Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 44. Часть 3



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Поттер поднялся из-за стола и, по возможности вежливо попрощавшись, направился в сторону выхода. Профессор задумчиво смотрела ему вслед, но юноша на это не обратил никакого внимания. Ему ещё к директору надо было успеть, а световой день, как известно не резиновый, особенно если на тумбочке возле кровати лежит чёртова куча невыполненного домашнего задания.
От Макгонагалл юноша уходил с не проходящим ощущением того, что его шатает из стороны в сторону. Хотя и был абсолютно точно уверен, что идёт абсолютно прямо. Не смотря ни на что, юный волшебник преодолел лабиринт из нескольких десятков коридоров. Однако в какой-то момент он настороженно замер, вслушиваясь в тишину, воцарившуюся в древнем замке. Седалищным нервом юноша ощущал какую-то неопределённую опасность. Чувство это было сродни ощущению взгляда в спину, но всё-таки неуловимо от него отличалось. Гарри вслушался ещё внимательнее, но в Хогвартсе по-прежнему было тихо. Даже портреты на стенах, обычно либо тихо беседующие о вечном, либо ожесточённо спорящие друг с другом, замолкли. В запутанных коридорах неуловимо шумел только сквозняк. Поттер зябко передёрнул плечами, безуспешно попытался потеплее закутаться в школьную мантию, которую по привычке накинул поверх рубашки, и пошёл дальше, тихо мечтая поскорее вернуться из враз ставших чужими и чуждыми коридоров в протопленную гостиную Гриффиндора.
Проходя мимо входа в Большой зал, юноша с удивлением отметил, что двери, которые в последнее время были постоянно наглухо заперты, сейчас распахнуты настежь. На улице ещё не до конца стемнело, но в помещении всё равно было темно. Виной тому была отвратительная погода. За окном стояла промозглая сырость, а небо, которое отражал потолок главного зала Хогвартса, было плотно затянуто беспросветной пеленой дождевых облаков, закрывших от Гарри лишь недавно поднявшуюся на небосклоне луну и звёзды. Гарри посмотрел на часы. Ужин давно закончился, так что завтра с утра недоглядевший Фильч имеет все шансы получить по шее от местного «царя и бога»: столь вопиющих нарушений установленных им правил Берк не терпел.
Подумав о директоре, Гарри немедленно вспомнил, почему, собственно оказался сейчас у входа в зал, и, заставив себя не обращать внимания на творящиеся вокруг странности, направился к кабинету Берка.
Пароль «розовые слоники», как и следовало ожидать, не сработал. И встречать с оркестром его никто не вышел. Огорчённый этим прискорбным фактом, юноша попытался отгадать пароль. Добрый час потенциальный спаситель мира провёл перед горгульей, время от времени выдавая ей фразы — кандидаты на роль пароля в кабинет директора. Увы, ни одно из этих порождений не совсем здоровой фантазии Поттера не подошло. Последним юноша опробовал универсальную мантру любого неудачника: «Я — самый великий волшебник», но эффекта снова не получилось. В итоге юноша обиделся окончательно. Показав горгулье краснознамённую фигуру из арсенала Гойла, Гарри достал из рукава волшебную палочку, но, с минуту посмотрев на неё и взвесив все «за» и «против», юноша убрал её обратно, а сам быстрым шагов приблизился к горгулье практически вплотную. А потом от всей души постучал по ней ногой. Звуковой резонанс получился, надо сказать, шикарный. Нога, правда, немного пострадала но, судя по ощущениям, минут через пять всё должно было пройти. Возможно, можно было попасть в кабинет и с меньшим ущербом для здоровья, но шумовой гранаты в кармане у Поттера, увы, не завалялось.
Судя по выражению лица Берка, появившегося из-за резво отъехавшей в сторонку горгульи, директор решил, что к нему явился не больше не меньше сам Люцифер прямиком из третьего круга Ада, да ещё и с инспекцией. Увидев юношу, директор несколько расслабился.
— Здрасьте, — буркнул Поттер, беспардонно протискиваясь между пока ещё приходящим в себя директором и горгульей. Причём угадывать, где горгулья, а где застывший в позе каменного истукана Берк, Гарри бы в данный момент не рискнул.
— Звали? — решил простимулировать директорскую мозговую деятельность юноша, обернувшись к нему на полпути к входу в кабинет.
Такой наглости с большой буквы «эн» Бреку видеть на своём веку ещё не доводилось. Морда его лица постепенно начала приобретать осмысленность, а вместе с ней и удивительно насыщенный тёмно-бардовый оттенок.
