Архив метки: СС

Клеймо. Глава 1


Название: Клеймо
Автор: Aretta (прим. Estelle)
Размер: Макси
Статус: в процессе
Жанр: Драма
Персонажи: ГП, СС, АД и другие.
Тип: Джен
Отказ от прав: не претендую, выгоды не извлекаю, все персонажи и мир созданы К.Дж.Роулинг и принадлежат ей.

Глава 1

От автора: Клеймо — явный, заметный след чего-н. (книжн. устар.)

Грядёт тот, у кого хватит могущества победить Тёмного Лорда… рождённый теми, кто трижды бросал ему вызов, рождённый на исходе седьмого месяца… и Тёмный Лорд отметит его как равного себе, но не будет знать всей его силы… И один из них должен погибнуть от руки другого, ибо ни один не может жить спокойно, пока жив другой… тот, кто достаточно могуществен, чтобы победить Тёмного Лорда, родится на исходе седьмого месяца…

Я видел одиночество человека. Оно было гигантской волной, замершей передо мной, словно наткнувшись на неведомую стену…
(Карлос Кастанеда. Путешествие в Икстлан)
(далее…)

Недостатки анимагии. Пролог


Название: Недостатки анимагии
Автор: Элизабет_Люпин, e-mail: lissi_meri_lupin @ mail.ru
Бета: jesska, Just
Рейтинг: PG-13
Направленность: гет
Персонажи: Элизабет Люпин, Лили Эванс, Сириус Блэк, Джеймс Поттер, Ремус Люпин, Северус Снейп
Размер: макси
Жанр: общий/драма/роман
Предупреждение: смерть персонажа, AU, ООС
Статус: в процессе
Саммари: Никогда до конца не знаешь, чем закончится эксперимент — вроде всего лишь хотелось стать анимагом, но пантера — непредсказуемое животное… А может все не так просто, как кажется на первый взгляд? Когда уже Дамблдор перестанет играть людьми, рассказывая им только часть правды?
(далее…)

Гарри Поттер и Перевернутый мир. Глава 1


Автор: main7
Пэйринг: ГП, СС, АД, ГГ, РУ
Рейтинг: G
Жанр: Общий/ Драма/ Приключения
Размер: Миди
Статус: Закончен
Саммари: Третий курс. Все перевернулось вверх тормашками. Те, кто презирали тебя и ненавидели, начинают заботиться. Да так, как ты и представить себе не мог. Какие же еще приключения ждут тебя впереди! Ведь надежды на счастливую жизнь рушатся с каждым днем! Друзья не понимают тебя, а ненавистный преподаватель предлагает стать отцом! Что же выберет мальчик-который-выжил?
(далее…)

Игры темной королевы. Глава 1. Нападение в багажном вагоне. Часть 1


Автор: Dagassa
Бета: Radistka
Пэйринг: СС, ГП и другие
Рейтинг: PG-13
Жанр: Приключения/ Юмор/ Драма/AU
Размер: Макси
Статус: В работе
Отказ: Что мое, то мое, а все остальное пуcть Роулинг забирает.
Саммари: Это произведение является сиквелом к фанфику «Гарри Поттер и наследники». Пятый год учебы в Хогвартсе круто изменил жизнь Гарри. Мальчик обрел семью и настоящих друзей. Темный лорд был побежден и раскрыты многие семейные тайны. Казалось бы, настала пора спокойной, счастливой жизни, но магический мир сотрясает событие за событием. Похоже, что смерть Волдеморта – это всего лишь начало следующей шахматной партии. ООС героев продолжается.

Обсуждение фанфика «Игры темной королевы» на форуме Гарри Поттера

===

— Я не понимаю, зачем нам ехать на поезде, когда можно сразу аппарировать к Хогвартсу? – сунув руки в карманы брюк, ворчал Конор, наблюдая, как женщина-магла уговаривает капризного маленького ребенка, стоя между девятой и десятой платформами на вокзале «Кингс-Кросс».

Малыш устроил истерику и не хотел слушать мать. Слизерин поморщился и закатил глаза.

— Эта малявка и его мамаша, похоже, еще долго будут околачиваться возле барьера, — кивнул в сторону платформы парень. – Пап, может все-таки плюнуть и использовать другой вид транспорта?

— Терпение, молодой человек, — скрестив руки на груди, велел Северус. – В школу в любом случае придется ехать на поезде. После того как Хогвартс восстановили, на него были наложены особые защитные чары. Как и прежде, там не может аппарировать ни один человек. И ты внесен в этот же список.

Проходившие мимо пассажиры и работники вокзала с интересом поглядывали в сторону двух странно одетых подростков и высокого поджарого мужчины, рядом с которыми стояли три довольно вместительных чемодана. Клетка с полярной совой в руках молодого человека с взъерошенными черными волосами привлекала внимание детей, шагающих вместе с родителями к поезду, только что прибывшему на перрон.

— Гарри, как ты думаешь, кто это оказался таким добрым и «осчастливил» нас своими «особыми» защитными чарами? – ехидно заметил Конор, отступая в сторону от заваленной багажом тележки пассажира-магла, спешившего к вагону.

— А что еще дед наколдовал там? – задал вопрос Гарри, поправляя очки и ставя клетку с птицей на чемодан брата.

— Много чего, — отговорился родитель, поглядывая на женщину, мешавшую им пройти через платформу незамеченными. – Школу постарались сделать как можно безопаснее. Над этим трудились многие сильные маги.

— Зачем делать Хогвартс безопасней, если Волдеморта больше нет, нападать некому? — пожал плечами Гарри, посматривая то на своих родных, то на женщину-маглу, заставлявшую их торчать здесь.

— Точно, — усмехнулся Конор. – Разве что они школу укрепляют от учеников, чтобы молодые и сильные ее не растащили на сувениры. Могу представить, как дед, старый морской черт, таскал кирпичики для ремонта.
Парни рассмеялись под недовольным взглядом Северуса.

— Мне казалось, что моим сыновьям по пятнадцать лет, — покачал головой зельевар, глядя, как его мальчишки, хохоча, наперебой предлагают друг другу версии того, как капитан «Летучего Голландца» принимал участие в возрождении школы. – Но создается впечатление, что умственное развитие застряло где-то на уровне семи лет. Вы уже скоро будете с меня ростом, а все, как малые дети, дурачитесь.

— Дай нам хоть в последние минуты подурачиться, — попросил Конор, улыбаясь. – Ведь прибудем в Хогвартс, ты же первый и начнешь делать замечания по поводу поведения. Да еще и учиться надо будет. Правда, не совсем понимаю, зачем?

— В вашем случае, чтобы хоть через знания выйти из младенческого возраста, — произнес родитель, одергивая Гарри, скорчившего рожу малышу-маглу, все еще рыдающему на платформе. – И в школе от меня не ждите пощады. В случае чего — влетит обоим.

— Что?! Опять будет «десять баллов с Гриффиндора»? – незаметно от отца Гарри продолжал дразнить плачущего ребенка.

Как ни странно, мальчик прекратил истерику и в ответ подростку начал так же морщить лицо и показывать язык. Мамаша, стоявшая рядом и рывшаяся в сумочке в поисках носового платка, подняла глаза на своего замолчавшего шалуна. Тот, подпрыгивая на одной ноге, как раз передразнивал своего противника, скорчив очередную рожу. Переведя взгляд на взъерошенного молодого человека в черной зимней мантии, дамочка возмутилась непедагогичным поступком подростка, подающего плохой пример ее маленькому сыну. Схватив ребенка за руку, женщина решительно направилась к более взрослому озорнику.

— Конечно, будет, если я посчитаю, что ты достоин этого наказания, — ответил Северус, повернув голову в сторону Гарри, который поспешно перепрыгнув через свой чемодан, встал ближе к усмехающемуся Конору, наблюдавшему за манипуляциями брата, происходившими за спиной отца.

— Это безобразие, мистер! – возмутилась женщина, тряся сумочкой и указывая на подростка в очках. – Ваш сын ведет себя недостойно и плохо влияет на моего мальчика!

Снейп удивленно приподнял бровь и спокойно произнес:

— В чем именно выражалось недостойное поведение моего сына?

— Он делал вот так, — ответил малыш, стоя рядом с матерью, скорчив рожу и оттопырив уши.

Профессор оценивающе взглянул и согласно кивнул.

— Полностью с вами согласен. Это, безусловно, ужасный поступок, и я обязательно поговорю с сыном по поводу его поведения.

— Тут уже не говорить, тут действовать надо! – не унималась дамочка.

— Хорошо, — прошипел декан, — Я вырву ему язык и отрежу уши, чтобы впредь не дразнился.

