников, пытаясь доказать им, а за одно и себе, что летучие мыши в углах им просто мерещатся. После подобных бесед пристыжённые старшекурсники наконец-то отважились покинуть комнаты и спуститься в общее помещение. Правда, большинство чопорно сидело, несомненно, ожидая немедленного укуса в шею. Впрочем, постепенно любопытство пересиливало и на ребят градом посыпались вопросы о том, как и где они провели каникулы. В тот же вечер в гостиную спустились привлечённые таким необычным в последние дни гамом младшие ученики. Ну а дальше было дело техники. Прежде всего боевой дух доблестных гриффиндорцев старшие ребята поднимали наглым и бессовестным подстрекательством всё того же Забини и его компанию на очередную пакость. Естественно, последовавшая за этим пакость заставила весь факультет единым и до крайней степени возмущённым фронтом выступить против переоценивших готовность однокашников к встряскам первокурсников, ухитрившихся опробовать на помещении очередную новинку близнецов Уизли. В дополнение к портативному болоту эти любители экстримальных розыгрышей создали штучку, которая заставляет потолок изливать на головы оказавшихся в помещении несчастных страдальцев тропический ливень. Правда, после устранения проблемы, Рон заявил, что теперь, если в помещении и была летучая мышь, то она наверняка утонула. Надо признать, определённая логика в этих словах присутствовала.
Но это были ещё не все нововведения в Хогвартсе. Дело в том, что, залюбовавшись на характерный прикус новых охранников Хогвартса, Гарри в тот день не сразу заметил появление ещё одного стола в стороне от факультетских. Когда, уже за своим столом, его посетила мысль, что вот так глазеть на гостей замка, пусть даже они и вампиры, не красиво, юноша и обнаружил упомянутый стол. Гарри сгоряча решил, что его выделили для вампиров, но, прокрутив в голове некоторые нюансы ситуации, юный волшебник сделал вывод, что вампирам вряд ли разрешат трапезничать в одном помещении с впечатлительными детьми моложе тридцати. Приглядевшись, он понял, что за тем столом сидят исключительно дети. Причём дети, по всем признакам, дошкольного возраста.
Невилл отказался говорить что-либо до тех пор, пока они не оказались вне поля зрения охраны, но потом, по большому секрету, театральным шёпотом (спасибо, хоть влезть на чью-нибудь кровать и задёрнуть полог постеснялся предложить!), поведал, что сразу после Рождества прибыли эти дети. В связи с мягко говоря тяжёлой ситуацией в стране на педсовете Хогвартса было принято решение об открытии чего-то вроде начальной школы. Для этого даже хотели нанять нового преподавателя, а то и двух, но эта затея провалилась.
— Так что все наши учителя согласились раз в две недели в свободный день вести у малышни какие-то занятия, — торопливо говорил Невилл, явно опасаясь, что его услышат.
— Чего-то я не припомню, чтобы у Аллерта был свободный день, — не отставал Гарри.
— Так это же ЗОТИ! Например, когда я заменял травологию… ну, или пытался заменить, — потупившись, уточнил Лонгботтом, — то в среду уроков не было.
— А УЗМС нет в пятницу, — подхватил Рон, упорно не желающий в полной мере поддаваться общей нервозности.
— Как это мило, — пробормотал уязвлённый Гарри. Но потом вдруг захихикал.
— Что стряслось? — спросил привычной ко всему Рон, украдкой оглядываясь по сторонам.
— Представил, чему детишек будет учить Снейп.
Рон захрюкал, пытаясь сдержать рвущийся наружу хохот, но не сильно преуспел в этом благородном начинании, так что ему пришлось под испуганно-укоризненными взглядами соседей схватить со своей кровати подушку и уткнуться туда носом. Невилл же смотрел на Гарри как на ненормального.
— Как вы можете смеяться над этими несчастными детьми? — наконец смог облечь в слова свой протест Лонгботтом.
К его удивлению парочка ненормальных гриффиндорцев развеселилась ещё больше.
— А вот как они отнесутся к Макгонагалл… — прекратив мучить подушку, задумчиво протянул Рон.
— Скажут: «Ой, какая ки-иса!!» — подражая детскому голосу, пропищал Гарри, изображая на лице смесь глупости и восторга.
Даже Невилл не смог устоять перед искушением посмеяться над своим деканом.
Но, возвращаясь в день сегодняшний, надо сказать, что Гарри в данный момент скучал. Как ни странно, скучал он на уроке зелий, который в своё время назвал экстримальным. Дело в том, что сейчас был спаренный урок Гриффиндора и Слизерина, проходящий раз в неделю, так что главным массовиком-затейником был Невилл Лонгботтом. Впрочем, сегодня урок проходил в непривычно тихой и спокойной обстановке. Виной этому были, правда, не вампиры, потому что устроить «ад кромешный» на уроке в среду их наличие в Хогвартсе Снейпу не помешало. Готовили они в тот день, судя по названию рецепта на доске, зелье улучшения звукового восприятия (проще говоря — для подслушивания). Наивный Гарри даже подумал, что, кажется, урок грозит пройти спокойно, но, не успел он закончить эту мысль, с одной из задних парт послышалось жалобное поскуливание. Потом над партой воздвигся Гойл. На лице была написана вся гамма чувств, на которую было способно это гориллообразное чучело. Преимущественно это было жалобное выражение обписавшегося котёнка. Слизеринец постоял несколько секунд в проходе, дождавшись, пока декан поднимет на него глаза. Когда же Снейп изволил оторваться от чьей-то работы, проверкой коей, собственно, и занимался, все взгляды уже были прикованы к Гойлу. Невилл, наплевав на и без того безнадёжно испорченное зелье, скрылся под партой. Некоторые малодушные незамедлительно последовали его примеру. После того, как за котлом укрылся Малфой, Гарри пришло в голову позаботиться о своей безопасности. Но юный волшебник никогда не простил бы себе, если бы пропустил намечающийся апокалипсис. Да и онемевший профессор зельеделья тоже зрелище стоящее пары сотен баллов, которые он рискует потерять, оставшись в поле зренья слизеринского декана.
А Гойл всё стоял в проходе, преданно глядя Снейпа, высоко подняв правую руку и оттопырив похожий на колбасу третий палец. Итак, оттопырив орган, видимо, повреждённый ножом при измельчении корня хрена, слизеринец начал триумфальное шествие от последней парты к слегка ошалевшему декану.
Пока этот ледокол «Арктика» продолжал своё целеустремлённое движение, самые храбрые ученики, оставшиеся возле своих котлов, застыли в священном ужасе. Про то, что надо что-то варить, все благополучно забыли. Котлы булькали, кипели, составы меняли цвет, но никому до этого не было дела: все взгляды были прикованы к Гойлу, уже приблизившемуся к учительскому столу. В гробовой тишине раздалось неприятное шипение: оставленное без присмотра ярко-фиолетовое зелье Невилла выкипело и залило стол, судя по всему, растворяя его покрытие. Но никому по-прежнему не было дела до происходящего вокруг, ибо слизеринец остановился перед профессором, несколько секунд смотрел на него щенячими глазами, а потом, надо полагать, для пущего эффекта, сунул ему прямо в лицо руку, с оттопыренным пальцем. На пальце алела капелька крови, вытекшая из едва заметной царапинки, нанесённой ножом. (Конечно, ведь дать такому как Гойл холодное оружие — равносильно обезьяне с гранатой!)
Если большинство слизеринцев и особо впечатлительные гриффиндорцы к тому времени уже давно попрятались, то сидящий с Роном за второй партой Гарри, забыв думать о баллах, начал всерьёз беспокоиться за безопасность себя и окружающих.
Снейп молчал. Сейчас, судя по всему, в этом человеке шла интенсивная внутренняя борьба: либо прямо и без предисловий сказать ученику пару ласковых слов, в народе известных как Авада Кедавра, либо под видом лекарства напоить его каким-нибудь особо страшным ядом. Рон, сидяший справа от Гарри, пребывал в предобморочном состоянии. Он по-прежнему держал над котлом печёнку утконоса, которую надо было добавить ещё минуту назад. Кребб тихо хихикнул.
— Мистер Гойл, — как можно спокойнее, отрывисто обратился к нему очевидно сделавший выбор Снейп, — Подождите здесь.
С этими словами алхимик полез в какой-то их ящиков стола, извлёк оттуда кусок пергамента и начал что-то на нём писать.
Слизеринец, не теряя времени, уселся на стул рядом с учительским столом, впрочем, так и не опустив ни руку ни палец. Но уже через несколько секунд, видимо решив, что так ему сидеть не удобно, напоминающий шифаньер пострадавший сполз с него, оказавшись в позе полувиса между полом и стулом: спина покоилась на сиденье, а ноги упирались пятками в пол. Обширное седалище зависало «где-то между». Приняв по его мнению достойную своего состояния здоровья позу, больной страдальчески всхлипнул, закрыл глаза и так и застыл в вышеописанном положении, высоко подняв пострадавшую руку и продолжая демонстрировать уровень своего интеллекта.
Между тем Снейп закончил писать и воззрился на это «чудо в перьях» именно тем взглядом, которого так боялся Невилл. Пациент не реагировал. Было очевидно, что даже если профессор сейчас добавит Гриффиндору тысячу баллов, на Гойла это никакого эффекта не произведёт.
— Может, он умер? — в полголоса предположила Гермиона.
— Да нет, руку-то держит…
— Может, одеревенел? — неожиданно предположил Забини.
— Может быть. Только что теперь с ним делать? — поддержал разговор Гарри, высказав вопрос, который немедленно всех взволновал.
— Слышь, Забини, а часто у него такие заскоки?
— Да так… временами, — пробормотал рыжий слизеринец, глядя на товарища. — В смысле, не чаще чем у тебя, Уизли! — опомнился он.
— Оно и видно, — по-прежнему почти миролюбиво заметил Рон.
— Смотри, смотри! Он вроде шевельнулся!.. — раздался неопознанный голос из-под парты.
Снейп медленно, но верно выходил из себя. Такого до Гойла не устраивал никто. Гарри уже всерьёз задумался, а не залезть ли ему под парту от греха подальше? Вольдеморт Вольдемортом, но сейчас лучше было не нарываться.
Профессор на секунду оторвался от созерцания этой, безусловно, запоминающейся картины. Но только для того, чтобы дописать что-то на том самом пергаменте.
— Мистер Гойл, — сухо обратился он к больному (а диагноз его ни у кого сомнений не вызывал). — Отдайте это мадам Помфри и делайте всё, что она скажет.
С этими словами учитель брезгливо всунул в здоровую руку пострадавшего клочок пергамента и, не без тайной надежды, что там его сожрут вампиры, указал на дверь в коридор.
Гарри быстро оценил ситуацию и уткнулся в котёл, надеясь, что их с Роном зелье ещё можно спасти.