— Молодой человек, — процедил он, медленно поворачивая свою необъятную тушу, — что вы себе позволяете?
— А я что? — искренне удивился застывший возле двери Гарри. — Я ничего! Вы же сами велели прийти к вам после уроков, а время не уточнили. И пароль тоже не сказали, вот мне и пришлось стучаться…
— Понятно… — похоже, директор про себя медленно досчитал до десяти и теперь мучительно пытался обрести гармонию с окружающим миром, выкинув из головы наглого посетителя.
— Ну так что, можно войти? — давать Берку возможность привести в порядок расшатанные нервы юноша, обидевшийся на весь белый свет, не собирался.
Очень хотелось тут же вломиться в кабинет, не дожидаясь разрешения, но, увы, дверь оказалась заперта. А доставать волшебную палочку и вскрывать замки было бы уже не наглостью, а дурным тоном, что ему самому было глубоко противно.
Левый глаз Берка едва заметно дёрнулся, но в остальном он остался спокоен.
— Добро пожаловать, располагайтесь, — выдавил он, эффектным (по его мнению) взмахом палочки отпирая дверь. Гарри пожал плечами, и, слегка подтолкнув дверь ногой, прошёл в кабинет. Профессор тем временем, пыхтя, поднимался по довольно узкой винтовой лестнице.
Гарри, не ожидая приглашения, с размаху приземлился в кресло для посетителей и принялся в нём устраиваться с максимальным комфортом. В процессе он ухитрился совершенно случайно смахнуть со стола кипу документов, да так, чтобы рассортированные по алфавиту досье учеников безнадёжно перемешались. Узревший творящийся в помещении беспредел, Берк отчётливо заскрежетал зубами.
— Извините, — спохватился Поттер и немедленно кинулся собирать с пола бумаги, заодно, тоже чисто случайно, совершенно без задней мысли, смахнул на бумаги ещё и открытую чернильницу.
— Мерлин великий, — пробормотал Гарри, осторожно, двумя пальцами, поднимая на уровень глаз грязный, промокший, безнадёжно испорченный лист пергамента и скептически его разглядывая, — надеюсь, там не было ничего важного?
Зубной скрежет сменил тональность, став ещё более душераздирающим. Такими темпами директор к концу года рискует лишиться зубов. Однако Гарри на директорские зубы было глубоко и искренне наплевать, так что юноша, ещё раз извинившись, продолжил свою диверсионную деятельность, в неожиданном припадке неуклюжести снося всё на своём пути.
— Сядьте! — наконец не выдержал творящегося безобразия Берк.
Гарри послушно плюхнулся в кресло и уставился на собеседника.
Горестно оценив масштабы разрушений, Берк вздохнул, вновь мысленно досчитал до десяти и, обойдя гостя по широкому кругу, уселся в своё кресло, отозвавшееся жалобным скрипом.
— Мистер Поттер, — наконец-то собрался с мыслями он, — я хотел бы с вами поговорить.
— Правда? — удивился Гарри. — Вы уверены?
— Мистер Поттер, — уже едва ли не прорычал директор, — пожалуйста, оставьте свои шуточки и давайте поговорим серьёзно.
— А я разве шутил? — в который раз за последние пять минут изумился юноша. — Я совершенно серьёзен!
— В таком случае начнём, пожалуй, с того, как вы относитесь к нынешнему школьному порядку.
— Я к нему никак не отношусь, — ответил Поттер. — Изменения на мою привычную школьную жизнь практически никак не повлияли.
Что удивительно, он даже не соврал: юный волшебник по прежнему творил в школе всё, что было ему необходимо, не обращая на новые правила никакого внимания.
— Замечательно, — пробормотал директор, похоже, уловив двойственность выданной Поттером формулировки. — В таком случае позвольте задать ещё один вопрос. Насколько велико ваше влияние на одноклассников?
Гарри едва удержался, чтобы не фыркнуть. Способность директора вести переговоры и делать тонкие намёки поражала наповал. Посему выслушивать его намёки и дальше Поттер не стремился.
— Влияние? О каком именно влиянии вы говорите? Простите, профессор, но вам придётся выразиться понятнее.
— Будете ли вы сотрудничать с верхушкой школы и призывать к тому своих друзей? — в лоб спросил Берк.
— То есть вы в очередной раз предлагаете мне пропагандировать идеи министерства? — подчёркнуто холодно спросил Гарри. — В таком случае нам с вами не о чем разговаривать.