Женщина побледнела и с испугом посмотрела в серьезное лицо мужчины. Тот, в подтверждение словам, схватил Гарри за шиворот и встряхнул подростка.

— Сумасшедший садист! – пискнула взволнованная мамаша, и, то и дело оглядываясь на кровожадного психа, быстрым шагом направилась к выходу, таща за руку своего малолетнего отпрыска.

Снейп, отпустив ворот мантии Гарри, посмотрел вслед женщине и развернулся, чтобы отругать своего бедокура. Но пошипеть было не на кого, так как мальчишка, схватив свой чемодан и клетку с совой, уже мчался по направлению к порталу между девятой и десятой платформами.

— Пап, признай, что поступок Гарри избавил нас от многочасового торчания в магловском мире, — произнес Конор, поднимая чемодан и отправляясь вслед за братом. – Парень просто применил свою гриффиндорскую смекалку.

— Вот за эту гриффиндорскую смекалку и получит слизеринскую трепку, — строго заметил Снейп-старший. – Я же предупреждал вас сегодня, чтобы вели себя, как подобает цивилизованным молодым людям. А вы опять взялись за свои обезьяньи выходки. К тому же я требовал, чтобы вы не смели отходить ни на шаг от меня, пока мы еще не сели в поезд. Вот куда помчался твой брат?!

— Пап, не забывай, нам уже пятнадцать. Нельзя же постоянно возле тебя ошиваться. К тому же что может случиться в мирное время? — успел сказать подросток, перед тем как родитель подтолкнул его в портал.

— Если бы оно было мирным, — оглядываясь, прошептал профессор и шагнул через платформу вслед за отпрыском.

Детки. Глава 1. Отец всегда прав. Часть 1


Детки

Автор: Dagassa
Бета: Radistka
Пэйринг: СС, ЛЭ, ГП, НМП
Рейтинг: G
Жанр: Приключения/ Юмор/ AU
Размер: Макси
Статус: Закончен
Саммари: Лили жива и воспитывает Гарри, но и у Снейпа тоже есть сын. Что же будет с Хогвартсом, когда эти шестилетние сорванцы и искатели приключений приедут в школу?
Предупреждение: ООС героев, отход от канона.
Дисклаймер: что мое, то мое, а все остальное пусть Роулинг забирает
Комментарии: рекомендовано читать тем, для кого детство – это радостные воспоминания о множестве озорных проделок, беготне в ботинках по лужам, спасание мира с деревянным мечом в руках и главное – любящие родители, которые стойко переносят катастрофические последствия игр своих отпрысков.

Глава 1. Отец всегда прав

— Мне кажется, я уже с тобой разговаривал насчет драк, – глядя на шестилетнего сына и яростно сверкая черными глазами, начал отец.

Мальчик только ниже опустил голову, рассматривая концы ботинок, и тяжело вздохнул. Оторванный ворот у рубашки, свитер и брюки в пыли – все свидетельствовало о недавней стычке.

— Они первые начали, – упрямо сказал ребенок.

— Они начали, а ты продолжил. Ты применил магию, хотя отлично знаешь, что в магловском мире это запрещено. Я уже не говорю о том, что надо быть еще и совершеннолетним!

— Их было трое, пап, – оправдывался мальчик и, немного помолчав, добавил, – и к тому же маглы.

— Рауль! – отец попытался взять себя в руки и более спокойным тоном продолжил. – Сын, эти люди – маглы, они плохо воспринимают все, что связано с магией и иными непонятными для них вещами. А ты на глазах у нападавших поднял в воздух одного из них. И как, ты думаешь, они должны были отнестись к увиденному?

Мальчишка стоял и сопел, не смея поднять глаза.
— Хорошо еще, что Милли успела меня позвать, и с тем мальчиком ничего серьезного не произошло. Но, Раулиус, мне пришлось объяснять людям из Министерства твое поведение. Своими проделками ты позоришь меня!

— Прости меня. Это больше не повторится, – ребенок взглянул на отца своими карими, почти что черными, как у родителя, глазами.

— Я на тебя надеюсь, сын.

Рауль облегченно вздохнул и улыбнулся, думая, что сегодня ему повезло, и его не накажут. Северус посмотрел на своего отпрыска и, потрепав по голове, позвал домового эльфа.

— Милли, собери все необходимые вещи для Рауля. С нового учебного года, он будет проживать и учиться в Хогвартсе. Наконец-то Дамблдор добился от попечительского совета разрешения на проживание детей преподавателей со своими родителями.

Эльфийка заметно погрустнела. Она любила маленького хозяина, о котором заботилась с самого младенчества. Северус Снейп разрывался между домом и работой в школе. Как декан Слизерина он должен был часто задерживаться в школе. Постоянные опыты в лаборатории тоже препятствовали нормальному воспитанию сына. Поэтому эльфийка, заменившая мальчику мать, пыталась делать все возможное для малыша. Но с каждым годом эту заботу было все сложнее и сложнее нести. Магический потенциал мальчишки рос вместе с ним, и все чаще приходилось тушить пожары в доме и оправдываться за его выходки перед Министерством. Конечно, младшему Снейпу влетало от отца, но его неуемной фантазии не было конца. Северус понимал, что мальчику не хватает материнской ласки, но его собственные природная твердость и нелюдимость сильно осложняли поиск подходящей женщины. В конце концов, Мастер Зелий оставил все попытки и решил самостоятельно воспитывать сына.

— Господин навсегда забирает младшего хозяина? – сквозь слезы, спросила Милли.

— Не беспокойся, не навсегда. Во время каникул мы будем приезжать домой, – успокоил Северус служанку.
Эльфийка улыбнулась и с негромким хлопком исчезла.

— Ходить в таком виде недостойно фамилии Снейп, – отец при помощи заклинания убрал следы недавнего сражения с одежды своего отпрыска.- Завтра мы должны купить в Косом переулке все необходимое для твоей учебы.

Рауль посещал Косой переулок с папой перед каждым учебным годом. Тогда они с отцом закупали в лавках необходимые ингредиенты для школы. Мальчику нравилось бродить по различным магазинам с множеством необычных вещей и горами интересных книг. Иногда отец поручал ему совершить какую-нибудь покупку в том или ином магазине, пока сам проверял качество товара для зелий. Рауль с радостью носился по переулку, выполняя задания. Многие продавцы отлично знали сорванца и приветствовали его.

— Да, и постричь тебя не мешало бы, – Северус поправил черные пряди волос мальчика. – Перед купанием я сам тебя постригу сегодня. Милли слишком длинные пряди оставляет.

— Я не люблю когда коротко, — сразу же вынырнул из-под руки отца Рауль.

— Но если сегодня ты не пострижешься, то скоро можно будет косы заплетать. Ты этого хочешь?

— Ладно, — сдался мальчик, ощупывая длину своих волос, и сразу добавил, — но только чуть-чуть.

Мастер Зелий улыбнулся и в сопровождении сына направился к столу, на котором уже стоял ужин для них двоих, заботливо приготовленный домовой эльфийкой.

Как и большинство детей его возраста, Рауль плохо ел основные блюда, но обожал сладости. Просидев над тарелкой с кашей, пытаясь заколдовать ее на самоисчезновение, маленький Снейп надеялся, что отец, покончив с ужином, покинет стол и не станет заставлять его съесть предложенное блюдо. А там уж он обязательно уговорит Милли на десерт. Но не тут-то было. Северус не собирался в этот вечер покидать стол первым и, спокойно поглощая ростбиф, наблюдал, как сын вычерчивает ложкой круги в тарелке.

— Ты решил, что каша быстрее испарится, если ее размазывать по тарелке? – не выдержал отец.

Рауль опустил ложку и тяжело вздохнул, подперев рукой голову.

— Я не хочу кашу.

— А десерт ты хочешь?

— Да, — обрадовался мальчишка.

— Тогда поторопись съесть хотя бы половину тарелки каши, иначе сладостей тебе не видать.

Радость как ветром сдуло. Мальчишка повернул голову в сторону отца, а потом взглянул на кашу. Та, как назло, не исчезала. Младший Снейп зачерпнул ложкой нелюбимое блюдо и посмотрел на него как на неизбежное зло. Сделав один глоток, мальчик тут же отложил ложку и устало сообщил:

— Все, больше не могу.

— Не знал, что есть кашу так утомительно.

— Она противная.

— Неужели? – Северус попробовал еду из тарелки сына. – На мой взгляд, она очень даже вкусная.

— Все равно, я ее не люблю. – Рауль отодвинул тарелку от себя подальше и, дабы отвлечь отца, решил сменить тему разговора. — А в Хогвартсе я буду жить, как и все студенты, в общежитии?