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 36. Часть 3



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Нагата, после того, как лично проверил усвоенные аврорами навыки, позволил подавляющему большинству оставить мечи себе. В числе избранных оказались и Рон с Гарри, хотя, по мнению Поттера, единственным применением полученной в дар железяке могла стать почётная функция подпирания оконной створки в башне Гриффиндора: если за окном дует особенно сильный ветер, есть опасность того, что створки на высокой башне просто снесёт. Дабы избежать подобного развития событий, ребята приноровились использовать кочергу, которая на вид была старше Хогвартса и никогда за эти века не использовалась по назначению. Теперь Гарри сможет предложить иное решение поставленной проблемы. Хотя, есть вероятность, что обладающие консервативным взглядом на жизнь Гриффиндорцы (а если точнее — декан краснознамённого факультета) наотрез откажутся от нововведения.
Когда о занятиях можно было забыть, ребята, лишь на минуту заглянув в свои апартаменты, направились в комнату русских, где их уже ждали хозяева и некоторые участники. В целом комната практически ничем не отличалась от занимаемой парнями. Разве что постелей и тумбочек было по пять. К их приходу все хрупкие и не очень предметы были предусмотрительно убраны куда подальше, а двое старших авроров, раздав распоряжения и предостережения персонально для своих юных соотечественников (то есть на их родном языке), были готовы отправиться куда-то с вполне ясной целью, мало отличающейся от цели пребывания Гарри, Рона, Майкла и прочих людей, в вышеозначенном помещении.
Начали, как выразился Дмитрий, «За упокой», потому как присутствующие дамы очень расстроились по поводу скорой разлуки. Потом, правда, дело пошло на лад. По крайней мере, француженки перестали горестно всхлипывать и включились в высокоинтеллектуальную беседу о том, какой цвет модный в этом сезоне. Оказалось, что чёрный с зелёным, так что датчане, стандартная форма которых была именно этого окраса, могли бурно радоваться такому обстоятельству.
Время от времени в полутёмной комнате мелькала вспышка фотоаппарата, который начинающий папарацци Олег патологически использовал в самый неподходящий момент. Достаточно сказать, что один только Гарри успел попасть в кадр: зевающим, моргающим, поднимающимся с кровати, выполняющей функцию дивана (в итоге получилась на самая достойная поза)… в общем, если бы здесь поблизости был туалет, то Гарри бы, несомненно, оказался заснятым и на нём. Остальным, правда, повезло не больше, а кому-то даже меньше.
— Можно будет попробовать встретиться, — поступило первое за этот вечер конструктивное предложение, — как насчёт лета?
— Между прочим, Лиз, отличная идея! — в кои-то веки раз Майкл был солидарен с подругой. — Ни у кого планов на лето нет?
Планы были у всех, но ради встречи ребята были готовы ими пожертвовать. Гарри пока был в раздумьях. Мало того, что к летним каникулам его ещё сорок раз прибить успеют, так ведь, при всём при том, Вольдеморта с трудом можно было отнести в категорию дел, которые могут и подождать.
— Ну, так как? — вернувшись к действительности, Гарри неожиданно понял, что все смотрят на него, судя по всему, в ожидании ответа.
— Я… постараюсь, — выдавил Поттер, весьма слабо себе представляя, как он собирается стараться. — Просто летом мы должны будем встретиться с одним человеком… его зовут Том Риддл…
— Ты с ним всё лето собираешься встречаться? — захихикала Женевьева, которой надоело молчать.
— Нет, конечно, — Гарри выдавил улыбку, — по крайней мере, хочется в это верить… — уже тише добавил он, принимаясь с задумчивым видом гипнотизировать трещину на стене.
А в самом деле, что он будет делать летом? Прежде всего, конечно, хочется верить, что он до него доживёт, чего, кстати, вполне может и не случиться. В августе юноше можно будет колдовать, так что вместо прозябания у Дарсли в программу вполне может войти беседа по душам с Томасом Риддлом. Если он сможет выжить в этой беседе, то планы на остаток лета будут полностью зависеть от того, выживет ли при этом Томас. Если да, то проводить какие-нибудь встречи будет проблематично, потому как в случае подобного развития событий юноше светит остаток лета куковать в клинике имени св. Мунго. Причём вовсе не обязательно в сознании и со всеми положенными конечностями. Да ещё эта Ось… хочется верить, что никакой особой роли в войне с Вольдемортом она не сыграет по причине недосягаемости для смертных. Задумавшись, откуда он знает о недосягаемости Оси Времён для смертных, Гарри так и не нашёл ответа.
А тем временем ребята принялись обмениваться адресами для каминной связи, записывая их на самые неподходящие для этого поверхности от полей конспектов до туалетной бумаги включительно.
Когда очередь дошла до него, Гарри в очередной раз почувствовал себя неловко и неприлично далеко от окружающих его ребят.
— Боюсь, что со мной можно связаться только совиной почтой… на мой дом наложено заклинание Хранителя, так что назвать адрес я просто не смогу.
Произошедшая заминка была ловко заполнена Гермионой, быстро заверившей, что с Гарри вполне можно связаться через камин Рона.
— Ведь так, Рон? — с нажимом спросила она у резко подобравшегося Уизли.
— Да-да, конечно, — поспешил заверить её Рон. — Без проблем.
Если кто-то и задумался над тем, как и где живёт Гарри и сколько вообще ему осталось жить, то привести мысль к логическому финалу им помешала бы степень алкогольного опьянения, так что уже через минуту в комнате продолжились шушуканья на отвлечённые темы. Одной из этих тем оказалось очередное предложение комнатного универсального генератора идиотских идей, то бишь Майкла. На сей раз оно предложило проверить, насколько в замке крепкая кладка.
— Всё равно завтра уедем! — нетрезвым голосом агитировал собрание Фокс.
Мало того, что с ним все согласились, так ребята ещё и думать забыли о том, что вообще-то они волшебники, и принялись ломать стену подручными средствами. Ломались почему-то только средства.
— Майк, ты попробуй головой постучать! — посоветовала Элизабет, благоразумно решившая остаться среди зрителей. — Может, получится…
Невменяемый Майкл действительно попытался последовать совету и очень долго и громко кричал и вырывался, когда его попробовали удержать. Внезапно Фокс прекратил сопротивление и призадумался.
— А давайте я буду человек-таран, — изрёк он ко всеобщему ужасу.
Весь оставшийся вечер американец провёл привязанным к кровати и непотребно ругающимся самыми грязными словами, какие Гарри приходилось слышать в жизни. Потом, правда, его отпустили… после того, как Дмитрий с Олегом и Алексом, перебивая друг друга, объяснили, что такое «Королевская ночь». После этого рассказа собрание изъявило желание поучаствовать в традиционном празднике. Все имеющиеся запасы зубной пасты были немедленно предъявлены главным зачинщикам наряду с верёвками, вёдрами и пиротехникой.
Потом нетрезвые авроры ходили по комнатам и мазали спящих зубной пастой, пеной для бритья и прочими подходящими для этой цели субстанциями. Правда, один раз они нарвались на бодрствующую компанию взрослых, но те, будучи не слишком трезвыми, мало того, что не ругались громко, так ещё и составили ребятам компанию.
Наутро мучительно вернувшийся в реальный мир Гарри, разбуженный диким грохотом в коридоре, осознал, что хуже он помнит только возвращение в Хогвартс после битвы при Хогсмиде. Правда, порой проступали какие-то разрозненные картины вчерашнего вечера, но озарения эти длились не долго. Рон, однако, собрав волю в кулак, поднялся к кровати и прошёл в коридор, посмотреть, что же происходит.
Вернулся Уизли, сгибаясь пополам от хохота, и хватаясь за больную голову одновременно.
— Кажется, план пошёл прахом, — отсмеявшись, прокомментировал увиденное он.
— Это ещё почему? — моментально возмутился до этого казавшийся мёртвым Фокс.
Гарри, молча слушающий повесть о том, что было вчера, пришёл в тихий ужас. Оказалось, что над туалетом они подвесили несколько вёдер с водой. Только что, то есть в шесть часов утра, уборщица-домовик, приведённая в ужас полосками туалетной бумаги, приклеенными к стенам по всему коридору зубной пастой, решила убраться в туалете. И, разумеется, вся заготовленная для невнимательного аврора вода оказалась на многострадальной эльфийской голове.
На грохот сбежались и авроры, попутно попав в некоторые из предусмотрительно расставленных ловушек. В общем, вчерашний вечер и сегодняшнее утро бесспорно удались.
До завтрака ребята спали, а потом, встретившись с друзьями в общем зале, мстительно спросили у более других помятых русских, как прошла уборка.
— Замечательно, — мрачно заверил Майкла Олег, вяло изучая содержимое своей тарелки. — Стену ты, между прочим, почти проковырял.
Пока Фокс осмысливал сказанное и пытался вспомнить, когда и чем он ковырял стену, поднялся ректор и принялся толкать заключительный спич о том, что, не смотря ни на что, занятия проходили не плохо, да и вообще, в прошлом году попадались такие бездари, что и вспоминать страшно.
— Хочется верить, что приобретённые вами знания помогут выжить и объединиться против явного врага! — на этой жизнеутверждающей ноте ректор опустился на свой стул и принялся поглощать десерт.
А после завтрака наступила та стадия пребывания в подобном заведении, когда делать уже нечего, вещи собраны, а времени до отправки ещё полно. Разумеется, это время было с пользой потрачено на ничегонеделание и бесцельное шатание по коридорам. Когда же настало время отправки, ребята собрались тесной кучкой и принялись за ритуал прощания.
— Ты не боись, — полушутя посоветовала Гарри Лиз, — мы поймём, если что-то пойдёт не так.
— А если оно пойдёт совсем не так, — влез Фокс, — то мы об этом узнаем из газет!
За это универсальный генератор идиотских идей огрёб подзатыльник от настроенной более серьёзно подруги.
— Как это — из газет? — спросил удивлённый Гарри, ничуть не обижаясь на намёк на то, что некролог Гарри Поттера, если что, украсит первую страницу всех газет.
— Ну, вам вообще везёт на тёмных магов, — полусерьёзно проговорил Дмитрий. — Сейчас всё внимание магического общества сконцентрировано на ваших островках, так что мы, возможно, ещё встретимся. Мало ли, куда правительство пошлёт авроров…
— А у вас что нет тёмных магов? — опешил Рон, для которого наличие Вольдеморта или хотя бы воспоминания о его наличии уже казались чем-то абсолютно естественным.
— В этом веке был только один, — вступил в беседу Олег, — В начале века. Распутин — так его звали — очень любил подгадить магглам. Потрясающе талантливый самоучка, да ещё и пророк. Когда его наконец-то убили, хотя это магглам ещё повезло: был бы обученным магом — гхыр бы они ему что сделали! Так вот, когда он помирал, он сказал, что после его гибели империи существовать ещё двадцать семь дней.
— Через двадцать семь дней власть сменилась, — мрачно закончил за друга Дмитрий.
— Но, конечно, до вашего Гриндевальда ему ой как далеко! — Майклу надоело молчать и он решил блеснуть интеллектом. — Этот ухитрился запудрить мозги немецкому солдату, внушить ему идею чистоты расы и сделать этого солдата диктатором.
— Кстати, на магов Британии напали в первую очередь, — вот и Гансу надоело стоять молча. Никакой видимой обиды за отечество, обманутое нехорошим Гриндевальдом, немец не испытывал. — Как-то ко мне в руки попал маггловский учебник истории, — почти мечтательно усмехнулся он, — и там было написано, что этот дрессированный тюлень создал специальный отдел оккультизма. Они, оказывается, занимались поиском могущественных артефактов!
Маги захихикали. Мало того, что не волшебнику эти самые артефакты не могли принести ничего, кроме геморроя, вызванного их поисками, так их, как и дементоров, магглы видеть попросту не могли. Но вот получить какой-нибудь магический сюрприз — запросто. Причём ассортимент наложенных на артефакты заклинаний колебался от чар щекотки или отрастания ослиных ушей до медленной и мучительной смерти через малые пыточные заклинания. Кстати, для подобных случаев и существуют ликвидаторы заклятий.
— В общем, будем надеяться на лучшее, — подвела итог Лиз, заметив, что члены их группы призывно машут руками.
Собравшиеся получили рукопожатие от Фокса и поцелуй в щёку от Элизабет и проводили исчезающих в камине американцев взглядом.
Ученики Хогвартса отправлялись последними, так что юным магам представилось счастье смотреть, как один за другим их оставшиеся друзья, предварительно так же спешно попрощавшись, исчезают в огромных каминах. Француженки на прощание догадались попросить афтограф Гарри Поттера, причём отказать Гарри попросту на смог (ему своё мнение огласить просто не дали). Гарри отправлялся последним, а оглянувшись заметил, что ректор облегчённо вздыхает. На это юноше оставалось только усмехнуться и сделать ручкой.
Гарри вылетел из камина прямо посреди директорского кабинета. Директора в нём не было. Их встречала Макгонагалл, которая, сухо поздоровавшись, проводила ребят до гостиной Гриффиндора. Пароль, разумеется, остался прежним, но удивило Гарри не это. Насколько он знал, в школе на каникулы осталось довольно много народу. Юноша, конечно, не ждал, что его будут встречать с оркестром, но хоть кого-то по дороге увидеть всё же планировал. Но по дороге от кабинета директора они никого не встретили. Гостиная так же пугала своей пустотой. Правда, спальня мальчиков оказалась хоть и непривычно тихой, но всё-таки обитаемой.
— Что случилось? — первым делом спросил Рон у Невилла, но тот только помотал головой и приложил палец к губам, тем самым предлагая Рону заткнуться. Тот послушно сомкнул челюсти и огляделся по сторонам, особое внимание уделяя углам. Кажется, ничего подозрительного не обнаружил.
Гарри же, хоть его и взволновало внезапное ужесточение режима в Хогвартсе, запрещающее ученикам высказываться вслух, решил, что выводы делать пока рано и принялся распаковывать свою поклажу.
Молчание царило в башне Гриффиндора до обеда. Потом ученики, тихо, как тени, вышли из гостиной и направились в Большой зал.
Невилл, — шёпотом спросил Поттер, поровнявшись с одноклассником, — что происходит?
— Сейчас узнаешь, — так же тихо ответил Лонгботтом. — Всё дело в новой охране школы. Они появились вчера…
— Что ещё за охрана? — опешил Гарри. — Опять дементоры?
Невилл отрицательно помотал головой и до конца дороги молчал как пленный партизан на допросе.
В Большом зале царила непривычная тишина. Никто ни с кем не разговаривал. Все настороженно косились на пять высоких фигур облачённых в длинные тёмные плащи с откинутыми капюшонами, стоящих возле Дамблдора, занимающего своё обычное место за учительским столом.
— Гарри, друг мой, — послышался шёпот Рона, — кажется, мы огребли по полной программе…
Это Поттер уже понял, даже без подсказок Уизли: за спиной директора стояли вампиры…