— Ну почему не о чем? — сразу же приобретя донельзя слащавый вид, спросил Берк. — А как же ваши родные? Друзья?
— Вам пора бы знать, что, во многом благодаря столь любимому вами министерству, родных у меня нет. — Гарри решил, что директор не мог иметь в виду Дурслей, потому что на маглов, да ещё и родственников Гарри Поттера, министерство ополчиться не сможет. Тем более что вряд ли имена и точный адрес проживания его опекунов были известны каждому встречному-поперечному. Даже если это сам министр магии. — А что касается моих друзей, то не боитесь ли вы подавиться?

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 44. Часть 2



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

После этого юный маг немедленно жестоко пожалел о своей неспособности достигнуть компромисса с языком, ибо директор, услышав ответ, трижды переменился в лице, взмахнул подбородками и, брызжа слюной и наливаясь краской прямо как дядя Вернон в моменты бешенства, поведал Гарри, кто он такой есть и зачем на этом свете появился. Гарри смиренно внимал лекции о своей безалаберности и бездарности, в то время как остальной класс, сидя на травке, шёпотом обсуждал перспективу проведения немедленного аутодафе присутствующим представителям рода свинячьих. При этом Рон, как главный идейный вдохновитель, многозначительно запустил в тлеющие головешки заклинанием огня, дабы развести магический огонь, который возьмёт и волшебника. Гарри же в этот момент отчаянно пытался не зевнуть. Вожделенная тишина воцарилась в кабинете лишь после приказа директора Гарри Поттеру этим же вечером явиться к нему в кабинет.
Гарри, задумчиво потерев затылок, прикинул на пальцах, сколько преподавателей сегодня хотели его видеть после уроков, и тихо поразился собственной востребованности: столько учителей одновременно не беседовало по душам даже с близнецами Уизли, не говоря уж о всяких там подражателях. (Юный спаситель мира страшно поразился бы, узнав, что одну небезызвестную хогвартскую четвёрку анимагов не далее как двадцать лет назад преподаватели вызывали на ковёр по пять-шесть раз в день семь дней в неделю, но доказать всё равно практически ничего никогда не могли).
Гарри, клятвенно пообещав директору явиться не позже полуночи, поспешил заверить его, что он осознал свою ошибку и будет очень стараться исправиться. После этого Берк крякнул, ещё раз неприязненно зыркнул на юного нахала и вновь опустился в тяжёлое дубовое кресло, которое одним только своим наличием портило пейзаж (чего уж говорить о содержании этого самого кресла?..)
Сам же Гарри, украдкой продемонстрировав спине профессора своё к нему отношение (лучше бы, конечно, прямо в лицо, но ещё одной порции нравоучений сегодня юноша бы не вынес), тяжело плюхнулся на траву рядом с Роном и Гермионой, с виноватым видом пожав плечами, когда Флоренц попытался изобразить классический укоризненный взгляд.
— Чего Снейп хотел? — шёпотом осведомился Рон, когда подавляющее большинство учеников переместились в верхние слои астрала, вплотную граничащие с царством Морфея, и были просто не в состоянии слушать одновременно и мерный голос преподавателя, и тихий шёпот Уизли.
— Сказал, что МакГонагалл хотела видеть после уроков, — ответил развалившийся на траве Поттер, приоткрывая один глаз. — А ещё что вот он, — кивок в сторону расплывшегося в кресле директора, мерно и громогласно храпящего, — мысли читать, скорее всего, не умеет.
— А-а, — отстранённо ответствовал Рон, плавно переходя в состояние автопилота, в котором он глубокомысленно моргает глазами в такт объяснениям преподавателя.
Следующим уроком в расписании стояло ЗОТИ. Аллерт сегодня особенно порадовал. В этот день он заявился на урок исключительно довольный собой, что настораживало.
— Ну что ж, уважаемые, — жизнерадостно начал он, — расскажите мне, пожалуйста, что это?
И профессор помотал в воздухе листом пергамента, на котором было нарисовано Нечто. При более внимательном рассмотрении это оказалась карикатура на Берка и самого Аллерта, причём карикатура весьма пошлого содержания. Естественно, что изобразить подобное мог лишь один ученик шестого курса Гриффиндора — Дин Томас. И так же естественно, что никто профессору об этом не сообщил. Впрочем, похоже, этого и не требовалось, потому что Аллерт недвусмысленно вытаращился именно на Томаса, одной рукой вальяжно опершись на стол, а второй продолжая помахивать в воздухе бессмертным произведением искусства. Ответа не последовало, хотя по выражению лица Дина было видно, что такое внимание к своей персоне ему очень не нравится. Да и притворяться белым и пушистым он долго не сможет.