— Нет, ты будешь жить в моей личной комнате, но у тебя будет отдельная спальня. Эльфы должны будут подготовить ее к нашему приезду.

— Значит и настоящего распределения по факультетам не будет, – заметно огорчился Рауль.

— Пока нет. Не дорос ты еще до этого.

— Ну вот. А я-то думал, что все будет взаправду.

— И что ты раскис? – Снейп потрепал по темноволосой голове мальчугана. – Учиться в Хогвартсе и проживать на факультете Слизерин, ты будешь по-настоящему. Просто из-за того, что тебе еще не исполнилось одиннадцать, расписание учебы будет немного отличаться. Попечительский совет разрешил сформировать только одну группу из шести-семилетних детей преподавателей школы, которые будут обучаться по программе для дошкольников, пока в одиннадцать лет не распределятся по факультетам.

— Это мне еще целых четыре года ждать распределения? – посчитал Рауль и еще подальше отодвинул тарелку с кашей.

— Я так полагаю, ты уже не голоден, – обратил внимание отец на попытки сына отделаться от ужина. – Тогда отправляйся в свою комнату.

Рауль, потеряв надежду на десерт, вылез из-за стола и направился к лестнице, ведущей на второй этаж фамильного особняка.

Гарри Поттер и наследники. Пролог


Автор: Dagassa
Бета: Radistka
Пэйринг: СС, ГП и несколько новых героев
Рейтинг: PG
Жанр: Приключения/ Юмор/ AU
Размер: Макси
Статус: Закончен
Саммари: Пятый год обучения. Чтобы защитить Гарри, Дамблдор решает пригласить в школу потомков основателей четырех факультетов. Предупреждение: ООС героев, отход от канона. Пятая книга не учитывается.

Пролог. Необходимость

— Волдеморт становится сильнее, — устало сказал Дамблдор, глядя на хмурое небо за окном. — Его попытки завладеть разумом Гарри в конце концов могут привести к гибели мальчика. Поппи сообщила, что Гарри ежедневно принимает зелье сна без сновидений. Это тоже не может не сказаться на его состоянии. Надо предпринимать срочные меры.

— Но, Альбус, что ты можешь сделать? Наши сотрудники уже везде сопровождают мальчика. Но ему с каждым днем все хуже и хуже, — сжав кулаки, произнес Грюм, опираясь на посох.

— Я вижу только один выход в сложившейся ситуации, — директор повернулся к преподавателям, собравшимся в его кабинете. — Нужно обновить магическую защиту Хогвартса. Только новый щит поможет избавить Гарри от влияния Волдеморта хотя бы до того, пока мальчик находится в стенах школы. А для этого нам надо…

— Неужели ты полагаешь, что стоит на это решиться? — уже догадывалась о следующих словах профессор МакГонаггл.

— Я думаю, это единственно верный вариант. Если в Хогвартсе будут учиться настоящие потомки основателей всех четырех факультетов, то магический щит школы пополнится невероятной энергией.

— Но, директор, вы подумали о последствиях данного приезда? – серьезно, как никогда, произнес Снейп. — Вы не предполагаете, что они разнесут замок на мелкие куски, лишь только из-за того, что им станет вдруг скучно без вечных сражений.

— Я об этом много раз думал, поэтому ваша первая задача сделать все, чтобы внутри школы не начались боевые действия. Я уже разослал пригласительные письма их родным и сегодня получил почти от всех утвердительный ответ.

— То есть почти от всех? — приподнял бровь зельевар.

— Энгус Слизерин согласен на учебу его внука в стенах нашей школы, но окончательный ответ оставляет за тобой, Северус, как крестного и к тому же названного отца наследника. Я думаю, мой мальчик, ты не будешь против прибытия в школу твоего сына?

Дамблдор знал, за какие струны следует дергать, чтобы профессор зельеварения смягчился.

— Все же я считаю, что прибытие потомков основателей факультетов не совсем хорошая мысль, — попытался противиться Снейп. — Вы все отлично знаете, что, воспитываясь в дальних частях нашего мира, наследники знать не знают о маглах. Я не гарантирую, что, обладая огромным магическим потенциалом, мой сын не наделает тут бед. Я уже не говорю о Гриффиндоре, вместе с которым они переплюнут близнецов Уизли.

— Я полагаю, что с Даниэлем Гриффиндором справится его тетушка. Правда, Минерва?

— Я постараюсь, но Северус прав. Они выросли в мире магии и не представляют, что кто-то не может ею обладать. Я не знаю, как они отнесутся к полукровкам. Да и Даниэль, как и Конор Слизерин привыкли к постоянным сражениям, битвам и тому подобным кровавым действиям. Ты же знаешь, Альбус, дальний мир в постоянных войнах. Я просто не представляю, как мы теперь сможем заставить их просто учиться, сидя за партами.

— Надо постараться, Минерва, очень надо. Всего две недели прошло с начала учебного года, и я думаю, что наследники смогут сравняться со своими однокурсниками. Они ведь все одногодки Гарри?

Преподаватели утвердительно кивнули.
— Тогда возможно они быстрее подружатся с Гарри.

— Да, либо когда-нибудь мы найдем Поттера в разных частях замка в непригодном для дальнейшей жизни состоянии, — саркастично заметил зельевар.

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 5. Часть 2


Этим утром во время спуска к ужину они с Роном услышали знакомое бормотание в тени кучи фамильного хлама Блеков.
— Недостойные осквернители богатств благородного семейства Блеков! Но ничего, прелесть моя, [не могу удержаться] тот, кто позорил славное имя Блеков наконец умер, теперь этот грязный, непочтительный…
Договорить он не успел, так как Гарри, бешено вращая глазами, рванулся к куче старого и ненужного мусора, о которой Кикимера было очень трудно отличить в темноте, схватил домовика за горло и поднял над полом. Прорычав что-то нечленораздельное, захлёбывающийся собственной яростью Гарри, поволок извивающегося Кикимера на кухню, не обращая внимания на вопли миссис Блек, проснувшейся из-за причитаний и проклятий эльфа.
Гарри вломился в кухню, где уже собрались на завтрак все обитатели дома Блеков в компании с Шизоглазом, который, видимо, появился чтобы что-то передать членам Ордена. Как только Рон, шедший следом закрыл дверь, Гарри перестал сдерживаться, и швырнул несчастного домовика с такой силой, на какую только был способен.
— Ты, — ядовито зашипел он, — предал своего хозяина, последнего из рода Блеков. То что он умер — твоя вина, и ты это знаешь. Теперь я — хозяин дома Блеков, а, следовательно, и твой. Ты, предавший повелителя, умрёшь. — Казалось, даже воздух натянулся и завибрировал, подобно голосу Гарри, но последние слова были произнесены буднично, спокойно, так, что не оставалось никаких сомнений в том, что смерть предателя — давно решённый вопрос. — Но ты не получишь места среди своих предков. Тебя испепелят, так что просто нечего будет повесить на стену.
— Пощадите, — заголосил Кикимер, услышав свой приговор, и кидаясь на колени перед Гарри, — пощадите! Кикимер защищал честь Блеков от посягательств…
— Молчать!!! — резко прервал его Поттер, отталкивая его от своей штанины, — ты умрёшь, но, наверное, я буду милостив к тебе, и ты займёшь место среди предков. Но это право надо заслужить. Ты немедленно займёшься уборкой поместья. Всё должно сверкать — запомни.
— Хозяин…
— Если никто не хочет спорить со мной, то ты можешь приниматься за работу, — сказал Гарри, властным жестом указывая на дверь.
Никто, даже Гермиона, не посмел ему возразить, ввиду того, что они ещё не оправились от шока, вызванного выступлением Гарри, которое живо всем напомнило речь Вольдеморта перед Пожирателями.
— Народная мудрость, — возвестил парень. — Если ты не можешь добиться повиновения пряником — используй кнут. Простите, я не голоден.
С этими словами он развернулся, и покинул кухню.
Через час в комнату тихо зашёл Рон, сел на свою кровать и уставился на Гарри. Несколько минут парень игнорировал это, но потом не выдержал, и, с громким стуком захлопнув книгу, которую читал, повернулся к другу.
— Ну, говори.
— Что говорить, — не понял Рон.
— Что я — скотина, не лучше Вольдеморта, что я только что поставил крест на, пусть никчёмной, но жизни, что Гермиона больше меня видеть не хочет, как и все остальные, — выпалил Гарри.
— Ты что дурак? Да как ты мог такое о нас подумать? — тихо спросил Рон. — Гермиона хочет видеть тебя. Она поддерживает твоё решение, как и все остальные, хотя, конечно, не одобряет. Ты сам говорил, что это война, а на войне — как на войне.
— Ага! A la guerre comme a la guerre! — пафосно провозгласил Гарри, усмехаясь. — Когда я читал об этом в книге с полки Дадли, то едва не заснул. Рон, запомни пожалуйста: это говорили те, кто не видел настоящей войны. Те, кто сидел в безопасности и посылал людей на смерть.
— Ты же знаешь, Гарри, в маггловских делах я не разбираюсь, но я знаю одно — ты поступил так, как считал нужным, и, чёрт побери, ты поступил правильно. Другого выхода сейчас просто нет, ведь он снова может предать, а последствия могут оказаться ужасающими. И знаешь что? Это была чертовски яркая речь.
— С каждым днём я становлюсь всё больше похож на него…
— Нисколько. Ты умеешь то, что никогда не умел Ты-знаешь-кто. И ещё у тебя есть мы. Я знаю — ты никогда намеренно не причинишь вреда тем, кого любишь.
— Спасибо. Слушай, Рон, а может ты проверишь меня? — перевёл разговор в другое русло Гарри, протягивая другу книгу, которую только что читал.
— А давай завтра, а? А сегодня в шахматы… умных слов на сегодня с меня достаточно.
— Ладно, тащи шахматы. Только я — белыми!
— Да щас! Разбежался! Давай скидываться!
Так, за шахматами, для Гарри и закончился ещё один день в доме двенадцать по Гриммуальд Плейс.
На следующий день, Рон, как и обещал, проверял теорию защитных заклинаний и Оклюменции, о которой отозвался как о полнейшей чуши, а Гермиона, лично заверившая Гарри в том, что в любом случае она поддерживает его решение, штудировала книги по защите.