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 36. Часть 2



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

На следующий же день Трапатонни порадовал тем, что обходил Гарри и компанию по широкому кругу, бережно придерживая перевязанное запястье и вежливо объясняя, что в результате несчастного случая он заработал довольно серьёзный ожог, из-за которого не может пользоваться палочкой. Впрочем, когда ему сказали, что врагу будет наплевать, на каком месте у тебя ожог, пальцы волшебным образом заработали и смогли вполне сносно держать волшебную палочку.
Суббота, по общему мнению, была во истину волшебным днём по одной простой причине — по субботам не было фехтования, хотя, надо сказать, что в последние дни практика владения мечом не приносила таких неудобств, как раньше. Единственным минусом этого дня было то, что он предпоследний. В понедельник, около полудня, курсанты разъедутся по домам. Но перед тем как окончить курс обучения, ребятам предстояла долгожданная практика звуковой волны и противостояния непростительным заклятьям, которые мудрые преподаватели приберегли на субботу.
Первым делом та самая женщина-аврор с дырявой памятью проверяла, как они усвоили теорию звуковой волны. Потом они по очереди эту самую волну наколдовывали. Практически все справились с этим заданием в худшем случае с третьей попытки. Сославшийся на больную руку Трапатонни, сотворил довольно приличную волну с пятой попытки. После этого на кафедру влез Ларсен и потребовал внимания к своей лучезарной персоне:
— Как и было обещано, сейчас я проверю вашу стойкость к непростительному проклятью Империус. Ваша задача — не выполнять мои мысленные приказы. Начнём по списку…
Надо сказать, что стойкость к непростительному Империо у Авроров была довольно высокая. По крайней мере, большинство освобождалось от его действия, в худшем случае, после первых трёх выполненных приказов. Гарри было велено влезть на кафедру и показать ректору и собравшимся неприличный жест.
— Сер, я это и не под Империусом могу сделать, — честно признался Гарри. — И на кафедру ради таких мелочей не полезу.
«Тогда громко скажи, что здесь сидят одни идиоты», — блеснул очередной ультра-остроумной идеей ректор.
— Это я тоже могу сделать без Империуса. Может, хватит?
«Давай же… сделай…»
Гарри почему-то подумалось, что у ректора в голове что-то заело, ведь после двух отказов, как правило, сдаются даже самые назойливые… и кавалеры и чёрные маги, а он не терял надежды и веры в себя.
«Ну же…»
— Только чтобы вы отстали, — предупредил юноша. — Здесь собрались одни идиоты!!!
По какой-то необъяснимой причине, собравшиеся абсолютно не обиделись, а напротив — очень обрадовались.
— Я же говорил! — радостно воскликнул Майкл, обращаясь к не менее довольному Олегу. Но, присмотревшись повнимательнее, Гарри понял, что рады были далеко не все. Многие выглядели подавленно, а Краузе так вообще разочарованно ударил огромным кулачищем по столу, за которым сидел. Всё это заставило Гарри почувствовать себя довольно глупо.
— Я знал, что так и будет! — радостно вещал Майк, теперь уже обращаясь ко всем, кто был готов слушать.
— Что значит «знал»? — обманчиво спокойно поинтересовался справившийся с потрясением Гарри. — И сколько же ты выиграл?
Объяснение подобному поведению авроров могло быть только одно: все спорили со всеми, сможет ли ректор заставить Гарри что-то сделать. Кстати, сам ректор был доволен жизнью, что означало его победу в споре.
У Гарри прямо язык зачесался ляпнуть что-нибудь, чтобы остудить их пыл. Правда, заявлять, что Империо не действовало было бы глупо: заставить-то Ларсен его заставил, так что придраться не к чему.
— Господа, — не дождавшись ответа Фокса, громко сказал Гарри, обращаясь к аудитории, — а какая доля выигрышей полагается мне?
Всеобщее веселье начало медленно, но верно сдуваться, как старый воздушный шарик. Проигравшая же сторона напротив воспрянула духом и ехидно уставилась на победившую, в ожидании достойного ответа.
— Думаю, двадцати процентов мне хватит, — великодушно сообщил Гарри, любуясь реакцией. Шарик сдулся окончательно: крыть аврорам было нечем, ведь всё было честно. Если говорить откровенно, юноша ждал, что его пошлют туда, куда короли пешком ходят, однако вместо этого авроры остервенело принялись высчитывать его двадцать процентов от общего выигрыша. Сперва юноша думал отказаться, но потом решил, что это будет верхом глупости.
— А десяти процентов вам не хватит, мистер Поттер? — наконец осведомился главный счетовод-американец.
— Пятнадцать, — не сдавался Поттер.
— Двенадцать, — настаивал американец, а остальные заинтересованно следили за развитием событий.
— Семнадцать.
— Ладно, четырнадцать, — смиренно согласился оппонент, причём с таким видом, будто у него только что украли мешок картошки в голодный год.
— Но единовременно, — уточнил Поттер.
— Безусловно.
— По рукам.
Самое интересное, что уже после ужина, когда давно забывший о каких-то там четырнадцати процентах Гарри собирался обратно в свою комнату, без обычного сопровождения, направившегося к Олегу с Дмитрием за какими-то аварийными запасами чего-то (Гарри почему-то полагал, что выпивки, но юношу это мало интересовало), к нему подошёл тот счетовод и торжественно всучил четыреста галлеонов. Юноша попробовал сделать вид, будто он тут абсолютно не при чём, но на все его уверения, что торговался он, в основном, ради удовольствия, прошли впустую.
В предпоследний вечер Гарри пришло в голову, что если сюда он вёз совсем мало вещей, то обратно по какой-то необъяснимой причине, увозит такой воз, который будет проблематично отвезти за одну ходку. Справедливо рассудив, что завтра возможности собраться у него может и не быть, Гарри принялся сваливать на кровать всё, что ему принадлежало. Получилась внушительная стопка книг, немного одежды, гора сладостей и куча приятных мелочей, подаренных на Рождество (хотя, сундук с квиддичным набором хоть и можно было назвать приятной, но уж никак не мелочью). Юноша призадумался. Основным вопросом на повестке дня было: «Куда всё это положить, чтобы без потерь перевезти в Хогвартс?». Ответ был только один и радости он не внушал. Но, за отсутствием альтернативы, Гарри принялся за дело. Небольшой маггловский рюкзак, с которым он сюда приехал, был несколько расширен изнутри так, чтобы туда можно было запихнуть всё, что не понадобится до отправки. Сундук в рюкзак не влез, зато рюкзак в сундуке поместился великолепно: между бладжерами и коффлом. Правда, юноша уже представлял своё появление в кабинете директора со здоровой тарой, на которой нарисована метла. Слава Мерлину, что у Дамблодра всё в порядке с чувством юмора!
Оставшуюся часть вечера Гарри посвятил, как ни странно, сну. Нет, ложиться спать в семь часов вечера юноша никак не планировал, просто, оказавшись на подушке, он немного задумался и не заметил, как уснул. При этом он проспал почти двенадцать часов, что можно равно оценивать как подвиг и чудо. Рон и Майкл по какой-то таинственной, им одним известной причине, не ввалились в помещение, громогласно обсуждая события прошедшего дня и сшибая всё на своём пути, а в кои то веки проявили должное уважение к чужому отдыху. В общем, Гарри очухался только тогда, когда заиграли подъём.
— Доброе утро, солнышко, — приветствовал его из своей кровати Майкл, тихонько посмеиваясь в одеяло.
— Здравствуй, радость моя, — невозмутимо отозвался Поттер, правым глазом смотря на собеседника (открыть левый юноше мешала подушка). — Как спалось?
— Нормально, — отрапортовал Фокс, переходя на серьёзный тон. — Что делать будем?
— Сначала — маскировка, — припомнил расписание Гарри. Опять будем кустами притворяться… Потом — зелья, а после обеда — практика и Нагата.
— А потом идём к Олегу с Димой. Они с Алексом договорились со своими соседями, которые, кстати, тоже куда-то уходят. В общем, завтра уборкой будут они заниматься, а мы поспим.
Как выяснилось по прибытии в опорный пункт, иначе именуемый «туалет», в женской половине корпуса душ накрылся. По такому случаю, дамы были направлены высшим руководством, ожидающим сантехника, в мужское крыло.
При этом между Майклом и Элизабет произошла масштабная баталия за использование душа. А точнее — за то, кто будет использовать его первым.
Уже из-за закрывшейся двери, Лиз заявила оторопевшему от такой наглости Фоксу:
— Когда я тебя спрашивала, много ли времени тебе надо, ты сказал: «Понятия не имею». Так что теперь жди, пока пройдут мои: «Совсем чуть-чуть», «Уже почти закончила, ещё капелька осталась» и «Щас, блин, иду! Отвали!!!»
Фокс насупился и с самым разнесчастным видом принялся сверлить взглядом дверь, в надежде, что последнюю заклинит и наглая аврорша застрянет в душе настолько, сколько нужно для раскаяния и покаяния.
Стоит ли говорить, что ничего подобного не случилось?
Однако самая интересная часть последнего дня началась после маскировки: Олег где-то раздобыл фотоаппарат. Мало того, что он фотографировал всех и всё подряд, так ещё и построил во время обеда всех присутствующих так, чтобы получилась групповая фотография. Причём фотографировать получившуюся группу предлагалось с помощью чар левитации. Правда, очень скоро Дмитрию в голову пришла великолепная идея, которой он не замедлил поделиться с другом. Олег внял его совету и уже через минуту с ближайшего поста охраны был приглашён аврор, на которого и легла сия ответственейшая миссия: запечатлеть для потомков порядком подуставших стоять без движения Авроров. Причём после первых трёх кадров поступали жалобы, что кто-то моргнул или не так встал, так что сравнительно пристойное фото получилось лишь с четвёртой попытки, когда натянутые улыбки уже превратились в не предвещающий ничего доброго милого и вечного оскал.

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 36. Часть 1



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Глава 36.

«Не учите меня жить!»
Эллочка Щукина.

Во время последней на этот день лекции, где австриец вёл уверенное повествование о том, каким заклинанием стоит пользоваться когда тебя прижимают к стенке во время дуэли, дверь беспардонно отворилась и туда, не дожидаясь приглашения, вошёл аврор. Он без предисловий пригласил Гарри Поттера проследовать за ним.
Одарив аврора обескураженным взглядом, Гарри, тем не менее, поднялся и, пожав плечами в сторону Рона и Гермионы, вышел вслед за аврором.
— А что произошло вы не расскажете? — осторожно спросил Гарри, медленно нашаривая в рукаве волшебную палочку.
— В зале для допросов сидит человек, который утверждает, что находится здесь чтобы вас убить, мистер Поттер.
— Неужели Вольдеморт? — удивился Гарри.
Аврор вздрогнул, и отвечать на откровенно провокационный вопрос не стал.
— Или Лестрейндж? — не отставал Гарри. — Макнейр? Неужели Малфой? Нет? Тогда Петтигрю… хотя, куда ему?.. Нет, всё-таки Вольдеморт.
Доведённый до ручки аврор резко затормозил и повернулся к ухмыляющемуся Гарри. Юноша сгоряча решил, что сейчас его будут больно бить по всем выступающим частям тела, но аврор попался, не в пример другим, дисциплинированный. Он ограничился тем, что сжал кулаки, глубоко вздохнул, а потом снова разжал.
— Тогда я спрошу по-другому, — уже серьёзным тоном заговорил Гарри, — что уже узнали от задержанного и зачем позвали меня?
На подобные вопросы аврор, подумав, решил ответить:
— Это один из новообращённых Пожирателей Смерти, решивший завоевать расположение Того-кого-не-называют, убив Гарри Поттера, — механически, словно сдавая рапорт, отчеканил он. — Попался около часа назад на посту недалеко от внешнего входа. После допроса было решено позвать потенциальную жертву.
— Обидно, наверное, — без особого сочувствия сказал Поттер, следуя за возобновившим движение аврором, — налететь на пост у самого выхода. А давно на здание наложили антиаппарационные чары?
Аврор промолчал. Надо думать, секретная информация. Нашли секрет! Ведь ещё две недели назад австрийцы со своим проклятым гробом аппарировали в здание! Значит, совсем недавно.
Оказавшись в комнате, где не так давно его память проверяли на наличие блоков, Гарри увидел прикованного к креслу человека, всего на несколько лет старше его самого. Кажется, он учился на одном курсе с Перси Уизли, правда, юноша не мог вспомнить, на каком факультете.
Увидев Гарри, преступный элемент рванулся с места, но цепи, обвивавшие его конечности, не позволяли Пожирателю шевелиться. Увы, рот ему заткнуть следователи не догадались…
Из громких, вдохновенных криков стало совершенно ясно, что пусть данный конкретный субъект и провалился, но за ним придут другие, более удачливые, верные Лорду Судеб и готовые по одному его слову голыми руками вырвать у ненавистного мальчишки сердце.
Брызжа слюной и выпучив глаза, Пожиратель истерически орал, что: «Лорд ещё получит то, что принадлежит ему по праву!!!», а голова Гарри Поттера поможет любому Пожирателю подняться до первого круга.
Все эти иступлённые истерические крики Гарри и собравшиеся авроры внимательно выслушали, а сидящий за столом протоколист тщательно законспектировал. Наконец, словесный понос у задержанного начал понемногу проходить.
— Это всё? — осведомился находящийся здесь же Хмури, который уезжал только этим вечером, так что стал свидетелем сего милого происшествия.
Затихший было допрашиваемый вновь оживился и выдал длинную, прочувствованную, не обременённую цензурным смыслом тираду о собравшихся в целом и Гарри Поттере в частности.
— Ну, теперь-то точно всё? — неуверенно спросил у следователя Ларсен, без которого, видимо, здесь ни один допрос не проходит.
Гарри, решив, что тут достаточно взрослых, чтобы во всём разобраться без его — простого шестикурсника — скромного мнения, решил оставить это самое мнение при себе, лишь издевательски хмыкнув.
— Лорд вам всем ещё покажет!!! А ты, мальчишка, молись!!! Скоро ты отправишься к своей грязнокровке-мамаше и паскудным предателям крови — папаше и крёстному!!!
Так Гарри получил подробнейшую характеристику своих родных и близких до девятого колена включительно. После того, как пленный в описании круга общения Гарри дошёл до какого-то таинственного «недостойного сына уличной шлюхи и паршивого маггла», словарный запас его начал подходить к концу.
— Это ты сейчас про Вольдеморта? — осведомился Гарри, когда Пожиратель остановился чтобы отдышаться. — Уверен, он подобное отношение к себе любимому оценит по достоинству. Готов ему передать при удобном случае.
Оскорблённый до глубины души, Пожиратель бессильно открыл, а потом снова закрыл рот, как вытащенная из воды рыба. Одно слово — мальчишка.
— Что-ж, — вдоволь насладившись воцарившейся тишиной, изрёк следователь, — этого в министерскую камеру, а оттуда в Азка… тюрьму, — он кивнул в сторону клацнувшего зубами при слове «тюрьма» Пожирателя. — Остальные, полагаю, могут быть свободны.
Гарри не стал спорить, немедленно развернулся и целеустремлённо направился к двери, дабы дать аврорам возможность вдоволь насладиться задержанием и построить как можно больше бредовых сверхсекретных гипотез о том, кто же его всё-таки сюда направил: «В самом деле, ведь не может же Сами-знаете-кто брать себе в услужение таких идиотов!!! Здесь явно что-то не чисто, ведь нормальные Пожиратели Смерти никогда не действуют по собственной инициативе!!!» и тому подобное в том же духе.
Юноша здраво рассудил, что бесполезно возвращаться на подошедшую к логическому финалу лекцию, и направился прямиком в свои апартаменты, где ещё есть надежда найти какое-нибудь стоящее занятие. Однако, оказавшись в комнате, Гарри неожиданно понял, что если сейчас прочитает хоть одно заклинание, пусть и на бумаге то немедленно сойдёт с ума. Юноше были слишком дороги остатки его психического здоровья, так что он, безуспешно попытавшись придумать себе достойное занятие, натолкнулся взглядом на подаренный на Рождество ящик с мячами для квиддича. Гарри осторожно, чтобы ненароком не выпустить в помещение бладжеры, которые потом непонятно как ловить, открыл специальное углубление, предназначенное для снитча. Как и следовало ожидать, из ниши в крышке сундука немедленно выпорхнул золотой мячик, похожий на грецкий орех. Ещё через секунду не в меру прыткий инвентарь оказался крепко зажат в кулаке Поттера. Не озаботившись необходимостью закрыть крышку сундука, юноша улёгся на свою кровать и принялся баловаться снитчем, как когда-то делал его отец в подсмотренных у Снейпа воспоминаниях. Получалось у него не очень — надо полагать, у Джеймса было больше опыта в подобных проделках, ведь мародёру ничего не стоило, когда захочется, стащить снитч со школьного склада инвентаря.
За этим специфическим времяпрепровождением его и застала ватага друзей, завалившихся в их комнату.
— Ну и что они от тебя хотели? — немедленно спросил у Гарри Олег, опуская своё седалище на кровать Поттера и пытаясь выхватить из воздуха выпущенный юношей снитч.
— Пожирателя поймали. И решили пригласить потенциальную жертву, — передразнил Гарри аврора-проводника, проворно хватая мячик.
— И что? — заинтригованно подавшись вперёд, спросил Ганс.
— Да ничего. Сидел и матерился. Потом всем, а если точнее, персонально мне, предложили удалиться. Так что вы решили насчёт последнего вечера?
Как показала практика, лучшим способом отвлечь друзей от щекотливой темы был банальный перевод разговора на алкогольные темы. Теперь ребята ещё около получаса наперебой будут делиться планами, в содержание которых можно даже не вникать — всё равно никто не заметит, что он не слушает. А пока можно подумать и о жизненно важных вопросах. Например, как же всё-таки попасть на эту Ось времён. И где она вообще находится. Что-то Поттеру подсказывало, что на поезде туда не доедешь. Даже не аппарируешь…
— Гарри! Ау?!
Кажется, он задумался до того, что приобрёл совершенно невменяемый вид. По крайней мере, смотрели на него как раз так, как обычно смотрят соседи, которым тётя Петунья наплела про то, что он учится в школе для умственно отсталых детей с преступными наклонностями.
— Да-да? Я ещё с вами, — мечтательно протянул Поттер, обращая глаза к потолку, но, краем глаза увидев глуповатое выражение лица Фокса, рассмеялся.
— Блин, как всегда, — пробормотал Дмитрий. — Он там, а реальность тут…
Гарри, прекрасно всё слышавший, сделал приятелю страшное лицо и вернулся в свой астрал.
На следующий день Гарри очень пожалел о том, что не догадался запрятать мячи для квиддича куда подальше. Дело в том, что, войдя в свою комнату, парни обнаружили там полную разруху. Какой-то пакостник (а Гарри даже смутно догадывался, какой), осторожно обойдя заколдованные кровати, сделал то, чего Поттер вчера так боялся: бладжеры свободно летали по комнате, громя всё подряд.
Всё, до чего додумался в данный момент Олег, это крепко выругаться. Ганс оказался несколько расторопнее и немедленно направил на один из мячей волшебную палочку.
— Stupefy! — в последний момент Рон ударил немца по руке, помешав выпустить заклинание.
— Эй, не надо так сразу! Нам эти мячи ещё живыми понадобятся!
— Ты бы ещё набор садо-мазо парню подарил! — Майкл попытался высказать своё «фе» Дмитрию, сделавшему юноше такой во всех отношениях «полезный» подарок.
Дмитрий в свою очередь показал ему неприличный жест и предложил попытаться поймать мячи, пока они тут всё не посшибали.
Гарри же безмолвно разглядывал то, что осталось от их комнаты. Пол был устлан страницами какой-то книги. Судя по валяющейся рядом обложке, это был подарок Гермионы на день рождения. Юноша не знал, что злило его больше: то, что это был подарок не кого-нибудь, а Гермионы, то, что книгу юноша ещё не дочитал (о том, что фолиант легко восстановить Гарри почему-то в этот момент подумать не догадался), или то, что произошло всё из-за того, что он поленился убрать мячи туда, где их бы не заметили незваные гости.
Факт же был в том, что юноша, не хорошо прищурившись, сжал кулаки и злобно следил за тем, как по комнате от стены к стене летают бладжеры. Но сражаться с ними Гарри предоставил товарищам, а сам круто развернулся и направился к занимаемой предполагаемыми шутниками комнате, даже не обратив внимания на то, что бладжеры стали двигаться чуть-чуть медленнее. Дверь оказалась заперта, но юношу это не остановило: один взмах палочкой — и дверь плавно падает внутрь комнаты. Гарри, вежливо постучав о развороченный косяк, прошёл по выпавшей из проёма двери. Встретило его шесть офигевших взглядов. Один из них принадлежал Трапатонни, кроме всего прочего, державшего в руках и гордо всем демонстрировавшего, золотой галлеон… причём очень хорошо знакомый Гарри, теперь понявшему, что на шкаф тоже стоило бы наложить пару заклинаний… смертельных.
— Accio! — выкрикнул Гарри, налету ловя монету, как вчера ловил снитч. Контролировать себя юноша практически не мог, так что не отдавал себе отчёта в том, что делал.
— Мерзавец, а мерзавец, между прочим, чужое брать не хорошо, — хрипящим шёпотом проинформировал он застывших шутников. — Слушай сюда, — в лучших традициях Тома Марволо Риддла обратился он персонально к Трапатонни, — запомни хорошо, потому что второй раз я не повторяю: как только ты, или кто-нибудь из твоих козлов-приятелей косо посмотрит на меня и моих друзей, плохо подумает, или, ещё хуже, скажет, пытка Куруциатусом покажется ему несбыточной мечтой. А это — чтобы лучше запомнилось!
С этими словами Гарри швырнул в него отобранной монетой. Отступивший на несколько шагов итальянец, поймал её налету, но немедленно уронил на пол с громким криком. Ладонь правой руки, в которой он держал монету, дымилась. По комнате быстро расползался запах палёной кожи.
— Wingardium Leviosa. — Ничуть не пострадавшая монета плавно поднялась в воздух и зависла перед лицом юного мага. Гарри вновь напряг мозги и попытался снять то заклинание, которое только что наложил на подарок близнецов. Юноша впервые колдовал без помощи палочки, используя лигилименцию, так что едва не падал от усталости. А ещё он сильно подозревал, что за использование чёрной магии его никто по головке не погладит… в том случае, если у Трапатонни хватит глупости пожаловаться начальству, от которого ему влетит не меньше, а то и больше: воровство в магическом мире приветствовалось даже меньше, чем чёрная магия, использованная в разумных пределах, конечно.
Фыркнув в сторону застывших волшебников и иступлёно схватившегося за правую руку итальянца, Гарри, схватив в руку многострадальный галлеон, ставший абсолютно холодным, развернулся к ним спиной и удалился, небрежным взмахом палочки вернув дверь на её законное место. Правда, закрепить её на петлях Поттеру не хватило ни сил ни желания, так что через несколько десятков ударов сердца за спиной раздался громкий «Бух!», оповещающий о том, что неудачливым проказникам светит не только унимать скулёж итальянского коллеги, но и ремонтировать входную дверь.
Ввалившись в полуразрушенную комнату, по которой, правда, уже не летали бешенные мячи, юный волшебник, тяжело дыша, повалился на кровать и начал судорожно рыться в тумбочке в поисках шоколада. Наконец, нашарив коробку с шоколадными лягушками, Поттер вытряхнул оттуда все конфеты и ухватил первую попавшуюся. Раздражённо отбросив вкладыш, при этом даже не поинтересовавшись, кто же находится на его обороте, юноша затолкал в рот сразу всю шоколадку, а проглотив потянулся за второй. После нескольких шоколадок он наконец-то нашёл в себе силы оглядеться по сторонам.
— Дементоры? — кажется, уже не в первый раз за эти несколько минут спросил Рон, ради этого даже отвлёкшийся от ремонта стола.
— Нет, — очень содержательно ответил Гарри, протягивая руку за следующей шоколадкой. Прожевав её, он счёл возможным пояснить:
— Преподал нашему любителю квиддича и трофеев один запоминающийся урок.
— Что за урок? — деловито поинтересовался Фокс.
Допытываться от Поттера ответов на вопросы, отвечать на которые он не желает, было бесполезно, так что Майкл, для верности подождав несколько секунд, вернулся к уборке.