— А знаете ли вы, мистер Томас, — медленно продолжил профессор, — что за подобные выходки ученикам грозит исключение?
— Боюсь, что никогда ни о чём подобном не слышал, — пошёл в ва-банк Дин, убоявшись исключения и, как следствие, обретя несвойственную ему обычно наглость. — А что?
— Юноша, вы не в том положении, чтобы хамить, — моментально окрысился преподаватель, по всей видимости задетый за живое попавшим к нему в руки изображением.
— А разве я в положении? — мастерски изобразил идиота Томас, недоумённо оглядывая собственный живот.
— Мистер Томас, в ваших же интересах немедленно сознаться и выдать имена своих пособников! — профессор озверел и утратил всякую связь с действительностью. По крайней мере, судя по выражению лица, достойному раненного быка в разгар корриды, было именно так. Остальные ученики взирали на происходящее со своих мест, в полной тишине и с нескрываемым интересом. Веселее всего было ребятам, оккупировавшим первую парту — Рону, Парватти, Гермионе и Гарри, который, правда, вместо того, чтобы следить за развитием событий, остекленело уставился на злосчастную карикатуру, которую преподаватель по-прежнему сжимал в руке, хотя, скорее всего, давно забыл о её существовании, ибо, как всем было хорошо известно, у профессора на нервной почве чердак давно в подвал переехал.
— Чего? — Дин, похоже, искренне не въезжал в происходящее.
— Выкладывай, зачем ты это рисовал, и кто твои сообщники! — не выдержал такой тупости профессор.
— Что рисовал? — удивлению Томаса, казалось, не было предела.
— Вот это!!! — голосом страдающего запором носорога взревел он, вновь обращая своё высочайшее внимание на листок пергамента… от которого остался один только тлеющий огрызок. Узрев, во что превратилось главное и единственное вещественное доказательство, профессор впал во второй шок, не выходя из первого. Впрочем, он тут же глубоко вдохнул и, по всей видимости, принялся считать до десяти, что, безусловно, делало ему честь.
— Вот что, господа, — дрожащим от еле скрываемого гнева и досады голосом выдавил Аллерт, — с этого дня никто из находящихся в стенах этой школы более не вправе критиковать министерских работников. Иными словами, в Хогвартсе вновь устанавливается декрет о гласности Долорес Амбридж.
Гарри, который в данный момент думал в основном о так необходимом ему сейчас шоколаде, про себя с грустью отметил, что всё вновь идёт по накатанной колее: свобода слова в Хогвартсе только что была безжалостно ликвидирована. А теперь, мистер Поттер, у меня будет для вас индивидуальное задание…
…А на столе профессора Аллерта, возле пособия по ведению переговоров, лежала связка бананов…

— Ты куда собрался? — вежливо осведомился лежавший прямо в одежде на своей кровати Рон. Мальчишки только недавно вернулись в башню после тяжёлой среды, и Рон, предварительно огласив список адресов, куда он хотел бы послать и Аллерта, и Берка, и любого, кто его побеспокоит, не снимая обуви развалился на своей кровати, едва ли не пинком спихнув оттуда Кеару. Змея оскорбилась, но Рон, не владеющий серпентеро, но угадавший её настроение, показал здоровенной змеюке кулак, и она, как ни удивительно, ретировалась.
— К МакГонагалл, — на ходу накидывая поверх вполне обычной человеческой рубашки мантию, бросил Гарри. — А оттуда к Свину.
— А, ну-ну, — с философским видом помахал рукой Рон.
Фыркнув, Гарри захлопнул за собой дверь спальни и быстро спустился по лестнице, едва не сбив в процессе местных Саду и Мазу — Брендона Забини и Дэвида Моргана, увлечённо дерущихся подушками с пятью третьекурсниками одновременно и одерживающими верх по всем направлениям. Зона поражения у подушек была крайне широкая, так что огибать дерущихся пришлось по большому кругу, наскоро изобразив заклинание левитации и попросту спрыгнув с превращённой в поле боя лестницы.
— Ричард, убери от меня свои длинные руки! — вопила в дальнем углу гостиной Кетти, тщетно пытаясь заставить своего парня и по совместительству одноклассника хотя бы на секунду забыть о своих пошлых мыслях.
— Ричард, не уберёшь руки — протянешь ноги! — похоже, эффекта предыдущим заявлением она не добилась.