Вот и наступил ближайший понедельник.
Как на зло, утро ознаменовалось новой статьёй в «Пророке» возносившей хвалу Великому Гарри Поттеру, сопровождаемой очередной пачкой «писем фанатов», кои парень благополучно отправил в корзину для мусора, где, как он полагал, самое место подобной литературе. Около часа, когда Гарри мирно строчил работу по травологии, надеясь, что про него забудут, заявился дражайший тарантул. Судя по тому, с каким видом он следовал за Тонкс до комнаты ученика, Гарри пропустил весьма занимательную словесную перепалку, в которой победу одержала метаморф. А вот Гарри не светило абсолютно ничего хорошего. Рон, пытавшийся по наставлению Гермионы, написать работу по трансфигурации, предпринял попытку слиться с пейзажем, а Гарри кинул на стол перо, и поднялся навстречу визитёрам.
— Показывайте своё стойло, Поттер, — с явным отвращением выплюнул Снейп, немедленно получивший испепеляющий взгляд от Тонкс.
Гарри, сделав преувеличенно приглашающий жест, направился в старую комнату гиппогрифа.
Как оказалось, Кикимер всерьёз воспринял угрозу Гарри, и наконец занялся своими прямыми обязанностями. И начал он, что не удивительно, со спальни покойной миссис Блек, любимой хозяйки, от которой, судя по рассказам крёстного, любого психически здорового человека стошнило бы уже через полчаса общения. Так что Гарри был приятно удивлён, обнаружив, что в комнате убрано, абсолютно не воняет, а окно, как и было приказано, блестело.
Но долго удивляться ему не дали, так как Снейп, быстро оглядевшись, скривился, давая понять, что он думает об этом месте, как предположил Гарри из-за солнечного света, без предисловия начал занятие.
— Как вы помните, Поттер, в прошлом году мы остановились на том, что вы не могли толком наколдовать даже самую простую защиту. В этот же раз ваша задача будет значительно сложнее, так что, полагаю, мне остаётся запастись хорошей стопкой литературы, дабы чем-то занять себя, кроме созерцания ваших потугов. Чем же усложняется ваша задача?
— У меня не будет палочки, — отчётливо сказал Гарри, который уже продумал свою линию поведения с профессором. Он не собирался не то, что перечить, а даже говорить без вопроса. Новую порцию оскорблений в свой адрес слушать не было ни какого желания, а на рожон он мог полезть в любое другое время. Так что ненавидеть Снейпа он решил молча.
— Поттер, вы сегодня поразительно догадливы. Будем надеяться, что это внезапное озарение отразится на сегодняшних занятиях. — Едко произнёс Снейп. — Сейчас я буду накладывать уже знакомое вам заклинание Legilimens. Ваша задача — сопротивляться.
Гарри попытался полностью очистить сознание. Получилось это намного лучше, чем в прошлом году, но, явно недостаточно хорошо, чтобы выгнать профессора из своей головы.
— Legilimens.
Перед глазами немедленно поплыли образы из прошлого. Совсем маленький Гарри, которого загнали в угол Дадли с дружками сплёвывает кровью на асфальт и готовится принять следующую волну атаки. Мерлин, как он тогда боялся кузена… но внезапно видение сменилось. Вот шляпа говорит, что ему было бы лучше в Слизерине, а мальчик умоляет отправить куда-нибудь ещё… вот Квирелл снимает тюрбан… вот он выходит против драконихи… вот Сириус падает в Арку… смех Беллатрикс Лестрейдж… Вольдеморт появляется из котла… дуэль на кладбище… Лорд вламывается в его голову в Отделе Тайн… снова Сириус… дементоры… крик в голове… опять детство…
Гарри чувствовал, что будь у него палочка, он вполне мог бы защититься, но сейчас надо было искать другой выход. Только как?
Между тем видения не прекращались. Вот ему четыре… его запирают в чулане без еды… но это видение растаяло, уступив место огромному змеиному лицу Вольдеморта. Немедленно возникло практически непреодолимое желание вцепиться в него, рвать, убить…
Снейп наконец решил остановиться. Интересно, Гарри показалось, или изображение действительно треснуло?
— Поттер, вы что настолько тупы, что не можете понять простую аксиому? Пока вы не создадите мысленное препятствие я буду спокойно проникать в ваше сознание. Хотя, действительно… какое там сознание…
Гарри про себя прикидывал, каким бы заклинанием можно запустить в уважаемого профессора, чтоб тот не сразу оклемался. В голову лезли только непростительные. Наконец парень остановился на варианте использования какой-нибудь модификации заклинаний Умников Уизли.
— Поттер, эмоциональные потрясения как-то странно на вас влияют, — прокомментировал мастер зелий, — вы не сказали ни одной глупости за последний час.
За последний СКОЛЬКО? Класс! Это он потчевал Снейпа своими воспоминаниями целый час? Превосходно!
— Ещё раз. Legilimens!
Блин! Хоть бы сосредоточиться дал, что ли… преграду, говорите? Ну… допустим, щит. Ай! Так, ясно, щит не помогает. Тогда может как с дементорами?.. Нет. Стоп. А как тогда Вольдеморт из моей головы вылетел? Любовь. А любовь — это эмоции. Ну… так: Рон, Гермиона, друзья… мама, отец, Сириус…
— Поттер, вы что серьёзно считаете, что розовые сопли смогут служить достаточным щитом?! — возопил Снейп, внезапно прерывая натиск, таким тоном, будто он только что полностью уверился в невменяемости Гарри.
— Вообще-то да, — раздражённо отозвался Поттер. — Между прочим, сер, именно из-за этих «розовых соплей», как вы изволили выразиться, я до сих пор жив. На Вольдеморта они не плохо действуют, кстати говоря. Но, полагаю, на вас действительно нужна более тяжёлая артиллерия. Кажется принцип я понял.
— Влияние шока было долгим, но, увы, не вечным. Рад, что ваша самоуверенность процветает. Legilimens!
Ах ты, гнида! В три раза сильнее пошёл! Ну, подавись. Не нравится любовь — получай ненависть. У меня её валом…
Со всей яркостью, на которую был способен, Гарри представил, как он медленно, с наслаждением убивает Беллатрикс Лестрейдж, как использует на ней все известные ему болевые заклинания, которых оказалось до неприличия много. Как Вольдеморт болтается на виселице, как Хвост корчится в агонии… ненависть поднялась из самых глубин его сознания, и, повинуясь воле Гарри, образовала между ним и Снейпом огромную каменную стену, ощетинившуюся копьями. Он чувствовал, что через этот блок никому не пробиться, но на этом не остановился. Подобно огромной бесформенной туче, он направил свою ненависть на Снейпов щит. Он не желал останавливаться на достигнутом, желал победить врага, и вкусить плоды своей победы. Профессорский блок, очевидно, выставленный в спешке, с первого удара не поддался, так что пришлось как следует сосредоточиться. Наконец в голову потекли образы.
Снейп в толпе Пожирателей, Вольдеморт проходит между рядами, останавливается напротив.
— Северус, мне всё ещё кажется, что ты чего-то не договариваешь, — шипящим шёпотом, от которого кровь стыла в жилах, изрёк Лорд.
— Я сказал всё, что знаю, повелитель, — последовал ответ.
— Сейчас проверим Crucio!
Неприятно, наверное, — мстительно подумал Гарри. — Нет, пять минут корчиться на каменном полу, и при этом держать блок — это, конечно, круто. А что тут у нас ещё? Так, это из детства — неинтересно. Ладно, будем иметь совесть и закругляться. Ой, вот только не это опять…
Именно в тот момент, когда Гарри собирался оставить сальную голову Снейпа в покое, перед глазами всё поплыло, вновь появились очертания уже знакомых глаз… знакомый голос снова призывал его явиться на Ось Времён…
Кажется, именно тогда очухавшийся профессор снова пошёл в наступление, но только сопротивления не последовало, так как внимание оппонента было полностью отвлечено появлением невероятно красивого и величественного замка, с которым не мог сравниться даже Хогвартс. Он, казалось, был полностью сделан из золота, огня и молочно-белого камня. Замок парил в пустоте, освещаемой его сиянием. В пустоту отходило множество путей, над которыми висело что-то, напоминающее зеркала. Но тут из пустоты возникла огромная голова Вольдеморта, и, разинув огромную зубастую пасть, проглотила этот великолепный замок. Затем голова засмеялась, точь-в-точь так же как Вольдеморт, а потом просто растворилась, как и видение, и Гарри снова почувствовал, что находится в сознании Снейпа, откуда его как раз собрался выкинуть хозяин. Единственное, на что хватило Гарри — так это попытаться смягчить удар.
Через несколько секунд Гарри уже стоял в пустой комнате, напротив профессора Снейпа, который, потирая виски, прислонился к стене.
— Как мило, ещё одна загадка, — прокомментировал гриффиндорец. — День прошёл не зря. Теперь можно смело писать завещание и вешаться.
— Именно эти видения, по словам директора, вам и предстоит научиться блокировать, — сухо сказал Снейп, проигнорировав новость о том, что ненавистный ученик планирует свою скорую кончину.
Дело в том, что именно сейчас профессор был занят тем, что пытался принять вертикальное положение без помощи стены, так что острить по поводу ближайших планов Гарри Поттера ему было просто некогда.
— Они опасны? — последовал безразличный ответ.
— Это неизвестно. Но для такого тугодума как вы, я поясню задачу подоходчивее. Вам предстоит блокировать сознание не от этих… видений, а от того, кто может узнать их содержание. На сегодня занятия окончены, — продолжил алхимик, таким тоном, будто это не из его мозгов только что едва не приготовили запеканку. — Хотя, вынужден признать, что ваш прогресс на лицо.
Гарри так и подмывало спросить, на чьё лицо, но зарабатывать ещё неприятностей на свою… — впрочем, не важно — ему вовсе не хотелось, тем более, что он неплохо представлял себе, чего Снейпу стоило вслух признать достижения Гарри Поттера.
— А вы уверены, что в состоянии аппарировать? — для приличия спросил юноша, которому, если честно, было абсолютно наплевать.
Профессор посмотрел на него одним из своих лучших «убийственных взглядов», который Гарри благополучно проигнорировал, решив, что это положительный ответ. Гриффиндорец вежливо сказал «до свиданья», про себя обильно сдобрив эту простую фразу несколькими отнюдь не лестными эпитетами в адрес собеседника, и покинул помещение.
Учиться чему-то юноше сейчас хотелось меньше всего на свете, так что он, заверив друзей, что он в полном порядке, удалился в себя, лёжа на кровати. После довольно долгого анализа сегодняшнего дня, Гарри решил, что обо всём подумает завтра. Единственное, что он понял, так это то, что Дамблдор не ошибся, и в этой истории с Осью Времён действительно замешан Вольдеморт. А ещё он со всей ясностью осознал, сколько же в нём ненависти и гнева. Несколько месяцев назад он бы, наверное, с ума сошёл, узнав об этих своих качествах, но сейчас такие открытия не находили никакого отражения в душе, кроме, наверное, горечи. Нет, он не сожалел о том, как обошлась с ним судьба, хотя уже представлял себе, во что превратится, когда всё кончится. Но, в конце-концов, не он начал эту войну, но, раз ему придётся её заканчивать, то этим он и займётся.