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 35. Часть 2



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Когда Майкл пришёл в себя, смутно припоминая, что немец, не мудрствуя лукаво, запустил в него каким-то зеленоватым лучом, он обнаружил, что лежит на каменном полу носом вниз. Стараясь не думать, как будет смотреться отпечаток кладки на его лице, Фокс осмотрелся. Рядом валялся Фридрих, приблизительно в такой же позе, а вокруг, образовав полукруг возле стены так, что спины защитников были надёжно прикрыты, стояли остальные члены их команды. И действовали они по какой-то хитрой схеме: стоящий ближе всех к врагам Поттер методично посыпал их заклинаниями, которые большей частью отбивались. Создавалось впечатление, будто он это делал только для того, чтобы враги о них не забывали. Рядом с ним стояли Рон и Ганс, периодически устанавливающие щиты против заклинаний, посылаемых аврорами. Далее были оперативники Олег и Дмитрий, которые так же атаковали, но более крепкими чарами и периодически создавали крепкие щиты высших уровней (в том случае, если кто-нибудь решает взяться за них всерьёз). Гермиона и Лиз стояли ближе всех к стенам и, видимо, их основной обязанностью было охранять раненных, то есть его и Фрица.
Не дожидаясь особого приглашения, Фокс поднялся на ноги и, тут же получив инструкцию от Гермионы, видимо, являвшейся автором этой стратегии, встал рядом с Олегом, в то время как Лиз занялась последним раненным.
— Порядок! — наконец, послышался из-за спины голос Лиз, а уже через несколько секунд она и Фридрих заняли места в их полукруге.
— Пора! — тут же закричала Гермиона.
Фокса в этот план посвятить никто не потрудился, так что пришлось действовать по обстоятельствам. А обстоятельства развивались стремительно: все члены их группы внезапно перешли в агрессивное наступление, не двигаясь, впрочем, ни на шаг. Сам Фокс запустил сногсшибателем в Нагату. Разумеется, японец легко парировал это детское заклинание, но тут же был сметён странной воздушной волной, в которой Майкл с запозданием опознал пресловутую звуковую волну. Причём отлетел не только Нагата: большинство учеников и некоторые зазевавшиеся авроры разлетелись по залу как сухие листья под порывом ветра. Поттер же, довольный собой, уже сделал несколько шагов в перёд и недвусмысленно замер напротив аврора-аргентинца, подняв палочку на уровень глаз.
Теперь уже не только Фокс, но и все остальные просекли, что им надлежит делать и точно так же встали напротив оставшихся противников, приготовившись добивать их по одному.
Самонадеянность, как известно, до добра доводит редко. Уже через несколько минут поединков со взрослыми аврорами ряды их доблестной команды изрядно поредели. Краем глаза Фокс заметил, как упал Олег. За ним Лиз… потом Рон. А дальше и сам Майкл отключился, сражённый заклинанием Ларсена, который противной шуткой судьбы оказался его противником.
Очнулся Майкл здесь же, когда, судя по количеству лежащих рядом бессознательных тел, бой был уже окончен. На ногах стояли не многие, среди которых был и мрачный Поттер. Как потом узнал Фокс, несколько человек прижали его к стене и посыпали заклинаниями до тех пор, пока он не бросил на пол палочку с криком «Avada Kedavra Explosio!!!». В данный момент авроры спорили, засчитывается это за их поражение, или нет, ведь в реальном бою, если бы он не бросили оружие, они бы погибли на месте.
Не углубляясь в подробности, Фокс поискал глазами своих товарищей и, с трудом поднявшись, приблизился к ближайшей группе, состоящей из Рона, Гермионы и Лиз. Хотя, последняя тут же их покинула, сказав, что надо приводить в чувства остальных.