Гарри поспешно удалился, не став дослушивать милую семейную склоку, тем более что закончится она, без сомнений, черепно-мозговой травмой Ричарда, от которой он, вопреки надеждам Кетти, всё равно не перестанет думать о пошлом.
Снейп говорил, что профессор Макгонагалл будет в своём кабинете, однако дверь кабинета была заперта. Гарри негромко постучал. Из-за двери не донеслось ни звука, только замок громко клацнул, открываясь. Профессор сидела за своим столом и перекладывала с места на место бумаги. А рядом с ней, на жёрдочке, чистил перья Фоукс.
— Значит, всё-таки вы, профессор, а не Хмури, — вместо приветствия констатировал Гарри.
— Главу Ордена выбрал Фоукс, — подтвердила его предположения профессор, указывая на кресло. — Садись, Гарри. Чай будешь?
— Если не затруднит, — максимально вежливо ответил Поттер, опускаясь в указанное кресло.
Профессор, не поднимаясь с места, махнула волшебной палочкой на стоящий на краю стола чайник. Из него немедленно повалил пар. Ещё один взмах — и с полки прилетели две чашки.
Меньше чем через минуту перед Гарри уже стояла чашка ароматного чая и большое блюдо с печеньем и пирожными. Задумчиво осмотрев свою чашку, Макгонагалл извлекла из ящика стола бутылку коньяка и добавила немного себе в чай. Подумав ещё немного, она, не спрашивая согласия, плеснула немного и Поттеру. Гарри и бровью не повёл, следя за действиями профессора трансфигурации, откровенно ей не свойственными. Теперь она в первую очередь глава Ордена Феникса, а только потом профессор Хогвартса и декан факультета Гриффиндор. И потому вольна общаться с Гарри так, как считает необходимым, а не так, как предписывают школьные правила.
— Профессор Снейп сказал, зачем я просила тебя зайти?
— Он сказал, что вы хотите прояснить ситуацию в мире, — ответил Гарри, пробуя получившуюся в чашке смесь. Вкус был довольно странный и непривычный, но, в целом, неплохой.
— В целом всё верно, — согласилась профессор, также делая глоток из своей чашки. — Но, кроме того, я хотела бы кое-что услышать и от тебя.
— Про Вольдеморта, про нашу связь и про то, как его победить? — совершенно серьёзно спросил Гарри, перечислив, по его мнению, наиболее важные вопросы.
— И это в том числе, — не стала спорить профессор. — Но ещё меня интересует так называемая Ось времён.
— Ось времён? Я знаю о ней немного.
— Но всё же больше кого бы то ни было другого, — не дала ему закончить профессор. — Но сначала я, как и обещала, расскажу о ситуации в мире. А она в два раза хуже, чем описано в «Пророке». Достаточно сказать, что на улицы Лондона Пожиратели выпустили Василиска. Сотни маглов мертвы, примерно столько же окаменели — им повезло носить очки. Дважды совершались нападения на министерство, треть Авроров постоянно находится там. Мобилизованы дополнительные резервы вооружённых сил, запрошена поддержка из-за границы. А теперь давай считать: треть Авроров в министерстве, столько же на улицах в постоянных мелких стычках с Пожирателями. Остальные распределены по Хогвартсу, больнице святого Мунго и Косому переулку, вернее, тому, что от него осталось. А теперь думай, на кого рассчитывает Фадж, не оставив никого для нападений.
— На Орден, конечно, — не раздумывая спокойно ответил Гарри, ставя на стол пустую чашку. — В прессе будет хаять, а сам рассчитывает на нас, как на пушечное мясо. Мы теперь ведём войну на два фронта.
Макгонагалл тяжело вздохнула. Без слов было понятно, что Гарри прав. Орден станет пушечным мясом Фаджа, а Гарри — Ордена.
— Как я понял, профессор Дамблдор никогда не рассказывал всего что знал кому-то одному, — наконец заговорил Гарри, — а, значит, теперь моя очередь делиться своими знаниями, верно?
— Верно, — не стала спорить профессор.
Гарри вздохнул и, дождавшись, пока профессор нальёт ему в кружку ещё одну порцию чая, не забыв, получив кивок от Гарри, добавить немного коньяка. В конце концов, в Хогвартсе сейчас было действительно холодно, и подобный коктейль лишним не казался.
— Про Ось я знаю намного меньше, чем мне бы самому хотелось, — начал юноша. — Более того, пользы для дела в этих знаниях немного. И заключается это знание в основном в намёках и загадках Стража. Кто это такой я тоже не представляю, хотя уверен, что он находится где-то там. В замке.