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 5. Часть 1


Глава 5.

«Обуздывающий язык будет жить мирно, и ненавидящий болтливость уменьшит зло»
Ветхий завет.

Следующим утром Гарри проснулся от какого-то очень нехорошего предчувствия, которое не замедлило оправдаться: буквально через несколько секунд в их комнату ворвалась взволнованная Джинни, за которой следовала заспанная, Гермиона.
— Что случилось, — спросил Гарри, игнорируя недовольное бурчание Рона.
— Когда мы с мамой и профессором Люпиным сидели на кухне, прямо перед нами аппарировал профессор Хмури. Он что-то сказал им, и мама сразу побежала будить остальных. А потом меня отправили в комнату. Сейчас в доме кроме нас никого нет…
Гарри сидел, как громом поражённый. Неужели всё настолько серьёзно? И что — всё? Остальные, казалось, сделали примерно такие же выводы, так как лицо Рона из возмущённого немедленно трансформировалось в испуганное, а Гермиона тяжело опустилась на стоящий около двери стул.
— Что на этот раз? — ни к кому конкретно не обращаясь спросила она, — министерство? Косой переулок? Гринготс? Больница?
— Врят ли, — так же вникуда ответил Гарри. — Сейчас он будет атаковать либо мелкие, плохо защищённые цели, либо Азкабан.
— Это ещё почему?
— А сам подумай, Рон, в Азкабане до сих пор заперто множество его сторонников, ведь в прошлый раз были освобождены только члены Первого Круга… теперь, чтобы показать свою силу, а вместе с этим и то, что он не забывает тех, кто был верен, Вольдеморт нападёт на Азкабан. Не забывай — дементоры на его стороне.
— Тогда…
— Об этом можешь не беспокоиться. Понимаешь, Джинни, у него сейчас есть другие заботы, помимо штурма тюрьмы для умалишённых, так что всё не так плохо, — закончил Гарри.
Естественно, никого он этим не успокоил, да и самому легче не стало, так что всё утро прошло в напряжённом ожидании. Шёл первый час, когда Гермиона вяло предложила чем-нибудь заняться. Предложение было принято, но абсолютно без энтузиазма.
Джинни заявила, что голодать — не лучшее для них занятие, и возглавила процессию из четырёх подростков, движущихся по направлению к кухне. По мере приготовления завтрака, Гарри убеждался, что Джинни с трудом сдерживает истерику. Это было заметно по тому, как тряслись её руки когда она разливала чай (большей частью на стол). И по тому, как она твёрдо вознамерилась его после этого посолить, что и сделала. Рон тоже был в жутком состоянии — он этот чай выхлебал большими глотками и ничего не заметил. Когда Гермиона мудро решила взять приготовление завтрака в свои руки, и даже сделала несколько шагов к плите, в центре кухни появилось сразу пять человек: миссис Уизли, близнецы, Люпин и Тонкс, на которых немедленно налетели ребята. Но миссис Уизли тут же заявила, что ей необходимо отлучиться на пару часов, и что им всё объяснят. Фред и Джордж испарились с заявлением, что у них ещё много дел в магазине, и вообще им надо ещё закончить красящие бомбы, о которых может быть, если они будут долго умолять, расскажут побольше. Тонкс отправилась на службу, где её итак уже четвертуют за такую колоссальную задержку.
— Рем, ты сегодня самый рыжий, — возвестил немного успокоившийся Гарри, — так что придётся тебе объяснять, что случилось.
— Нападение на некоторые районы Лондона, в которых преимущественно жили волшебники. Когда мы прибыли — было убито уже пятнадцать человек… пострадали продавцы местных магических лавок, дома, множество магглов. В Ордене практически никто не пострадал — легко ранен Билл, несколько синяков получила Тонкс.
— А почему решили не проводить собрание здесь?
— Поздравляю, Поттер, — произнйс бывший профессор ЗОТИ, вполне удачно имитируя интонацию Снейпа, — вы в последнее время проявляете чудеса дедукции.
— Рем!
— Дело в том, что Пожиратели, по всей видимости, ждали нас, ведь как только мы появились, многие аппарировали сразу, а остальные чуть позже. Мы так и не поняли что Вольдеморт от этого выиграл, — уже серьёзно продолжил Лунатик. — А собрание перенесли потому что кое-что необходимо продемонстрировать наглядно, и приволочь это кое-что сюда невозможно.
— А ты сегодня почётная нянька? — насмешливо продолжил допрос Поттер.
— Типа того. Теперь Молли придётся некоторое время проводить в дополнительных филиалах, так сказать, так что с вами будем сидеть все мы по очереди.
— Кто это — все? — подозрительно спросил Рон.
— Будем надеяться, что только я, Тонкс, Хмури и Билл с Молли. А там — как карта ляжет…
— Перевожу: если Вольдеморт будет плохим мальчиком, то, компанию нам сможет составить кто угодно, вплоть до Снейпа, хотя, он скорее проглотит галлон яда вместо этого, так что можешь не надеяться, как бы ты того ни желал…
— Гарри!
— Ладно, не кипятись. Пошли лучше наверх — нам ещё учиться надо, Гермиона, ты с нами?
— Да, конечно. Мерлин, не думала, что доживу до того дня, когда вы двое будете звать меня делать уроки. Наконец-то…
— Гермиона!.. — Возопил Рон.
— Я, между прочим, уже шестнадцать лет Гермиона, — возмутилась староста. — А заниматься всё равно надо, — буркнула она, покидая кухню вслед за мальчишками.
Последующие несколько часов были посвящены дописыванию сочинения по зельям, которое ему вдруг приспичило дополнить, у Гарри, а у Рона — причитаниями над несчастными чарами, а что строчила Гермиона осталось загадкой. «Наверное, арифмантика», — решил Гарри.
— Ура! — выдохнул Поттер, отодвигая от себя последний свиток. — Пусть эта сволачь подавится.
— Сколько у тебя получилось, — не отрываясь от своей работы спросил Рон.
— Три с половиной свитка, — сказал Гарри, разминая затекшее плечо.
— Ты здоров, дружище, — встревожено спросил Рон, — Снейп задал всего три.
— Подожди, Гарри, не убирай, — попросила Гермиона, и зачем-то убежала в свою комнату.
Через несколько минут она вернулась, держа в руках несколько листов пергамента.
— Дай-ка посмотреть, — потребовала она.
Гарри передал своё сочинение подруге, и полез за другим пергаментом, на котором немедленно изобразил заголовок того самого сочинения по чарам, которое ещё долго отнюдь не добрыми словами будет вспоминать Рон.
Пока он задумчиво смотрел на название, Гермиона успела трижды поменяться в лице, и, посмотрев на собственное сочинение, задумчиво изрекла:
— Кто ты такой, и что сделал с Гарри Поттером?
— Это ты сейчас к чему? — спросил Гарри, наконец оторвавшись от созерцания пустого свитка.
— Да так. Между прочим у меня на три дюйма короче получилось, — улыбнулась подруга. — Значит твои занятия не прошли даром.
Рон, казалось, пребывал в прострации.
— У-у-у, — наконец протянул он. — Теперь вас уже двое… кошмар.
— Рональд Уизли, — обратился к рыжему другу Гарри самой лучшей интонацией Гермионы, — вместо того, чтобы издеваться над нами, ты вполне мог бы усерднее заниматься!
— Гарри Джеймс Поттер! Ты, между прочим, тоже далёк от совершенства, — возмущённо вскричала Гермиона.
Ответить Гарри ничего не смог, так как именно в этот момент к ним в комнату просунулась голова очевидно совсем соскучившегося Люпина.
— Чем занимаетесь? — поинтересовался он.
— Уроками, — вздохнул Гарри, снова подвигая к себе свиток, который когда-нибудь, может быть, станет докладом по чарам.
— Что-то мало оптимизма. Зелья?
— Уже нет. В этом году отличился Флитвик, — удручённо прокомментировал своё занятие Поттер.
— Помощь нужна?
Естественно, помощь была нужна. Правда, ничего нового бывший профессор ЗОТИ предложить не мог, но вот разобраться со случаями применения Obliviate ребята смогли намного быстрее.
Так, в занятиях, часто переходящих в споры и перепалки и прошли последующие два дня.