— Ну, как вам Шизоглаз? — спросил Гарри, приваливаясь к стене возле своих товарищей по команде. Обдумывать, что же пошло не так, ему быстро надоело. Тем более что всё и так было понятно: нельзя было разделяться — следовало и дальше действовать толпой, ведь так их сложнее остановить.
— Да всё так же! Садист этот ваш Шизоглаз, — выдохнул Олег, только что приведённый Лиз в чувства.
— Самое интересное, — проговорила Гермиона, — что профессор Хмури стоял в стороне и не принимал абсолютно никакого участия в потасовке. Даже никого не критиковал.
— Он садист за одно то, что придумал такое развлеченье, — поправился русский, стирая рукавом с виска струйку крови.
С этим спорить никто не стал, тем более что пора было расходиться по берлогам — зализывать раны.
— Рон, — сказал Поттер после продолжительной тишины, опустившеейся на их комнатку как только её обитатели залегли на кровати, — знаешь, о чём мы забыли?
— Понятия не имею, — пробурчал в ответ Уизли, видимо, оторванный от жизненно важных размышлений о вечном.
— О подарках Фреда и Джорджа.
— Мало тебе было Хмури, — после долгого молчания проворчал Рон, поднимаясь. — Майк, лучше спрячься.
— А что такое? — с плохо скрываемым любопытством спросил Фокс, так же поднимая своё бренное тело с кровати.
— Сейчас вашему вниманию представится смертельный номер, — объявил Уизли, — будет вскрыт рождественский подарок Умников Уизли. В моей смерти прошу никого не винить.
— Да брось ты, — махнул рукой Гарри, — в конце-концов, тут есть перевязочная.
С этими словами Поттер, предварительно зажмурившись, распахнул небольшую шкатулочку, извлечённую из-под кровати. Судя по тому, каким удивлением озарилось торчащее из-за кровати лицо Рона, сейчас должен был последовать взрыв, но он по какой-то причине не случился. Гарри судорожно вздохнул, не веря своим глазам.
— Что там? — подозрительно, но всё же едва скрывая интерес, прошептал Рон, выбираясь из своего укрытия, но, увидев подарок братьев, замер на месте с широко раскрытыми глазами. С другой стороны от Рона пристроился Фокс, с искренним недоумением написанном на лице.
В шкатулке лежала короткая записка и золотой галлеон. Только вместо обычного чеканного знака на галлеоне красовалась картинка, изображающая оленя, на рогах которого удобно пристроилась крыса, и пса с волком, занявших пространство справа и слева от Сохатого.*
— Скажи, что мне это не кажется, — дрогнувшим голосом попросил Гарри.
— Я думаю, что нет, — отозвался Рон, осторожно вытаскивая монетку из углубления в обитой изнутри красным бархатом шкатулке, и пристально её разглядывая.
— Да что происходит, чёрт подери?! — Фокс, как ребята уже могли убедиться, не любил, когда он один чего-то не понимает.
Гарри и Рон переглянулись. Уизли осторожно, как большую ценность, передал монетку Поттеру и быстро открыл собственный подарок, обнаружив там точно такой же галлеон.
— Это… долго рассказывать, — выдавил Поттер, всё ещё пожирая глазами свою монету. — В общем, в прошлом году мы организовали подпольный кружок изучения Защиты от тёмных искусств. А чтобы ученики с разных факультетов могли во время прийти на встречу, Гермиона раздала им по галлеону, на которые были наложены протеевы чары. Видимо, Фред и Джордж его немножко переделали…
— У тебя такое лицо, будто сейчас начнёшь молиться на эту монету, — проворчал Фокс, видимо поняв, что ничего определённого от парней не добьётся. — Фред и Джордж это которые приколы изобретают?
Рон кивнул, бережно упаковывая монетку обратно в шкатулку.
— Скажи, а с ними никак нельзя связаться? У меня дома есть знакомые, которые несомненно заинтересуются вариантом создания филиала их магазина в США.
— С чего это вдруг такая честь? — осведомился Рон.
— Скажем, мне понравилась недавняя демонстрация их изобретений.
Дело в том, что пару дней назад, когда все обитатели этой школы пребывали в ожидании кары небесной (читай: практики с Хмури), Гарри и присоединившийся к нему после долгой и активной агитации Рон (Гермиона на провокации не поддавалась и ограничилась ролью независимого комментатора, поясняя, какую примочку близнецов используют парни), решили опробовать на Трапатонни и компании некоторые рождественские подарки старших братьев Рона. По мнению Фокса Троянас Кацулас выглядел просто изумительно с длинным хоботом и бледно-зелёным цветом кожи. Не говоря уж о самом Трапатонни, распевавшем «O sole mio» в коридоре, изо всех сил, но, увы, безрезультатно стараясь заткнуться.
Следующим номером было решено устроить «Фейрверк при Хогвартсе», вошедший в историю чуть ли не наряду с битвой при Хогсмиде. Разумеется, речь шла о незабвенном представлении, устроенном Фредом и Джорджем в честь Фильча и директора Амбридж. Вообще-то эти фейрверки планировалось запустить в гостиную Слизерина, но, как, посоветовавшись, решили ребята, Трапатонни оказался кандидатом не хуже, а в чём-то даже лучше Малфоя. Так что теперь, вернувшись в свою комнату, итальянцу светит найти там сюрприз-инфаркт.
— Тогда я им об этом расскажу, а тебе передам информацию в том же письме, где… — Уизли замялся и начал усиленно коситься и подмигивать в сторону Гарри, думая, что он этого не замечает.
Поттер выразительно покрутил пальцем у виска и, наконец, налюбовавшись бесценной монеткой, ухватил «Квиддич сквозь века», который использовал «для лёгкого чтенья» (а по словам Рона — чтобы не оставлять глазам шансов на выживание).
Рон фыркнул но придуриваться, изображая эпилептический припадок, прекратил, решив, видимо, что Фокс, если ему это надо, давно его понял.
«Конспираторы гхыровы!» — выругался про себя Гарри, потому что уже довольно давно заметил, что все окружающие что-то такое знают и не хотят об этом рассказывать ему. И ещё Гермионе.
В этот момент в голове Гарри проскользнула какая-то догадка, но юноша, увы, так и не смог её ухватить. Такая простая и понятная, догадка ускользнула, на прощанье издевательски показав язык.
Поттера это огорчило ещё больше, но ему осталось только скрипеть зубами и тихонько беситься по поводу того, что у него за спиной хихикают. Нет, не издевательски, как это обычно было, а беззлобно, по-дружески. Такие подколки почему-то бесили юношу намного больше даже статей «Пророка»… Кстати, о статьях…
«О, нет…»
— Рон, застели меня, — простонал Поттер.
— Что случилось? — участливо поинтересовался давно привыкший к подобным просьбам Уизли.
— Ты помнишь, что мы будем проходить в этом семестре по истории? — взгляд Поттера с каждым словом становился расфокусированным и рассеянным, как у душевно больного.
Словно желая подлить масла в огонь, Рон оглушительно расхохотался.
— Кажется, я догадался, — проговорил Фокс. — Мы, кстати, тоже в школе проходили историю Мальчика-который-выжил… по крайней мере, известную её часть.
— Целый семестр? — с ужасом прошептал Гарри, судя по глазам, всё дальше отходя от действительности.
— Ну, не целый семестр, а только пару уроков, ведь я не из Англии, где на тебя разве что не молятся.
Гарри, не смотря на своё общее заторможенное состояние, всё-таки смог саркастически фыркнуть.
— Но в экзамене у нас такая тема точно была, — радостно закончил Фокс, с садистским удовольствием наблюдая за тем, как Гарри хватается за голову, видимо, наивно надеясь найти её под взлохмаченными волосами.
Весь вечер герой волшебного мира, вошедший в учебники истории ещё до того, как научился говорить, пребывал в приспущенном расположении духа, а проще говоря — лежал на кровати и, периодически радуя слушателей стонами о тяжкой жизни спасителей мира, смотрел в потолок, иногда моргая. Однако на следующий день собравшийся с мыслями Поттер мало того, что проснулся раньше всех, так ещё и терпеливо дождался, пока соседи очухаются без посторонней помощи. На вопрос Рона, «Гарри, что на тебя нашло?» юноша неопределённо пожал плечами и предложил им пошевеливаться.
— Ладно тебе, Гарри, — вспомнив его вчерашнее поведение, запоздало попытался успокоить друга Рон, — зато будешь лучшим в группе истории магии. Во всём есть свои плюсы!
— А вообще-то у тебя как с историей? — заинтересовался Фокс.
— Плохо, — вздохнул Поттер, — всё время влипаю…
— А если серьёзно, — продолжил он, — то так себе. Мы на ней обычно спим.
— Мне бы так, — в свою очередь вздохнул Фокс. У нас такая ядрёная историчка была, что не то что поспать, на секунду отвлечься нельзя — сразу незачёт.
Ученики Хогвартса, сочувственно хмыкнув, поплелись на составление ядов, где, как водится, встретились с остальными членами своей привычной группы. На занятии наконец-то началась самая ожидаемая Гарри часть — лектор диктовал новые яды. Не сказать, что сильные или очень страшные, но в целом не плохие. Один из них показался особенно интересным: в его состав входило довольно интересное вещество, добыть которое было весьма и весьма трудно — эктоплазма. Эта субстанция содержится в веществе, из которого сотканы призраки. Стоит ли говорить, что её мало того, что не много в мире, так ещё и трудно добыть.
Но самое интересное началось потом: следующей должна была быть практика, на которой аврорам вручили железные дудки, в которых Гарри с удивлением опознал самые обычные маггловские пистолеты. Остальные авроры были довольно-таки привычны к подобному оружию — мало ли, куда судьба может закинуть аврора при исполнении… так что их обращению с ним обучали с первого курса. Гарри и Гермиона, проведшие детство в маггловских семьях, так же имели представление о том, что положено делать с пистолетами. А вот Рон взирал на предложенный агрегат со смесью недоумения, недоверия и скептицизма.
Разумеется, лектор даже не подумала объяснить единственному непросвещённому, что полагается делать с этим хитрым механизмом. Видя, что если кто-то срочно не вмешается, Рон с пистолетом тут всё посшибает, функцию лектора взвалил на себя Дмитрий, кратко обрисовавший Рону ситуацию и объяснивший, где находится курок, где обойма, а где предохранитель, который перед стрельбой желательно снимать.
Первый выстрел привёл Рона в негодование:
— А где луч? — вопросил он тоном шестилетнего мальчика, обнаружившего, что коробка, в которой должен лежать подаренный на Рождество компьютер, пуста. На этом обманутый ребёнок не остановился:
— Где луч, я спрашиваю?! Как иначе я узнаю, туда я выстрелил или нет?!
— Если не туда, — наставительно пояснил Олег, перезаряжаясь, — то это будет видно сразу!
У Гарри со стрельбой тоже ничего толкового не получалось: он, привыкший целиться волшебной палочкой, всё время попадал выше, чем нужно. Причём попадал так, что впору было вешаться от позора и безысходности.
После стрельб был обед, на котором поднимался жизненно важный вопрос:
— Скоро конец практики, — сообщил Дмитрий. — Надо что-то делать.
Разумеется, все поняли, что русский аврор имеет в виду. Гарри, вспомнив недавнее пробуждение непонятно в чьей кровати и с больной головой, демонстративно принялся обсуждать с Гансом недавно пройденный яд, игнорируя то, что все остальные, ушло ухмыляясь, планировали прощальную вечеринку.
Беседа с немцем очень скоро сошла на «нет», потому что он слишком сильно интересовался планом последнего пати, хоть и усиленно это скрывал.
Задумавшись о вечном, юноша машинально взял в руки чашку с кофе и хлебнул оттуда обжигающего напитка. Не успев проглотить, Гарри энергично принялся выплёвывать так и не достигший горла напиток.
— Что стряслось? — осведомился Фокс, — сахара много положили?
— Нет, с сахаром там всё в порядке. Только с солью явно перебрали, — фыркнул Поттер, продолжая отплёвываться. — Да и яд, наверное, зря добавили. Он придаёт чаю совершенно отвратительный привкус.
И, не вдаваясь в подробности, юноша двумя пальцами взял кружку и, далеко отставив руку, тонкой струйкой вылил неудобоваримый напиток на каменный пол возле своего стула.
Если судить по выражению лица, то Дмитрий ждал, что каменный пол как минимум зашипит и растворится. Когда же этого не случилось, он присоединился к другим недоумённым взглядам.
— Так зачем ты его вылил? — ровным голосом осведомился привыкший за столько лет к подобным происшествиям Рон, — а экспертиза?
Остальные всё никак не могли решить, подкалывать параноика, или сочувствовать жертве покушения.
— Если кто-то осмелился в школе Авроров, где на каждом шагу стоят эти самые авроры, осмелился подливать мне в чашку яд, то этот кто-то использовал такой яд, который действует наверняка. А это в свою очередь значит, что местная экспертиза ничего толкового не сотворит. Вывод: будут обращаться к специалистам на стороне. А кто у нас главный зельевед? Правильно! Снейп. А мне с ним ещё заниматься. Нет уж, спасибо. Я и так от него наслушался всякого. Не хватало ещё, чтобы меня ближайшие полгода называли мальчишкой, который чуть что — сразу бежит к директору жаловаться.
— А с каких пор тебя волнует мнение Снейпа? — удивился Рон.
— Вот уж его мнение меня совсем не интересует! — фыркнул Гарри. — Просто он может использовать это против меня на… занятиях.
— А если это какой-нибудь новый яд, разработанный Вольдемортом? Его ведь надо исследовать!..
— А с чего ты вообще решил, что там яд? — первым в себя пришёл Ганс, надо полагать, потому что речь зашла о зельях. — Ведь если состав должен действовать наверняка, то он будет незаметным, верно?
— А он и был незаметным, — отмахнулся Гарри. — Выдали следы, оставшиеся на стенках чашки. На кофейную гущу я насмотрелся, так что точно могу сказать, что зелёной она не бывает.
— Может, кофе тухлый? — неуверенно предположил Майкл после продолжительного молчания.
— Может и тухлый, — согласился Гарри, сливая в пожертвованную Гансом маленькую колбу оставшийся на дне чашки кофе. — Но проверить всё равно надо будет. У Гермионы в Хогвартсе, кажется, был выявитель ядов… а пока… Олег, не передашь салат?
Судя по всему, происшедшее никто не заметил. То, что кто-то умышленно вылил на пол кофе, новостью здесь не было: порой иностранцы, оскорблённые до глубины души тем, как англичане извращаются над их национальной кухней, устраивали и не такое. Один раз французы, получившие, по их мнению, палёное вино, толпой отправились на кухню, где выплеснули спиртное в лицо главному повару. Олег с Дмитрием немедленно порадовали собравшихся байкой о том, как они отдыхали на Чёрном море и там, в местном баре, который до этого был водокачкой, им налили палёную «Изабэллу», причём разбавленную не водой, как это обычно бывает, а медицинским спиртом.
Поиск незадачливого отравителя пришлось отложить на неопределённые сроки в виду того, что Гарри пора было идти на практику заклинаний с остальными «спецназовцами». Да и потом, если он уже сбежал, что вполне возможно, то Вольдеморт, узнав о том, что покушение не удалось, сам проделает всю грязную работу, избавив министерство от очередных похорон за счёт правительства.

* Задумано давным-давно под впечатлением от стихотворения с сайта «Карта Мародёров»:

Песня Мародёров.

Мы учимся в хогвартской школе давно
И быть неразлучными нам суждено:
Джеймс, Питер, Люпин и Собачья Звезда,
Наш крепкий союз не разбить никогда.
И нет во всей школе отчайней голов
Мы в замке нашли много тайных ходов,
Ведь правила скучно всю жизнь соблюдать,
А ночью так весело вместе гулять.
Ходы потайные, что в замке нашли
На карту секретную мы нанесли
И смогут прочесть её те лишь умы,
Что любят проказничать также как мы.
Мы верим, друзья, что вовеки веков
Останутся символом всех шалунов
Олень величавый, волк, крыса и пёс:
Лунатик, Бродяга, Сохатый и Хвост.

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 35. Часть 1



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Глава 35.

«Неустрашимых людей нет между теми, которым есть что терять.»
Наполеон.