— В замке?
Гарри мысленно обозвал себя идиотом, вспомнив, что профессор Макгонагалл не знает об оси времён совсем ничего, и принялся рассказывать ей эту историю с самого начала. О том, как ещё летом, в доме у Дурслей, к нему в голову совершенно беспардонно влез кто-то, у кого из материальных органов имелись лишь чёрные глаза. Потом про то, как в доме 12 по Гриммуальд Плейс он на несколько дней потерял связь с окружающей действительностью, а, проснувшись, с удивлением выслушал рассказ Дамблдора о похожем случае, произошедшем несколько веков назад. О судьбе того несчастного Гарри до сих пор старался не думать. Затем Страж, а именно так это существо представилось, пытался вломиться к юноше в голову во время занятий Оклюменцией, едва не превратив в запеканку мозги случайно оказавшегося в сознании Поттера профессора Снейпа.
На этом месте Макгонагалл скептически хмыкнула, но Гарри так и не понял, что она имела в виду: либо она думала, что спалить профессорский мозг не так легко, как Гарри мог подумать, либо сомневалась в наличии в черепе слизеринского декана подходящего материала для сколько-нибудь приличной запеканки. Как бы то ни было, Гарри продолжил рассказ, перейдя на описание увиденного им в одном из снов замка. В голове необъяснимым образом всплывали подробности, а перед глазами вдруг вновь со всей чёткостью возник величественный замок с золотыми стенами, висящий над бездной. Больше всего профессора заинтересовало то, как над центральной башней, поднимающейся к небу выше других, чёрные, но при этом совершенно немыслимым образом отливающие золотом облака, какие изредка можно увидеть перед особенно страшной бурей, неспешно начинают закручиваться в спираль. Загадки Гарри честно пересказал, но ничего путного прямо сейчас профессор Макгонагалл посоветовать не могла, впрочем, она обещала подумать.
— Вот, собственно, и всё, — закончил свой короткий рассказ юноша.
— Что ж, впечатляет, — выразила своё мнение профессор. — Но ты прав — сейчас от этой информации не так много толку.
Гарри машинально отметил, что профессор Макгонагалл старается называть его по имени, как это делал профессор Дамблдор. Что ж, он не спорил — это её право.
— Моя очередь, — с невесёлым пафосом объявила она. — Вы с профессором Дамблдором никогда не говорили о нынешней роли профессора Снейпа в Ордене?
— Говорили, — согласился Гарри. — Из того, что он сказал, получилось, что это не моё дело.
— Профессор Дамблдор возлагал большие надежды на то, что во время пасхальных каникул вы и ещё несколько человек из Ордена спуститесь в Тайную Комнату. Теперь эта идея катится коту под хвост.
— Ну почему же, — возразил Гарри, — по-прежнему можно провести несколько человек. Но всё же лучше, чтобы они постоянно находились в Хогвартсе, а не заявились через тайный ход на одну ночь.
— Понятно. А ещё вы ничего не обсуждали? Например, кто теперь шпион у Вольдеморта?
— И кто же это? — с деланным безразличием спросил Гарри, хотя на деле его просто разрывало от противоречивых чувств. Знать, кто же из Пожирателей теперь шпионит для Ордена ему по-прежнему совершенно не хотелось.
Люциус Малфой.
У Гарри как-то сразу отлегло от сердца. Люциус Малфой, конечно, редкостная скотина, но в личном хит-параде самых ненавистных личностей Гарри Поттера он занимал далеко не первую (впрочем, и не последнюю) позицию. Однако такой союзник лично его устраивал куда больше Хвоста, вновь переменившего флаг. Впрочем, кандидатура Малфоя всё-таки его шокировала. Особенно если припомнить, какую роль он сыграл в истории с дневником Тома Риддла.
— А Драко что? — Гарри старался не удивляться громко, хотя, коньяк уже ненавязчиво но многозначительно стучался в голову.
— А что Драко? — не поняла Макгонагалл. — Драко всегда придерживается позиции отца. Через него, кстати, и общаемся. Он сегодня, между прочим, будет следующим посетителем, так что я не представляю, как буду завтра проводить трансфигурацию у третьих курсов, — пожаловалась профессор, взбалтывая бутылку и попутно оценивая количество коньяка в ней.
Гарри не очень-то и сочувственно хмыкнул. Судя по всему, ничего иного профессор от него и не ожидала.
— Раз так, то мне, наверное, пора идти, — наконец изрёк Поттер, решив, что ещё одна рюмочка чаю, и к Берку он уже не доползёт.