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 4. Часть 2


Около двух часов миссис Уизли, при активной поддержке Люпина, отгоняла всех посетителей от комнаты Гарри, так что у того было время, чтобы всё как следует обдумать и принять несколько не лёгких решений. После этого он ухватил первую попавшуюся под руку книжку — «Пособие по трансфигурации» и принялся читать. Хотя довольно скоро он понял, что по этой книге ничего серьёзного не узнаешь, ведь там не было даже заклинаний пятого уровня, не говоря уж о шестых и седьмых…
Наконец ребятам надоело ждать, и они пошли в наступление. Охранники же крайне быстро капитулировали, отправившись затыкать очнувшиеся в ходе боя портреты.
Победители же совсем не триумфально ввалились в комнату, уже с порога начав засыпать Гарри вопросами. Сейчас Гарри Поттер впервые в своей жизни пожелал, чтобы рядом оказалась мадам Помфри.
— Эй, потише — раздавите, — взмолился гриффиндорец, когда вся орава навалилась на него с дружескими объятиями.
— Ладно, только ты расскажешь, о чём с тобой говорил Дамблдор, — хитро прищурившись возвестил Джордж.
— Он даже не изволил объяснить, что же с тобой произошло, только сказал, что теперь всё в порядке, — подхватил Фред.
— Гарри, это опять был… ну, ты понял…
Рон, когда же ты запомнишь, что этого «ну… ты понял…» зовут Вольдеморт? И трястись при этом вовсе не обязательно, — язвительно закончил Гарри.
— Так что же произошло? — вернула разговор в прежнее русло Гермиона.
— Ну, Дамблдор сказал, что пока толком ничего не знает, но для меня это не опасно. Вольдеморт тут, скорее всего не при чём. Наверное, просто стресс сказался… только предусмотрительный Дамблдор решил, что надо перестраховаться.
— Что значит перестраховаться, — подозрительно спросила Гермиона, подозревая что-то не очень приятное.
— Возобновить Оклюменцию.
— Что?! — не смог сдержаться Рон.
— Именно это. Со следующего понедельника я занимаюсь Оклюменцией в верхней комнате… со Снейпом, — обречённо добавил Гарри.
— ЧТО?! — взорвался Рон. — Дамблдор что, спятил?! Опять занятия с этим слизеринским тарантулом!?
— Рон, если профессор Дамблдор так решил, то это — правильно, — попыталась воззвать к здравому смыслу своего рыжего друга Гермиона.
У Гарри был свой вариант ответа, но он предпочёл его пока не озвучивать.
— Так, ребята, тайм-аут! — объявила до сих пор молчавшая Джинни. — Объясните, пожалуйста, глупым, непросвещённым нам, что такое Оклю…что-то там, как оно относится к Гарри и при чём тут вообще Снейп?
— Так. Оклюменция — это защита сознания от посягательства извне, так называемой Лигилименции, — со вздохом начал объяснять Гарри. — Правда, если бы Снейп, который в том году пытался меня ей научить, услышал это определение, то я бы ещё минут сорок выслушивал лекцию о том, какая я жалкая и ничтожная личность, разлагающая наше общество.
— Тебя Снейп учил?
— Не по своей воле, Джин, помните дополнительные занятия по зельям? Так вот, в определённый момент, в силу непреодолимых противоречий, занятия были остановлены, а теперь Дамблдор, уж не знаю, как, снова уговорил его со мной заниматься.
— А зачем вообще эти занятия, — спросил Джордж.
— Помните Вольдеморта? Так вот, я периодически видел некоторые моменты из его жизни, чем он, как опытный лигилименталист, мог рано или поздно воспользоваться. Да, собственно, он так и поступил…
— Ну, приятель, — протянул Джордж, — мне жаль тебя…
— Ладно, скоро ужинать, так что мы пошли, — заявила Джинни, поднимаясь с кровати Рона, на которой сидела.
Гарри кинул быстрый взгляд Рону и Гермионе, ясно давая понять, что для них рассказ ещё не закончен. Гермиона задержалась в их комнате под предлогом данного Рону обещания всё-таки помочь с сочинением по чарам, независимо от того, что дано обещание было в состоянии близком к депрессивному.
После того, как лишние Уизли покинули помещение, Гарри, дав Рону с Гермионой знак подыграть, громко сказал:
— Да что такого сложного в чарах? Не понимаю?
— Да ты хоть задание видел, умник, — живо отозвался Рон.
— Давай свой пергамент, пока я не передумала, — устало сказала Гермиона.
— Вот, смотри: тут я толком ничего не понял, как может Obliviate не соответствовать общей формуле психических чар?
— Мерлин, Рон, это же исключение! Он полностью изменяет сознание, так что нет тройной формулы!
— Чего?
— Она хотела сказать, что Obliviate не психическое заклятье, Рон, хотя принято его относить именно к таковым. В его арифмантической формуле имеются некоторые отклонения, которые, при надлежащей концентрации позволяют изменять воспоминания человека, в то время, как психические чары могут изменять только текущее восприятие.
— Гарри, это что было? — осторожно поинтересовался Рон.
— Теория Obliviate, а что?
— Ладно… ничего.
— Гермиона, дай списать зелья, — жалобно протянул Гарри.
— Гарри Джемс Поттер! Как ты можешь…
Эта гневная тирада продолжалась в течение пятнадцати минут, на протяжении которых Гермиона успела пересказать рецепты восьми зелий, пять из которых они проходили ещё на четвёртом курсе, обозвать их лентяями, неучами и прочая.
— Гермиона, а что ты думаешь о «Красной розе»? — внезапно спросил Гарри.
— Ну, это яд, который практически невозможно обнаружить, разве что с помощью проявителя, а к чему ты об этом?
— Да так, просто задумался, можно ли приготовить противоядие в школьных условиях…
— Полагаю да, ведь можно же приготовить полиморфное зелье… если, конечно, во время смешивать компоненты. Там ведь, наверное, много долгих стадий…
— Только пятая. Придётся просидеть сутки, раз в пятнадцать минут помешивая против часовой стрелки, — подтвердил Гарри.
— А как тогда с антидотом Куайта? Ведь это же, согласно учебнику, почти одно и то же…
— Право, святая наивность! — картинно закатил глаза Гарри, — так тебе и напишут об этом в учебнике четвёртого курса…
Когда, казалось, словарный запас Гермионы подходил к концу, за дверью послышались тихие шаги, свидетельствующие о том, что Фред и Джордж, как и Джинни, разочаровались услышать от Гарри сенсационное откровение.
— Так, а теперь к делу, — уже тише сказал Поттер. — Помните, я обещал вам рассказать о пророчестве?
Два утвердительных кивка были ему ответом.
— Ну, слушайте…
Гарри поведал друзьям историю о своём последнем визите в кабинет директора Хогвартса, с пересказом текста пророчества.
-… не будет покоя одному, пока жив другой, — с глубоким вздохом закончил рассказ Гарри.
Рон сидел с открытым ртом, жадно глотая воздух, Гермиона же испуганно смотрела на него, приложив руку ко рту.
— Господи, не делайте такие лица — я смирился с этим, смиритесь и вы, — возопил Гарри.
После нескольких минут переваривания поступившей информации Гермиона сдавленно произнесла:
— Так теперь, Рон, ты веришь, что кроме Трелони существуют и настоящие провидцы?
После этих слов Гарри повалился на кровать, и захохотал как безумный, перед недоумевающими друзьями.
— Гермиона, — пискнул он наконец. — Это пророчество произнесла Трелони.
После этой фразы он снова повалился на кровать, практически рыдая от нервного хохота.
Гермиона открыла рот. Потом снова закрыла, потом, наконец собравшись с мыслями, изрекла нечто невразумительное, что должно было напоминать недоверие.
— Чего?
— Гарри, а ты уверен в ней, ведь она постоянно…
— Пророчит мне скорую гибель. Знаю. Но это другое. Тем более Дамблдор верит ей, — рассудительно сказал успокоившийся Поттер.
— Но ведь есть другие выходы? — с надеждой спросила староста Гриффиндора, — их просто не может не быть…
— Выходов нет. Мой приговор был объявлен ещё до моего рожденья. Либо убить, либо погибнуть самому, а вместе со мной погибнет и шанс уничтожить эту мразь. И сдаваться я не собираюсь. — Жёстко закончил Гарри.
— Тогда мы будем с тобой, — тихо но чётко сказал пришедший в себя Рон.
— Для этого нам всем придётся много учиться, — констатировала Гермиона. — Очень много. Особенно тебе, Гарри.
Тот со вздохом кивнул, признавая очевидное.
— Отлично! Теперь вы сможете мне помочь с занятиями, хоть что-то хорошее в этой идиотской ситуации. А теперь пошли на ужин. — Подвёл итог Гарри.
— Ты, Гарри, никуда сегодня не пойдёшь, — заявила подруга.
— Помешай мне, — с вызовом парировал тот.
— И помешаю.
— Как, интересно?
— Пока не знаю…
— Да ладно, Гермиона, отстань от него. Дай лучше переодеться, — попросил Рон.
Смирившись с поражением, Гермиона гордо покинула комнату, не забыв наградить потенциального спасителя мира неодобрительным взглядом, явно позаимствованным из арсенала мадам Помфри.
Триумфальный спуск в кухню был испорчен тем, что все присутствующие члены Ордена старательно делали вид, что всё в порядке, хотя Гарри прекрасно знал, что все они бросают на него быстрые взгляды, когда думают, что он этого не замечает. Но его это мало волновало. Он сидел, и шёпотом расспрашивал Рона о том, что нового на квиддичных полях Британии. Хотя, впрочем, слушать было особо нечего — в связи с политической обстановкой в мире, большинство матчей были отменены.

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 4. Часть 1


Глава 4.

«Правду всегда трудно сказать, ложь всегда легко слушать»
Сюзанна Броан.