После лекции Шизоглаза авроры ещё несколько дней приходили в себя. А если точнее — готовились к обещанной в финале лекции практику под его началом, назначенную на четверг.
Дело в том, что на следующий же день Ларсен, за завтраком, по большому секрету, объявил, что от Хмури пощады ждать — дохлый номер. Он загоняет всех до зелёных чёртиков перед глазами и не спросит, какой статус жертва носит на родине: ученик, аврор, да, собственно, хоть сам глава аврората или министр магии. А ещё Ларсен от всей души посоветовал не перечить старому аврору. Судя по всему, он делился собственным опытом, причём, видимо, печальным. По крайней мере, так сказал Поттер которому, видите ли, этим летом кто-то сказал, что Хмури иногда читает лекции в школе авроров. Кстати говоря, ректору тоже светило, как последнему школьнику, участвовать в назначенном на четверг представлении.
После таких новостей авроры совсем загрустили, а когда до «долгожданной» встречи остался всего один день, ударились в панику. О смятении, царившем в рядах авроров, ярко свидетельствовало то, что остальные занятия весьма ощутимо и быстро сошли на «нет». Обещанная практика Tanatos прошла нервно, но, вместе с тем, по словам Эккарта, довольно успешно. Американец уверял, что пятнадцать успешных результатов из сорока — великолепный результат.
Ребята нервничали, а Фокс даже снизошёл до того, что попросил помощи у Гарри, который, украдкой посмеиваясь над окружающими его паникёрами, в основном тренировался с Роном и Гермионой, которая по такому случаю стала появляться в их комнате значительно чаще. Для друзей Поттера, в отличие от него, проверка Хмури была если не карой небесной, то серьёзным испытанием точно.
Сам же Поттер был доволен как сытый кот, ловя момент, проводя время со своими лучшими друзьями. Как объяснил Майклу Рон, в последнее время Поттер от них несколько отдалился, предпочтя живому общению книги. Майкл был жутко удивлён (едва ли не до обморока), узнав, что до окончания пятого курса по уровню владения магией и знания заклинаний Гарри практически ничуть не превосходил средний школьный уровень. Впрочем, ни Рон ни Гермиона не жаловались на отсутствие внимания к друзьям со стороны своего знаменитого однокашника: они просто констатировали факт. Как бы то ни было, возражать против вмешательства в эту дружескую идиллию новых знакомых Поттер не стал.
На самом деле, в другое время гордость не позволила бы Фоксу обратиться за помощью к Гарри Поттеру, однако в этот раз всё было даже хуже, чем безнадёжно: этот их Хмури, от одного вида которого Фокса тут же бросало в крупную дрожь, чётко дал понять, что шутить не любит, да и вообще не умеет. Судя по наглой роже Поттера, развалившегося на своей кровати с книгой и периодически критикующего их потуги создать хоть сколько-нибудь серьёзные чары, старика этот нахал не боялся вовсе. Хотя, насколько мог судить Майкл, он вообще мало чего боялся, причём даже тогда, когда бояться было надо. Создавалось такое впечатление, словно чувство страха у него по какой-то причине атрофировалось, а с подобными проблемами, по мнению Фокса, парню была прямая дорога к доктору. Впрочем, об этом не ему судить. Зато он вполне может утверждать, что парень знал хоть и очень много всего умного и продвинутого, но вот то, что положено знать в его возрасте, он выучить не догадался. Магией-то он владел покруче их всех вместе взятых, но вот с девчонками общаться не умел абсолютно: об их с Гермионой отношениях знали абсолютно все, кроме, собственно, Гарри и Гермионы. Уже даже втихоря делали ставки, когда же они наконец-то начнут встречаться (если сие эпохальное событие свершится в Хогвартсе, то их об этом немедленно известит в письме Рон). Вот и сейчас Поттер терпеливо втолковывал своей подруге (Уизли к тому времени вдохновенно хватался за голову и стонал со своей кровати, что гнусные ботаники задумали свести его с ума), как и что надо делать, чтобы получился какой-то хитрый высший щит. Сам же Майкл тоже уже давно отчаялся постичь сию глубокую философию и не особо прислушивался к горячим объяснениям юного Поттера, сопровождающимся бурной жестикуляцией. Вместо этого он ухватил какую-то из подаренных недавно всё тому же Поттеру книг, которые последний тут же принялся рьяно штудировать, и улёгся с ней на кровать (более безопасного места в их комнате найти было практически невозможно, в виду того, что помещение в одночасье превратилось в полигон почище того, на который однажды возили курс Майкла дома, в США).
Наконец, Рону надоело стонать и жаловаться на жестокую судьбу, наградившую его такими заумными друзьями, и он затих. Но уже через несколько секунд Уизли спросил:
— Гарри, а оживлять статуи ты нас научишь?
Поттер как-то сразу замолк и потупился под заискивающими взглядами присутствующих и начал что-то объяснять, причём весьма путано, что ему обычно было не свойственно.
— Да брось, дружище, — поняв, что ничего толкового от друга не дождётся, продолжил Рон. — Неужели ты и впрямь думаешь, что мы с Гермионой не сможем научиться тому, что умеешь ты?
— Конечно, сможете, но только, как и я, не сразу. Сейчас надо заниматься тем, что может понадобиться на проверке с Шизоглазом.
— Ну, давай хоть попробуем! Какое заклинание говорить надо?
По мере того, как Поттер честно читал заклинание, для наглядности производя необходимые движения, правда, заменив волшебную палочку в руке обыкновенным карандашом (между прочим, свистнутым у Майкла: по какой-то необъяснимой причине консервативные волщебники-англичане по-прежнему пользовались перьями и чернильницами), по той простой причине, что оживлять в их комнатушке просто-напросто нечего, Рональд успел несколько раз измениться в лице, в итоге остановившись на изумлённо-перекошенной мине.
— Сам такой, — не смог удержаться Майкл, когда Гарри, победно выдохнув, дочитал последний слог.
— Ну, что? — бодро поинтересовался Поттер. — Будем учить?
Энтузиазма у Рона заметно поубавилось, но судя по выражению лица Гермионы, она твёрдо вознамерилась умереть, но вызубрить вышеперечисленную галиматью. Причём начать она вознамерилась немедленно. Но, несмотря на искреннее рвение, диктовать заклинание ей Гарри тактично отказался, мотивировав это тем, что в предстоящей проверке у Шизоглаза это им мало поможет.
— Кстати, — задал давно мучавший его вопрос Фокс, — почему его все зовут «Шизоглазом»?
Рон моментально оживился.
— Видел его волшебный глаз? Так вот, этим глазом он видит сквозь предметы. А ещё он постоянно вертится в глазнице и, возможно, в сочетании с его манией преследования, получилась такая кличка.
— Между прочим, — заговорила пристроившаяся на краю кровати Поттера Гермиона, и теребя в руках перо, которым она планировала конспектировать несостоявшуюся лекцию последнего, — с помощью волшебных глаз так же можно отличить нежить от человека. Например, вампира, или оборотня.
— Погоди-ка, — въехал Фокс, — так он что, и через одежду видит?
— Возможно, — пожал плечами Поттер, возвращаясь к штудированию очередной Умной Книги, в которую тут же уткнулась и Гермиона, за воротник рубашки оттянув мешающую ей голову Поттера чуть влево. Рон так же не проявил положенной по мнению Фокса при подобных открытиях паники, флегматично зевнув и вернувшись к блаженному ничегонеделанию.
Странные ребята. Вроде и дети, при каждом удобном случае готовые драться подушками, но детьми их называть почему-то язык не поворачивался. Особенно Гермиону. Рон и Гарри ещё могли для приличия побыть идиотами хотя бы минуту, но эта девушка, знающая, как выяснилось, если не всё, то, как минимум четверть этого самого «всего», и мысли о детскости не допускала.
Как было много раз доказано, чем меньше чего-то ждёшь, тем быстрее оно наступает. Практика (читай пытка) с Хмури не стала исключением.
Перво-наперво стоит упомянуть, что занятия Заслуженный британский аврор изволили проводить в зале для практики, что, в общем то, не страшно. Однако он выбрал именно тот зал, в котором Поттер на той неделе показывал чудеса высшего пилотажа, показывая, кто тут главный: он или боггарт (ладно, не боггарт, а та дрянь, которую аврорам вместо него подсунули). Конечно, выбор аврором помещения общее впечатление отнюдь не улучшил. Даже наоборот. Притих даже неунывающий Олег, для которого, казалось, до этого не было ничего святого.
Даже Ларсен, которому по идее положено своим примером внушать уверенность и повышать боевой дух, вместо этого стоял столбом и нервно покусывал губы.
И это всё ещё до появления непосредственно Хмури…
Далее началось полное непотребство: Хмури, ворвался в помещение (все, кроме учеников Хогвартса вздрогнули. (Как они позже объясняли, в школе, благодаря преподавателю алхимии, они привыкли и не к таким появлениям.)). Между тем, Шизоглаз, хромая, прошёл на середину зала, где до него стоял австрийский гроб. Все и без того робкие разговоры моментально стихли. Если бы в это время года в огромном каменном зале без окон, освещённом большим количеством факелов, могли быть мухи, то их жужжание было бы всем великолепно слышно.
Остановившись перед толпой «подопытных» «доктор Менгеле» для наглядности немного повращал волшебным (Фоксу показалось, что и обычным) глазом, и, видимо удовлетворённый результатом, велел разбиться на четыре команды по десять человек. Причём велел так, что едва уши не заложило.
Как только требуемое действо было произведено, и Хмури вдоволь налюбовался на получившиеся команды, поступило высокое дозволение «На счёт три!» начать сражение, проходящее под девизом «Наш девиз — четыре слова: тонешь сам — топи другого!».
Команды, надо сказать, получились интересные: кроме привычного окружения, состоящего из Лиз, Гарри, Рона, Гермионы, Олега, Димы и Ганса в одной с Фоксом команде оказались приятель русских Алекс и немец Фридрих. Остальные команды выглядели ещё интереснее: в одной были исключительно ученики, причём практически все были знакомы Майклу по недавнему празднованию Рождества (двоих оставшихся он знал постольку-поскольку, на уровне вежливого приветствия по пути в ванную), в третьей команде собрались исключительно старые, опытные авроры, снисходительно поглядывающие на молодое поколение мудрыми до рези в зубах глазами. В последней группе оказались все те, кто не попал в три предыдущие (Майкл мстительно отметил, что Трапатонни и его дружкам среди однокашников места не нашлось).
— Раз… два… три!!!
После того, как вожделенная команда была произнесена, каждый присутствующий почёл своим прямым долгом заавадить ближнего. Однако непростительные заклинания использовать было нельзя, и поэтому авроры решили обойтись чем попроще и всего лишь вырубить первого попавшегося противника как можно быстрее и эффектнее. Причём вырубать старались в первую очередь самых сильных соперников. По такому случаю в их группу полетело сравнительно немного заклинаний, большая часть из которых предназначалась Поттеру, малодушно спрятавшемуся за высший щит и, судя по выражению ушлой рожи, с трудом удерживающемуся от демонстрации атакующим неприличного жеста.
Однако вечно любоваться на Гарри Фокс себе позволить не мог (да и желания особого, в общем-то, не было, по крайней мере, Майкл изо всех сил пытался доказать себе, что ничего, кроме обычного интереса соседа к соседу у него знаменитость магического мира не вызывает). Последним, что он заметил, было то, что щит Поттера всё-таки разбил французский аврор. Причём одним заклинанием.
Далее Фокс был вынужден отбиваться от студента-испанца, обряженного в бело-красную мантию, который решил, что боевой Люмус это достаточно сильное оружие, подходящее для использования против хоть и не доучившегося, но аврора. Правда, как оказалось, это был всё-таки не Люмус, а что-то покрепче. Уровня третьего. Впрочем, оно довольно легко разбилось щитом.
— Bombarda! — выдал испанец.
Не понятно, на что он рассчитывал, но вообще-то это заклинание действует в основном на неодушевлённые предметы. Как там Рон у Поттера спрашивал?..
— Lecruatus Stacio!
Противник, вместо положенного полёта через пол зала нагло увернулся от заклинания, правда, зря оно не пропало: ударило в австрийского аврора, стоящего к ним спиной. Австриец пролетел несколько метров, но потом, видимо, понял, что произошло и воспользовался чарами левитации — как раз вовремя, чтобы не впечататься в каменную стену. Фокс успел подумать, что отпечаток кладки весьма органично дополнил бы черты лица аврора. Уже через несколько минут противник был повержен, и Майкл выбрал себе следующую цель — зазевавшегося аврора, в которого Фокс немедленно запустил дезориентирующим заклинанием. Но американец тут же об этом пожалел: «попавший под прицел» оказался немецким аврором-спецназовцем…