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 44. Часть 1



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Глава 44.

«Может быть, это сукин сын, но это наш сукин сын».
Франклин Рузвельт

Утро очередного дня началось заведомо плохо. Сонный Гарри, душераздирающе зевая, отодвинул полог своей кровати. Как и следовало ожидать, гриффиндорцы ещё дрыхли беззаботным сном праведников. Гарри, честно говоря, тоже жутко хотелось последовать их примеру, тем более что глаза разлепить в данный момент не представлялось возможным. Однако гриффиндорец, волевым усилием подавив в себе свойственную любому человеку лень, перекинул ноги через край кровати. Зевнув напоследок, юный волшебник ступил на грешную землю. Далее события завертелись с калейдоскопической быстротой. Грешная земля громко и однозначно сердито зашипела, а потом пришла в движение. Гарри бухнулся пятой точкой обратно на кровать и глупо захлопал глазами, в то время как над полом с рекордной скоростью воздвигся столб высотой почти в два метра. Столб продолжал нецензурно шипеть, а Гарри, рефлекторно вскочивший с кровати и принявший какое-то подобие боевой стойки, запоздало опознал в нём Кеару. Надо сказать, что живность продолжала расти. Сейчас, поднявшись в вертикальное положение и опираясь на изогнутый хвост, словно какое-то индуистское чудище, Кеара была высотой с самого Гарри, даже чуть больше. Похоже, Гарри Поттер повторил подвиг Хагрида: умудрился завести в качестве домашнего любимца огромное, зубастое чудовище. Только Поттер пошёл дальше полугиганта и держал эту милую зверушку прямо в комнате. Тем временем события продолжали развиваться: для пущей убедительности Кеара развернула капюшон и разинула пасть с внушительным набором весьма немаленьких клыков. Поттер мельком заметил, что пологи соседних кроватей откинуты и оттуда за происходящим ошарашено наблюдают побледневшие соседи по спальне. Для них, не знающих языка змей, происходящее выглядело куда страшнее, чем было на самом деле. Суть недовольства Кеары, судя по мало отягощённым цензурным смыслом фразам, состояла в том, что Гарри наступил ей на хвост, а он и без того сильно болит — костяные наросты режутся. Глядя на своего питомца снизу вверх, Гарри меланхолично думал о том, где змея могла выучить такие выражения. Единственным, чью речь она могла понимать, был Гарри, а, стало быть, и ругаться она училась именно у него. А это заставляло задуматься над собственным словарём, с которым, как выяснилось, можно смело идти устраиваться работать грузчиком. Похоже, юному волшебнику стоит пересмотреть собственный словарный запас, или держать впредь язык за зубами. В конце концов, мы ведь в ответе за тех, кого приручили. Животных надо не только кормить, но и воспитывать. От первого Поттер, по счастью, был избавлен ценой резкого сокращения поголовья хогвартских мышей и крыс, а вот вторым следовало заняться неотлагательно.
— И чего? — наконец дождавшись перерыва в словоизлияниях Кеары осведомился Гарри. — Ты на меня нападёшь?
Змея как-то сразу потупилась, от чего стала выглядеть ещё страшнее, и, не найдя что сказать, помотала в воздухе огромным раздвоенным языком.
— Так я и думал, — вздохнул Поттер, усаживаясь на кровать и принимаясь стягивать с себя верхнюю часть пижамы. — Между прочим, пугать моих друзей до полусмерти было вовсе не обязательно, — добавил он, справившись с пижамой и с огромным наслаждением потерев рубец на плече, куда во время памятной дуэли в школе авроров воткнулась грязная деревяшка. Исцелить-то рану медики исцелили, только рубец, который убрать не удалось, иногда имел обыкновение немилосердно зудеть. Юный маг даже начал подозревать, что это к непогоде, но почему-то всё время забывал обратить внимание на то, изменилась она, или нет. Он сделал себе мысленную заметку всё-таки проверить, ибо, будучи Мальчиком-который-выжил, привык верить в подобные индикаторы. Особенным его доверием пользовалась примета о том, что если шрам на лбу болит, то это к крупным неприятностям.
— Кеара, — тоном бравого прапорщика изрёк Гарри, поднимаясь с кровати и выгребая из шкафа полотенце и чистую одежду, — охраняй кровать от посторонних. Посторонними считаются все, кто не живёт в этой комнате и приблизился к кровати ближе, чем на полметра. А теперь брысь.
— Ах, да! — воскликнул юноша уже у выхода из комнаты, — больше не смей ругаться! Это неприлично.