Гарри снилась какая-то глупость про то, как он играет в квиддич против непонятно кого в чёрных мантиях почему-то на метле Рона, а комментирует матч никто иной, как профессор Снейп. Потом оказывается, что в его команде играют Невилл, Луна, и какие-то первоклашки и шансов на победу у них нет. Но тут всё перемешалось. Перед Гарри появились два огромных чёрных глаза.. сон померк, и теперь парня окружало какое-то тёмное и тягучее пространство.
— Приди на Ось времён, — прогремел голос. — Выполни предназначение.
— Где это? Как туда попасть, — отчаянно кричал Гарри.
— Приди… Ось времён… — гнул своё голос, становясь всё тише и тише. Глаза уже почти слились с тёмным пространством, словно растворяясь в нём. — Ось времён…
Гарри резко сел на кровати, тяжело дыша, словно после долгого бега. Сначала он ничего перед собой не видел, кроме смутных очертаний этих кошмарных глаз, но, через несколько минут, они пропали, уступая место привычному виду их с Роном комнаты. Только Рона в ней не было.
В окно спальни ярко светило солнце. Неужели он так долго спал? Ему-то казалось, что прошло не больше чем пол часа с того момента как он уснул. Парень снова лёг на кровать и стал думать. Думал он, разумеется, о пророчестве, а точнее о том, что он вёл себя как самый настоящий эгоист, и сегодня же извинится перед друзьями. И расскажет о его содержании. Даже если после этого они будут смотреть на него как на смертника. В конце концов теперь все старшие члены Ордена так на него смотреть будут… но сейчас ему просто жутко хотелось есть.
Всвязи с этим он решил, что пора подниматься. Решить оказалось намного проще, чем сделать — как только он принимал положение, близкое к вертикальному, голова начинала немилосердно кружиться, а ноги подкашивались под весом его тела, так что он тут же падал на кровать, после чего повторял свои потуги с начала. За этим занятием его и застала заглянувшая в комнату Джинни. Вид у неё, надо сказать, был тот ещё: под глазами залегли тени, как будто она совсем не спала этой ночью, стояла она как-то нетвёрдо.
Но при виде Гарри лицо её озарилось искренней радостью. — Гарри! Ляг немедленно, — велела она, а затем, со скоростью, казавшейся невозможной при такой усталости, вылетела в коридор. И уже там громко, на весь дом возвестила: «Гарри очнулся!!!»
Тут же активизировавшуюся миссис Блек никто так и не потрудился успокоить, так как все обитатели дома номер двенадцать Гримуальд Плейс немедленно вломились в занимаемую им комнату. По внешнему виду, они не сильно отличались от Джинни, так что Гарри начал смутно догадываться, что что-то здесь не так. Правда догадываться ему пришлось не долго, так как тут же налетела крайне взволнованная Гермиона. А за ней не менее взволнованная миссис Уизли.
Из бессвязных причитаний Гарри понял только, что причиной всеобщего беспокойства являлся он. И, судя по всему, беспокойства не шуточного. «Нет, так дело не пойдёт. Что опять со мной не так?» — мысленно возмутился Гарри. Вслух же он спросил:
— Что я такого сотворил, что собралась такая аудитория?
— Господи, Гарри, как же мы все волновались…
— Подожди, Молли, дай ему хоть в себя прийти, — оборвал её Люпин. — Гарри, ты проспал пять дней. Всё это время ты метался по кровати и выкрикивал что-то про время.
Гарри уставился на оборотня глазами размером с галеон.
— ПЯТЬ ДНЕЙ? Так вот почему я так проголодался, — добавил он уже спокойнее, хотя на самом деле в голове у него сейчас была полная каша.
Миссис Уизли, услышав что Гарри голоден, немедленно убежала на кухню — готовить обед, прихватив с собой Джинни и Фреда с Джорджем, которые, как позже выяснилось, уже несколько дней сидят дома и в две смены дежурят около комнаты Гарри.
— Пока лежи, — посоветовал Люпин. — Скоро тебе принесут обед, а потом, полагаю, тебе придётся переговорить с Дамблдором.
— Не надо ничего нести — я спущусь.
— Нет уж, сегодня будь любезен — полежи, — не терпящим возражений голосом сказал Люпин.
Гарри удручённо кивнул в ответ.
— Ладно, пошли, ребята, — устало скомандовал веровольф. — Рон, Гермиона, потом вы обязательно поговорите с Гарри, но сейчас пусть он немного придёт в себя.
Но в себя толком прийти он так и не успел: не прошло и получаса, как к нему в комнату деликатно постучали. В это время Гарри как раз приканчивал шестой сандвич с огромной тарелки, которую недавно принесла заботливая миссис Уизли. Юноша чуть не подавился последним куском, когда оказалось, что великий волшебник, обладатель Ордена Мерлина Первой степени, победитель Гриндевальда и прочая… может постучать в дверь к какому-то подростку, а потом терпеливо ждать приглашения войти. Но факт оставался фактом — перед ним стоял никто иной, как Альбус Дамблдор.
— Как ты, Гарри? — участливо осведомился директор.
— Я-то хорошо, только мне очень хотелось бы узнать что же случилось. Нет, я, конечно, понял, что провёл в бреду пять дней, но это не повод ходить на ушах! Скажите мне, профессор, почему это случилось?
— Видишь ли, Гарри, — заметно помрачнев начал Дамблдор. — Никто не знает, что случилось. Точно известно только то, что Вольдеморт к этому не имеет абсолютно никакого отношения. Я бы хотел, чтобы ты рассказал мне о том, что тебе приснилось.
Отрицать что-либо, говорить или что ему ничего не снилось было бы абсолютным ребячеством, тем более что , так что Гарри рассказал Дамблдору о том случае у Дарсли, и описал, что видел тогда перед собой.
Дамблдор сейчас напоминал Гарри глубокого старика, который не знает, что делать. Директор Хогвартса был мрачен, а в глазах не было того почти детского блеска, который выделял профессора из толпы высокопоставленных, напыщенных идиотов.