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 34. Часть 2



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Беглый осмотр помещения и собравшихся в нём действующих лиц показал, что значительная часть тех, кто принимал участие во вчерашнем празднике, на тренировке отсутствуют. Те же, кто почтил своим лучезарным присутствием это скромное заведение, выглядели не лучшим образом. Кого-то слегка пошатывало, кто-то целенаправленно привалился к стене, пытаясь придать лицу как можно более флегматичное выражение. Однако первым, что бросилось в глаза Гарри, когда они переступили порог, это трезвая, и, как следствие, злая и мстительная, рожа Трапатонни со товарищи. Юноша честно попытался сосредоточиться на их сознании, как делал это несколько дней назад, пытаясь понять их намерения, но ничего не получил, кроме усилившейся боли в области мозжечка. Напрягаться ещё больше и использовать свой основной метод лигилименции Гарри не стал, потому как его вмешательство должно быть незаметным, что получить значительно легче, если жертва не катается по полу с жалобными стонами хватаясь за голову.
Естественно, само по себе фехтование представляло собой выступление шутов-любителей. На ногах во время сражения удержаться могли далеко не все, а старшие авроры понимающе смотрели на молодое поколение и практически не делали замечаний. Гарри же сосредоточенно дожидался пакости от Трапатонни, потому как он просто не мог упустить такой великолепный шанс реализовать свой план страшной мести, в существовании которого Гарри ни секунды не сомневался.
После очередного сражения, окончившегося для него, как и большинство предыдущих, пребыванием на полу в парализованном виде, Гарри почувствовал, что голова почти не болит, да и общее состояние после физической нагрузки стало куда более приемлемым и привычным. Спустя какое-то время ему и остальным аврорам было позволено покинуть зал. Первым делом их разношёрстная компания, к которой присоединились Олег и Дмитрий, направилась к открывшимся почтовым каминам, через которые можно будет получить и отправить почту.
Войдя в тот самый зал с пятью каминами, через которые авроры прибыли в эту школу, Гарри и его спутники заметили, что перед каминами уже выстроилась весьма ощутимая очередь из желающих связаться с родными и близкими.
Друзья пристроились в хвост этой очереди и принялись тихонько говорить на отвлечённые темы, общими усилиями воспроизводя картину вчерашнего вечера. Через несколько минут к обсуждению присоединились девушки, которые, как оказалось, нагло пропустили занятия, дабы выглядеть как всегда, а не как «после вчерашнего». Гарри поймал себя на том, что пожирает глазами Гермиону, которую он впервые видел накрашенной. Юноша когда-то слышал обрывок разговора, из которого выходило, что косметика никак не может сравниться с естественной красотой и только портит лицо. Вздор! В случае Гермионы косметика ничего не портила, а весьма органично дополняла и подчёркивала черты лица.
Однако долго глазеть на подругу ему не позволило то, что девушки принялись самозабвенно пересказывать то, что, собственно, было вчера. По какой-то непонятной Гарри причине они это помнили намного лучше.
Парни с ужасом внимали душещипательным рассказам о том, кто у кого сколько выиграл в карты и кому на этот раз выпала честь устраивать танец живота на гардеробе. Лица представителей сильной половины человечества постепенно вытягивались и меняли окрас, перебрав всю гамму, начиная с бледно-зелёного и заканчивая пунцово-красным.
Дорвавшись да камина, Гарри отправил по какой-то новой для себя системе письма адресатам. Заказанные подарки должны были прийти непосредственно его друзьям в Хогвартсе, а ближе к вечеру юноше вновь придётся спуститься к каминам, потому что сейчас почту можно было только отправить, а принимать её будут только после пяти часов вечера, то есть ещё три часа Гарри мог предаваться блаженному безделью, чем и планировал заняться, целенаправленно двигаясь к своей комнате.
Переступив порог, юный волшебник увидел перед собой весьма занимательную картину: печально знакомый грек на пару с не менее печально знакомым бразильцем вповалку лежали возле его и Рона кроватей и страдальчески глядели в потолок.
Юноша внимательно изучил обстановку, хмыкнул и, тщательно вытерев ноги об образованный греком перед его кроватью коврик, улёгся на привычное место. Поколебавшись, он всё-таки решил дождаться своих соседей и потянулся за книгой и пергаментом, потому что, сколько бы практик он ни проходил, где бы он ни был, хоть в камере пыток у Вольдеморта, за невыполненное задание по зельям ему светит несколько недель отработок. Явившиеся соседи так и застыли в дверях, обозревая открывшуюся картину.
— Это что? — наконец спросил Олег, как и всегда проводящий свободное время со товарищи в их комнате.
— Прошу вас, заходите, это — новая модель ковров, — царственно повёл рукой Гарри, — по камням ходить, знаете ли, не приятно…
После такого изысканного приглашения гостям грех было им не воспользоваться. Подумав, Рон поставил на «коврик» свои ботинки, мотивировав это тем, что другого применения ему не видит.
— А если серьёзно, что с ними? — спросил ещё не отошедший от праздника и от того серьёзный Ганс.
— Они пытались заколдовать наши кровати и теперь парализованы, — пояснил Поттер. — Обычное охранное заклинание. Скорее всего, они просто не ждали, что напорются на него и поэтому попались. Скоро, насколько я знаю, вам всё это весьма подробно и в красках распишут, но я всё равно скажу: «Постоянная бдительность!».
С этими словами Гарри сделал несколько пассов палочкой и незадачливые посетители наконец получили возможность шевелиться. Они с кряхтением поднялись и, провожаемые далеко не лестными эпитетами, удалились в сторону двери, не удостоив собравшихся даже нецензурным проклятьем.
— Клоуны, — фыркнул Гарри им вслед и вернулся к зельям.
— Ты что главный зельевед во всей школе? — спросил Дмитрий, заглядывая через плечо Гарри и внимательно изучая свиток, исписанный не слишком аккуратными каракулями.
Гарри на несколько секунд замер, пытаясь осмыслить услышанное, а когда ему это наконец удалось, разразился едва ли не истерическим хохотом. Чуть позже к нему присоединился Рон.
— Такое ещё выдумать надо! — наконец одобрительно произнёс юноша, радуясь, что догадался поставить чернильницу на тумбочку, а не держать на кровати, откуда непременно скинул бы на эссе. — Была бы воля нашего профессора, моим главным и единственным опытом в зельеваренье было мытьё котлов за первокурсниками!
Ганс открыл рот. Потом закрыл его. Потом снова открыл и, наконец, изрёк:
— Мне почему-то казалось, что в зельях ты разбираешься… гм… получше меня.
— Он только в ядах шарит, — пояснил за Гарри Рон. — А за школьной программой обращайтесь к Гермионе. Хотя, нашему учителю плевать, кто что знает — не слизеринец, значит враг народа.
— Он декан Слизерина, — упреждая дальнейшие вопросы пояснил Гарри. — У Гриффиндора декан ведёт трансфигурацию, у Ревенкло — заклинания, а у Хафлпаффа — травоведение.
— Погоди-ка, то есть Гриффиндор углублённо изучает трансфигурацию, Слизерин зелья…
— Нет. Деление на факультеты проводит волшебная шляпа, отправляя первокурсников в тот факультет, который лучше подходит ему по моральным аспектам, — пояснил Гарри.
— По-идиотски как-то, — неуверенно проговорил Дмитрий, по-прежнему изучая эссе Гарри, — у нас, например, в школе тоже несколько факультетов: для боевых магов, для алхимиков, они же медики, когда-то был для некромантов, но сейчас они ушли в подполье и факультет упоминается только для проформы. Ну, и факультет прорицаний ещё есть, только там тоже не так много народу учится.
— Понятненько, — пробормотал Гарри, вновь погружаясь в пучину скучных компонентов для глупых зелий.
От этого скучного и неблагодарного занятия его оторвал Рон. Причём оторвал едва ли не вместе со свитком.
— Гарри, очнись!
Видимо, пытаясь вспомнить способы применения чешуи саламандры, Гарри настолько долго и тупо пялился в стену, что Рон забеспокоился о его здоровье. Оглядевшись, Гарри понял, что в комнате находятся лишь непосредственные её обитатели. Остальные же ретировались в неизвестном направлении. Глянув на часы, Гарри мысленно поправился: направление было вполне известное — зал с каминами, которые уже пятнадцать минут работают в обратном режиме, то есть доставляют сюда почту. Особого приглашения Гарри не требовалось, так что уже через минуту он возглавлял процессию, целенаправленно движущуюся в сторону пункта выдачи подарков.
Перед каминами уже лежали несколько невостребованных кучек, адресованных аврорам. Одна из этих кучек, как не замедлил сообщить Поттеру уже десять минут кукующий здесь Ганс, принадлежит Гарри.
Юноша послушно подошёл к указанной кучке, смахивающей на небольшой склад, на котором красовалась табличка, недвусмысленно свидетельствующая о том, что адресатом является действительно Гарри Джеймс Поттер. Юноша, оценив обстановку и прикинув размеры кучки, решил не медлить и одарить своих ближайших товарищей прямо здесь, потому что справедливо считал, что все эти подарки просто не дотащит до комнаты, а помочь себе магией не мог — мало ли, что там в упаковках? Может, магия повлияет на свойства подарка. Однако, после совершения ритуала торжественного вручения подарков, перед Гарри осталась не менее внушительная куча свёртков от друзей из Ордена и Хогвартса.
Имеющиеся в наличии одариваемые, по какой-то необъяснимой причине, особой радости от увеличения объёмов собственного воза не испытали. Нет, разумеется, Гарри получил полагающуюся ему, как дарителю, порцию охов, ахов и благодарностей, но немедленно стал счастливым обладателем не меньшей кипы подарков, предназначенных ему. Дмитрий же мстительно вручил ему не малых размеров сундук, весивший, как оказалось, ещё больше.
— От сердца и почек дарю тебе цветочек, — провозгласил он, с нескрываемым злорадством глядя на то, как меняется в лице Гарри, — здесь полный набор мячей для квиддича.
— А где цветочек? — только и смог спросить Гарри.
Дмитрий расхохотался и, хлопнув юношу по плечу, перешёл к Гансу, удивлённо изучающему шапку-ушанку с маленькой звёздочкой посередине.
Получив традиционную книгу от Гермионы (что это книга Гарри угадал по упаковке), юноша решительно сгрёб дары в охапку, но, подумав, снова свалил их на сундук с мячами. Гарри достал волшебную палочку и широким пассом создал их воздуха какое-то весьма корявое подобие телеги, но, как только он загрузил в сей хитрый механизм сундук, телега развалилась на несколько отдельных, независимых частей.
С третьей попытки, с помощью сжалившейся Гермионы, подарки были погружены на импровизированный воз и, пополам с подарками Рона и Майкла, транспортированы в комнату, где упаковки были незамедлительно и безжалостно сорваны, сгрызены, сковырнуты и распутаны. Как и следовало ожидать, от миссис Уизли и Гарри и Рон получили по традиционному свитеру, а от близнецов — по какой-то подозрительного вида шкатулке, которые юноши, не сговариваясь, предусмотрительно убрали куда подальше (под кровать Фокса), решив изучить содержимое попозже. Прилагающиеся же к ним конфетки были убраны в тумбочки до лучших времён. Подарок Гермионы действительно оказался книгой. Причём не просто книгой, а «Историей Хогвартса», увидев которую, Рон схватился за голову. От однокашников, как правило, приходили какие-то книги или сладости. Лиз презентовала небольшую коробочку, оказавшуюся своего рода аптечкой с зельями хоть и не на все, но на многие случаи жизни. Развернув небольшой, сильно надушенной свёрток, подписанный по-французски с небольшой английской припиской: «на долгую память, мон шер…», Гарри обнаружил в нём лифчик, которым в него несколько дней назад так удачно запустила француженка по имени Люсиль.
Рон попытался высмеять Гарри, но, получив по своему главному думательному центру ботинком, оскорбился в лучших чувствах и, надувшись, вернулся к изучению своих подарков. Гарри же с изумлением обнаружил презент от Люпина. Вернее, изумился он не наличию подарка от последнего из не сволочных мародёров, а тому, что это была большая и увесистая книга, купленная явно не во «Флориш и Блоттс». Пыльный фолиант назывался «Несущие смерть» и, судя по приложенному письму, являлся художественной литературой, причём весьма полезной и занимательной, потому как все использованные в тексте заклинания и обряды реальны и вполне подлежат изучению. Тонкс в этом году решила, что серьёзных подарков Гарри наполучает и без неё и презентовала далеко не маленькую упаковку модифицированных ею «Навозных бомб с секретом». Что за секрет туда впаяла молодая аврорша Гарри старался не думать. От Фокса Гарри получил фирменную футболку с длинным и витиеватым лозунгом: «Только унитаз в Министерстве каждый день видит истинное лицо политики».
— Ух ты, Майк! — раздался радостный голос Рона, — это как раз то, что нам с Парватти нужно! Не знаю, как тебя благодарить…
— Отдайте мне своего первенца, — отозвался Фокс, изучающий какую-то подозрительную штуку, напоминающую маггловский «вечный двигатель» на батарейках.
— Извращенцы, — буркнул Гарри, глянув на обложку презентованной Рону книги. Кроме довольно занимательной картинки на ней было несколько иероглифов.
Спустя где-то полчаса, в помещение ввалились друзья, сметая на своём пути ошмётки подарочной бумаги. Ганс, заметив «Историю Хогвартса», немедленно углубился в чтенье, а русские ехидно комментировали явление на свет божий каждого нового подарка, превратив и без того приятный процесс получения подарков в турнир острых языков.
В общем, вечер удался на славу. Единственным его недостатком было то, что он очень быстро перетёк в ночь.

Следующее утро ничем не было примечательно, кроме, разве что, того, что Фокс обнаружил под свой кроватью чужеродный элемент, оказавшийся всеми забытыми подарками близнецов Уизли, которые Гарри и Рон волевым решением собрались открыть после занятий, на которые в данный момент как раз опаздывали.
Первая же лекция порадовала своей содержательностью. Новых заклинаний было, правда, не так много, да и степень ядрёности была довольно низкая, но всё же скучать не приходилось. Далее вместо фехтования Гарри потащился на практику заклинаний, где их поделили на две команды и предложили сразиться друг с другом. Ничего толкового из этого не вышло, потому что некоторые авроры слишком плохо говорили на английском и витиеватые команды отдельных деятелей типа: «Обходим слева! Прижимай гадов к стене!!! Ай…
* * *
* больно же!!!» воспринимались далеко не всеми и не с первого раза.
В общем, на зелья будущие и нынешние оперативники пришли в несколько потрёпанном состоянии. Однако после составлений заклинаний, где Гарри так и подмывало сыграть с Роном партию в крестики-точки, нынешних обитателей английской школы Авроров ждал изрядный сюрприз. Вернее, всех обитателей, кроме учеников Хогвартса, привыкших и не к такому. Сюрприз этот предстал перед ними в лице Аластора Хмури в компании Ларсена. Гарри почему-то сразу понял, что вторая на сегодня лекция будет намного увлекательнее первой.
Ларсен довольно долго распинался перед аудиторией, представляя гостя, так что Гарри посетила кощунственная идея слегка вздремнуть, но ограничился очередной партией в крестики-точки с Роном, для которого несколько необычная внешность старого аврора так же не была откровением, требующим пристального внимания. Но, наконец, интонация ректора пошла на спад:
— …и просто заслуженный аврор Британии, Аластор Хмури!
— Прежде всего, — пророкотал Хмури, — Поттер, Уизли, уберите всё лишнее немедленно!
Парни послушно смахнули лист пергамента с неоконченной партией в проворно подставленную удивлённым наблюдательностью аврора Олегом сумку.
— Это так же относится к тебе, тебе и тебе, — ещё более резко добавил Шизоглаз, буравя магическим глазом троицу учеников в другом конце аудитории. — Так то лучше. Что-ж, по просьбе своих знакомых я провожу в этой дыре лекцию, пожертвовав ради этого свободным временем, которое вполне мог бы потратить более продуктивно, чем на обучение каких-то сосунков прописным истинам. Посему прошу по хорошему, не сметь меня прерывать не по делу.
Гарри едва удержался от ухмылки от уха до уха, украдкой глядя на Майкла, всем своим видом выражающего крайнюю степень офигения.
— Прежде всего, — не унимался Хмури, — вы должны запомнить главное: Постоянная бдительность!!! Не ищите друга в каждом встречном-поперечном, потому что он может оказаться врагом.
Кто-то в помещении недовольно и малоубедительно хмыкнул, что, разумеется, не укрылось от Шизоглаза.
— Petrificus totalus, — выкрикнул Хмури, резко направляя палочку на этого незадачливого скептика, не замедлившего завалиться на бок. — О чём я говорил? — торжествующе спросил аврор, — постоянная бдительность никогда не бывает лишней!
И, словно бы в подтверждение своих слов, старый аврор вновь запустил парализующее заклинание, но оно не достигло цели, разбившись о щит моментально поднявшегося на ноги и вытащившего из рукава палочку Гарри.
— Что я говорил про бдительность? — обманчиво спокойно проговорил Шизоглаз. — Мальчишка-шестикурсник реагирует быстрее аврора, а это не бдительность.
Опускаясь на свое место, Гарри заметил, что многие авроры втихоря полезли за своими палочками, видимо, ожидая нападения. Естественно, они понятия не имели, что Хмури в курсе их поползновений и атаковать кого-нибудь вряд ли будет.
В общем, остальная часть лекции прошла приблизительно в таком же настроении. Парализованного аврора откачали и он вернулся к общественности, время от времени кидая косые взгляды на невозмутимого Шизоглаза. Впрочем, под конец он вновь, брызжа слюной, увещевал всех о постоянной бдительности.
— Он что, псих? — шёпотом спросил Гарри Майкл, когда они покинули аудиторию.
— Нет. Немножко двинутый, но не псих, — ответил Поттер, оглядываясь, словно ожидая, что в любую секунду из-за спины выскочит Аластор Хмури и казнит его на месте за такие слова.
— Погоди, вы его что, знаете? — влез в разговор не менее заинтересованный персоной Шизоглаза Олег.
— Он у нас вёл ЗОТИ на четвёртом курсе, только это был не он, а пожиратель, нализавшийся оборотного зелья, — сообщил Рон, а Гарри, видя, что слушатели недоумённо трясут головами, приготовился объяснять, как связаны Хмури, их четвёртый курс и Барти Крауч младший, да, впрочем, и старший тоже.

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 34. Часть 1



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Глава 34.

«Бдительность воина уголовным кодексом удвоена.»
Прапорщик Задов.

Утро настало в пол одиннадцатого. Причём настало оно очень громко и неудобно. А главное — физически больно. Пролежав без движения какое-то время, Гарри волевым усилием открыл глаза. Причём сразу оба. Оказалось, что он только что упал с того, на чём спал. Что это было, юноше вспомнить не удалось. Пролежав бревном ещё около минуты, Гарри осознал, что просто нестерпимо хочет пить. Или, как минимум, вытряхнуть изо рта невесть откуда взявшийся там песок. Осознание этого помогло юному волшебнику собраться с силами и повернуться на бок, потому как все предшествующие размышления он производил лёжа на спине и тупо глядя в потолок, по которому поползла огромная трещина. Когда Гарри повернулся, весь мир почему-то окрасился в зелёный цвет.
«Слизерин возродился, захватил мир и переделал его по своему образу и подобию» — решил Гарри.
Подобное открытие ещё эффективнее подстегнуло его к активным действиям. Приподнявшись над полом на несколько дюймов, Гарри понял, что нашествие Слизерина пока отменяется, потому как он всего лишь смотрел на пол в их комнате сквозь пустую бутылку от вина, валяющуюся рядом. Поднявшись ещё немного, Гарри попробовал осмотреть остальную комнату. Зрелище, открывшееся его взору, заставило юношу рухнуть обратно, причём на этот раз — носом вниз.
Спустя какое-то время, Гарри всё-таки сподобился принять в какой-то степени вертикальное положение… и тут же рухнул на то, на чём спал (это оказалась кровать, судя по всему — Рона), сражённый дикой болью в области верхнего думательного центра. Нижнего он вообще не чувствовал. Гарри осторожно повернул голову, стараясь не отрывать её от подушки. Взору его предстал бедлам, с первого взгляда наводящий на мысли о палате для умалишённых. Причём для особо буйных.
Та бутылка, что так удачно попала на глаза Гарри, оказалась далеко не единственной. Вообще-то пустые бутылки равномерно лежали по всему оперативному простору, угрожая стать причиной падения того обитателя этой комнаты, который первым поднимет своё тело с кровати и шаткой походкой попытается достичь единственного стола, на котором, кажется, стояло три порции зелья Лиз.
Переведя взгляд на другие кровати, Гарри понял, что, скорее всего, это будет он, потому как оккупировавшие остальные лежаки соседи признаков разумной жизни не подавали. По такому случаю, Гарри действительно поднялся, превозмогая боль, которая, по чести говоря, всё же не дотягивала по силе до Curucio Вольдеморта.
Спал Гарри этой ночью в одежде и обуви, так что даже осколки бутылок были ему слабой помехой на пути к светлой цели — опохмеляющему зелью.
Выхлебав целую порцию, Гарри почувствовал, что в голове чуть-чуть прояснилось. И болеть, кажется, стало меньше… но не намного. Зелье явно было слишком слабым. Лишь только истинно гриффиндорское благородство удержало Гарри от принятия порций, предназначенных его соседям, но юный маг чувствовал, что долго не продержится. Дабы лишний раз не подвергать себя искусу, Гарри прошёл у ближайшей кровати, на которой залегал Рон. Юноша механическим движением достал из рукава волшебную палочку, которая была всё ещё там, что странно. Обретя способность хоть сколько-нибудь ясно мыслить, Гарри вновь оглядел помещение. Противная трещина, которая раньше была на потолке, никуда не пропала, и Гарри с запозданием догадался, что он просто-напросто уснул в треснувших очках. Судя по всему, комната вернулась к исходному размеру. Наколдованная мебель так же исчезла в неизвестном направлении. Посреди комнаты было довольно не маленькое горелое пятно — память о вчерашнем костре.
Глубоко вздохнув и придерживая голову, словно она могла отвалиться, и принялся будить Рона. Обычно на это хватало стакана прохладной воды, но в этот раз юноше пришлось наколдовать как минимум ведро, прежде чем Уизли зашевелился, мыча что-то нечленораздельное.
— Кончай дрыхнуть, — мрачно скомандовал Гарри, — разуй ясны очи и посмотри, что вокруг творится.
Пока Рон пытался осмотреться, Гарри принялся будить Майкла. На ледяной душ американец отреагировал не так бурно, как Гарри того ожидал:
— Сгинь в нечистую, — сонно пробормотал он, не открывая глаз.
Гарри молча повторил процедуру обливания.
— Ну, имей совесть, — продолжал упрямиться американец, — иначе она тебя сама поимеет.
— Я пробовал — она фригидная, — всё так же холодно ответил Гарри. — Вставай, а то тебе зелья не достанется.
Последний аргумент, видимо, оказался самым веским, потому что Майкл наконец-то открыл глаза. Рон к тому времени уже поднялся и теперь этот ледокол «Арктика» начал своё движение к столу с зельем. Сам же Гарри поискал глазами хоть какую-нибудь ёмкость, куда можно было налить воды. Во всём помещении подобных ёмкостей было довольно много, но юноша не думал, что смог бы в подобном состоянии так наколдовать воду, чтобы она налилась в узкое бутылочное горлышко.
— Интересно, что мы будем делать, — послышался хриплый голос Рона, — если сейчас сюда ворвутся Пожиратели?
— Авада Кедавра, — мрачно просветил его Гарри, — а потом — пить. У меня во рту как будто стадо слонов топталось.
— Что же ты так — сразу Авадой? — просипел потихоньку возвращающийся к действительности Майкл. — Тогда начнётся расследование и Ларсена посадят за то, что нам разрешили упиться в стельку.
— Тогда звуковая волна, — отрезал Гарри, пытаясь выколдовать стакан
— А мы его ещё не практиковали, — ехидно отозвался Фокс, подбираясь к столу.
— Вот и попрактикуем.
Стакан, наконец, возник из воздуха. Беглый осмотр показал, что дырок в нём нет, так что юноша немедленно наполнил произведённую ёмкость водой и жадно выхлебал всё, что попало в рот, а не на мантию. В другом конце комнаты Рон, отчаявшись создать приличный стакан, пытался заполнить пустую бутылку водой. Получалось у него не очень хорошо, однако, как известно, упорство вознаграждается, и уже через пять минут Уизли замер посреди комнаты, жадно присосавшись к заполненной водой бутылке. Восставший с кровати Майкл, на футболке которого красовалась тусклая надпись: «Жизнь — дерьмо, все бабы — шлюхи, солнце — долбанный фонарь» поступил умнее всех: из-под подушки на своей кровати он извлёк большую, почти полную бутылку с надписью «Coca-cola», заполненную одноимённым напитком.
— Между прочим, — проговорил Фокс, отдышавшись, — это зелье далеко не самая приятная и удобоваримая вещь.
— Лучше-то у нас ничего нет, — заметил Рон. — А что в нём?
— Моча гиппогрифа.
Через минуту, после того, как Рон смог справиться со своим желудком (Гарри видел и не такие рецепты, но мутить его всё равно начало), Фоск пояснил, тем самым лишая Рона последней надежды на то, что американец не удачно пошутил:
— На нашем курсе желающие проходили медицинскую подготовку. Мы с Лиз были в их числе.
— На тебе зеркало, медик, — сказал Гарри, протягивая Фоксу извлечённое из гардероба зеркало, — и сделай себе трепанацию.
От предложенной идеи Фокс, почему-то отказался, а неунывающий Рон подал очередную идею:
— А теперь, товарищи, самое интересное! — с чувством возвестил он. — Уборка!
Радости по этому поводу Гарри не испытывал никакой, впрочем, как и остальные. Но, не смотря ни на что, все трое добросовестно подняли волшебные палочки и принялись за дело. По началу получалось плохо и не очень качественно, но потом, когда головная боль начала потихоньку утихать, дело пошло веселее.
В первую очередь Поттер починил свои очки, что несколько подняло его боевой дух. Юноша лично расправился с пепелищем, вернув полу первоначальный вид, в то время как его соседи принялись за устранение пустых бутылок. Перед тем, как убрать угли заклинанием Evanesko, Гарри заметил, что абсолютно не помнит, как этот костёр тушили. Память Майкла оказалась столь же кратковременной. Рон же сказал, что он-то помнит, но им лучше говорить не будет. Для их же блага.
Потом Гарри имел неосторожность посмотреть в зеркало. Единственным, что неопровержимо доказывало юноше, что перед ним действительно отражение Гарри Поттера, был тонкий шрам на лбу в виде молнии. После этого, тихонько выругавшись, он прямо посреди комнаты и в одежде принял самодельный ледяной душ. Юноше показалось, что черты лица стали немного более чёткими после охлаждения организма, этим он и удовлетворился, вернувшись к уборке.
Майкл и Рон уже расставили немногочисленную мебель по местам, так что осталось только извлечь из их магически расширенного девушками гардероба их вещи и разложить их по наиболее удобным местам.
После беглого осмотра свалки, устроенной в гардеробе, Гарри посетила мысль о самоубийстве. Однако юноша усилием воли загнал эту мысль туда, откуда она возникла, решив, что не доставит Вольдеморту такого удовольствия: «Пускай тоже мучается!!!»
Рон угнездился перед гардеробом и по одному доставал из него всевозможные предметы, которые Гарри и Майкл у него забирали, определяли, кому что принадлежит, и сваливали на кровати счастливого хозяина, чтобы потом распихать по местам.
— Это чьё? — поинтересовался Фокс, высоко подняв носок со снитчами.
— Моё, — буркнул Гарри, выхватывая рождественский подарок Добби и кидая в свою кучу поверх учебника по трансфигурации. — Кстати, с Рождеством всех! Подарки будут вечером.
— И вас туда же! — почти что жизнерадостно отозвался Майкл, кидая на кровать Гарри очередную книгу. На этот раз «Квиддич сквозь века».
Рон, радостно опознавший свой неизвестно откуда взявшийся здесь галстук, тоже высказал свою солидарность.
— А когда завтрак? — заинтересованно спросил блаженно развалившийся на своей кровати Рон.
— Как всегда — животом думаешь, — констатировал Гарри, ища взглядом часы. — Боюсь, обед мы уже проспали, хотя, лично меня трапезничать что-то не тянет. Через сорок минут откроют камины.
Лицо Рона озарилось такой искренней печалью, что не осталось никаких сомнений в том, что он был действительно чертовски голоден. Впрочем, перспектива отправиться к каминам и, наконец, послать весточку Парватти, заставила его немного приободриться. В связи с этим, уизли, моментально позабыв о несостоявшемся обеде, уселся на кровать в позе лотоса и принялся строчить длинное и, несомненно, прочувствованное письмо любимой девушке. Гарри едва удержался от предложения облить его какими-нибудь духами.
Сам же Поттер тоже решил не терять времени даром и тоже принялся писать. Только в его случае это были заказы в несколько магазинов в Косом переулке и Гринготс, ибо других способов затариться рождественскими подарками для окружающих юноша не видел.
— А занятия-то сегодня вообще будут? — невесть зачем напомнил Майкл.
— Лекция уже началась, — констатировал Гарри, поглядев на часы. — Кто ведёт не знаешь, а, Майк?
— Понятия не имею.
— Значит будем исходить из того, что ничего жизненно важного в рождественское утро давать не будут, — предложил Поттер.
— А если они наоборот будут смотреть, кто не придёт, чтобы узнать, кто обчистил их склад?
— Рон, он же сам сказал, что можно отмечать! С чего ему теперь нас наказывать? — разъяснил ему Майкл.
— А если он слизеринец? — не сдавался Рон.
— Ты действительно считаешь, что слизеринец его возраста мог стать аврором? — теперь пришла очередь Гарри пытаться удовлетворить подозрительность Рона
— А почему нет? — влез Фокс.
— Да потому, что по возрасту он, на вид, закончил Хогвартс как раз тогда, когда Вольдеморт со товарищи триумфально шествовали по головам тех, кто заступал им дорогу. Думаю, что не ошибусь, если скажу, что большая часть учеников факультета Слизерин того выпуска в нашей школе присоединилась к нему, а остальные трусливо попрятались. Рон, там наши мечи не валились? — добавил юноша, обращаясь к своему другу, по-прежнему сосредоточенно роющемуся в гардеробе.
— Где-то были. А что, у тебя и других коммандос сегодня тоже фехтование будет?
— Должно быть, по крайней мере. Вчера-то практика была…
— И что, все ваши слизеринцы слуги Того-кто-не-должен-быть-помянут? — спросил Фокс, лицо которого, и без того не отошедшее после вчерашнего, было до кучи перекошено напряжённой интеллектуальной деятельностью.
— Большинство выпускников факультета Слизерин становятся тёмными магами, — наябедничал Гарри, — ученики его отличаются коварством, расчетливостью, ловкостью, эгоизмом и беспринципностью. Они чаще других прибегают к использованию чёрной магии.
— Насколько я помню, в Хогвартсе четыре факультета… Слизерин, Ревенкло, Гривиндор…
Гриффиндор и Хаффлаф, — поправил Рон. — Про Слизерин Гарри всё сказал, Ревенкло — ум, сообразительность, знания. Хафлпафф — доброта, трудолюбие. Гриффиндор — отвага, самоотверженность.
— А вы откуда? — с искренней заинтересованностью спросил Фокс.
— Гриффиндор, конечно! — Рон, кажется, был искренне оскорблён, что Фокс мог даже подумать, что они с Гарри могут учиться где бы то ни было, кроме Гриффиндора.
— Что, все трое? — продолжил Фокс, выразительно глядя на Гарри. — Если ты так легко пользуешься чёрной магией, то что же, действительно, творят слизеринцы?..
— В каждом правиле есть исключения, — усмехнулся Поттер, — я лично знаю гриффиндорца, который служит Вольдеморту и слизеринца, который помогает с ним бороться. Я и сам не задумываясь использую чёрную магию против Пожирателей. Но сейчас, по-моему, на стоит поторопиться, чтобы успеть хотя бы у Нагате.
— Может, и его прогуляем? — застонал Рон, тем не менее, доставая их оружие и протягивая владельцам. — Я не в состоянии.
Нытьё Рона прекратилось сразу после того, как Гарри шутливо замахнулся на него своим боевым дрыном и, промазав, едва не лишил своего друга уха, как он сам потом пытался доказать, в отместку за свои последние поражения. Оживившийся Рон соблаговолил сдвинуть своё седалище с места и направить стопы к фехтовальному залу. Как оказалось, решительные действия по агитации Рона к движению были предприняты как раз во время — задержись они ещё хоть на минуту, то опоздали бы и на фехтование.



скачать | книги | картинки | постеры | фильмы

n22