— Профессор, так что это за видения? Я вижу, что вы это знаете. Хватит скрывать от меня мои же проблемы, — самым проницательным тоном, на какой только был способен, сказал Гарри, глядя прямо в глаза Дамблдору. — Пора позволить мне повзрослеть.
— Чем ты сейчас и занимаешься, вполне успешно, смею заметить. В шестнадцатом веке, Гарри, во Франции, жил волшебник, которого звали Аврелиус Дзонни. Как говорят старые записи, ему часто снились кошмары, временами он находился в беспамятстве месяцами. В бреду он выкрикивал какие-то бессвязные фразы про Ось Времён. Со временем у Аврелиуса появились какие-то странные силы. Странные даже по меркам волшебного мира. Но, как говорят записи монастырской больницы, в которой он пытался вылечиться, силы проявлялись спонтанно, независимо от его желания. Однажды, когда отчаявшиеся лекари уже опустили руки, прекратив лечение, и приставив к нему сиделку, удалились, он поведал ей очень странную историю. Рассказ этот был записан с её слов много позже, но даже из этого искажённого варианта ясно, что с его восприятием времени творилось что-то странное. Мсье Дзонни говорил, что когда люди вокруг тебя становятся статуями — ты либо увидел смерть, либо случилось кое-что похуже…
— А… что с ним стало? — спросил Гарри, не уверенный, что действительно хочет это знать.
— Однажды он просто исчез из своей кровати на глазах у той самой сиделки. Превратился в горстку пепла.
— Кажется, у меня снова проблемы, — констатировал очевидное Гарри. — Но это не всё, что вы хотели сказать, верно, сер?
— Дело в том, что эти твои сны — чрезвычайно редкое и, полагаю, опасное явление. Но возможно, что я знаю об этом феномене не всё. Если, благодаря вашей связи, Вольдеморт узнает об этих кошмарах, то он вполне может попытаться использовать их для своей выгоды.
— Что он может получить от глупых видений? — опешил Гарри.
— Я не знаю, мальчик мой, — грустно сказал Дамблдор. — Но полагаю, что всё это не просто так. Вольдеморт ни за что не должен узнать об этом.
— Чего-то вы не договариваете, профессор, — подозрительно, но в то же время как-то неуместно весело спросил гриффиндорец.
Старый волшебник молча смотрел в глаза подростку, на котором лежала по истине огромная ответственность. И сейчас он добровольно взваливал на себя ещё больший груз…
— Некоторое время назад Вольдеморт оборонил несколько фраз, свидетельствующих о том, что он занят исследованиями так называемой Оси Времён. Когда я впервые услышал об этом, около трёх месяцев назад, то не обратил особого внимания. Да и Том больше волновался о том, как ему добраться до Отдела Тайн, так что на распутывание таких загадок у меня времени не было. Но несколько недель назад, когда я занимался те беспорядком, что ты устроил в моём кабинете, — при упоминании того погрома, что он устроил тогда, будучи, правда, не способным контролировать себя ввиду вполне конкретных обстоятельств, кончики ушей Гарри покраснели, — я наткнулся на свои заметки по этому поводу. — Как ни в чём не бывало продолжил директор, снова живо напомнивший Гарри, насколько он отличается от других волшебников. — И решил узнать побольше об Оси Времён. Так я и наткнулся на историю об Аврелиусе Дзонни. Хотя так и не смог понять, зачем это понадобилось Вольдеморту. И вот теперь эта история с тобой…
— И что вы предлагаете, — спросил Гарри, хотя уже смутно догадывался, что ему ответят.
— Тебе придётся возобновить занятия Оклюменцией, — подтвердил его догадку Дамблдорю. — Но, так как я сам слишком занят делами Ордена и Хогвартса, то снова поручил это дело профессору Снейпу.
— И он что — согласился? — недоверчиво спросил Гарри после минутной паузы, на протяжении которой Гриффиндорца посещали самые разные мысли, в основном не слишком лестные обоим профессорам.
— Я умею быть убедительным. Кстати, видел бы ты его, когда я в конце разговора предложил ему лимонную дольку! — заговорщески прошипел директор, — И чего он их так не любит? Не понимаю… кстати, не хочешь? — задал он свой, очевидно любимый вопрос, проворно доставая неизвестно откуда ёмкость с вышеупомянутыми конфетами.
Гарри принял угощение, вежливо поблагодарив профессора, и спросил, когда начнутся занятия, искренне надеясь, что не с самого начала учебного года, а ещё лучше с Рождества.
— Ох! Чуть не забыл, — словно не замечая вопроса Гарри возопил Дамблдор. — Возьми эту книжку, она может помочь тебе в занятиях Оклюменцией.
С этими словами директор извлёк из недр своей мантии устрашающего вида фолиант, весящий, казалось, целую тонну. Увидев её Гарри смог только кивнуть.
— И ещё… теперь, когда Сириуса не стало, ты являешься владельцем всего состояния Блеков и этого дома. И теперь я должен спросить, может ли дом 12 по Гриммуальд Плейс продолжать быть главным штабом Ордена Феникса?
— Разумеется, — ответил Гарри таким тоном, будто директор интересовался, встанет ли завтра солнце.
— Что же касается занятий, то первый урок будет в ближайший понедельник. — Добродушно проинформировал парня директор. — В спальне покойной миссис Блек. После того как Клювокрыла отправили в Шармбаттон, с милостивого согласия мадам Максим, там появилось свободное место.
Гарри подавился лимонной долькой.
— В понедельник?! — Ошалело переспросил он, надеясь, что ослышался.
— Верно. Ладно, Гарри, думаю, что сейчас я тебя покину — мне ещё сегодня надо согласовать с Минервой расписание, просмотреть и отклонить очередной ворох жалоб и предложений мистера Фильча, и составить план дополнительной охраны школы, так что отдыхай. Тем более, что тебе ещё сегодня с друзьями пообщаться надо. Постарайся их не волновать, если что — вали всё на меня, — подмигнул профессор, и быстро ретировался, так сказать, как истинный англичанин.
— До свиданья, сер, — буркнул Гарри, обращаясь, по сути, к только что закрывшейся двери.