Ворчание змеи, забирающейся на столбы, поддерживающие полог кровати, где она и сидела во время памятной инспекции Аллерта, готовая в любой момент вцепиться ему в горло, Поттер уже не слышал, ибо с достоинством удалился в душ, который располагался всего в нескольких шагах от спален юношей седьмого курса, то есть совсем недалеко. Семикурсникам на этот счёт Гарри совершенно не завидовал. С одной стороны, иметь под боком душевую очень удобно, но с другой стороны постоянная очередь, выстроившаяся у дверей твоей спальни, кого угодно доведёт до суицида. Сейчас, правда, очереди ещё не было, так что юный маг беспрепятственно забрался в кабинку. Там его и настигло очередное потрясение: горячей воды в душе не наблюдалось. Волшебная палочка, которой можно было бы хоть как-то попытаться исправить ситуацию, осталась в спальне, чему юноша был в какой-то мере даже рад, ибо сильно сомневался, что сможет правильно наложить греющее заклинание, не превратив при этом воду в душе в крутой кипяток. В общем, в спальню Гарри вернулся злой, стучащий зубами, мокрый и морально готовый к неизбежному. Ибо неприятности только начались: сегодня была среда.
Для шестых курсов Хогвартса среда традиционно проходила под девизом «казнь на рассвете», ибо первые три урока в этот день были продвинутым зельедельем. Дальнейшее существование учеников зависело от настроения профессора Снейпа, которое в свою очередь зависело от колебаний температуры на полюсах Марса и среднемесячной нормы осадков в Зимбабве. Впрочем, как правило, настроение у него было скверным. Особенно последние несколько недель. Посему на приятное продолжение дня рассчитывать не приходилось.
На зельеварение в этот день Гриффиндор лишился ста трёх баллов, автоматически угодив на второе место в соревновании факультетов, сразу за Равенкло. Радости было мало, зато в извращённости профессорского чувства юмора теперь не сомневался никто: в копилке краснознамённого факультета находилось теперь ровно шестьсот шестьдесят шесть рубинов. Гарри в своей жизни верил только в одну примету, о которой вспоминал сутра, и потому, услышав от Гермионы точное число баллов, безразлично пожал плечами, философски заметив, что на следующем уроке у Флоренца ситуация может измениться, вернулся к приготовлению зелья. Зелье, кстати, вопреки логике и рецепту, походило на соус, некогда приготовленный тётушкой Мардж, то есть выглядело совершенно неудобоваримо (о вкусе и говорить не стоит!).
— Поттер, задержитесь, — в тот самый момент, когда Гарри, окрылённый надеждой убраться из этого проклятого места хоть и не навсегда, но хотя бы до следующего урока, профессор изволил оторваться от созерцания пробирки с чьим-то зеленовато-коричневым художеством и одной простой фразой разрушил все надежды юного мага.
— Да, сэр? — Гарри привычно встал в классическую позу провинившегося ученика рядом с учительским столом и выжидающе уставился на преподавателя.
— Прежде всего, Поттер, сегодня после уроков зайдёте к профессору Макгонагалл.
Гарри механически кивнул.
— Она введёт вас в курс дела относительно происходящего в мире и в школе. А завтра я жду вас на занятиях Легилименцией.
Гарри едва не икнул от удивления. Стоять и делать рожу кирпичом с каждым профессорским заявлением было всё труднее. Признаться честно, Гарри был уверен, что теперь, когда не стало профессора Дамблдора, у него было меньше шансов изучать Оклюменцию со Снейпом, чем у Вольдеморта раскаяться и устроиться воспитателем в детский садик. И тут такая радость привалила…
Однако возникшие в голове мысли о самоубийстве Поттеру пришлось отложить на потом, так как профессор ещё не закончил.
— Скажите, Поттер, как вам новый директор? — осведомился Снейп.
Вместо ответа Гарри фыркнул. Этот вопрос ответа по определению не требовал.
— Ничего интересного не заметили? — продолжил задавать риторические вопросы профессор.
— В его сознание не получается проникнуть, — отрапортовал Гарри, дабы Снейп не решил, что юный маг утратил способность соображать и потому вполне годится в качестве подопытного материала для тестирования особо опасных зелий. — Впрочем, вполне возможно, что это обусловлено естественными причинами: проникать некуда.
В очередной раз Поттер не смог удержаться и не сказать гадость. Определённо, с языком ему надо было что-то делать. Лучшим вариантом представлялось удаление означенного органа, однако, при здравом размышлении, Гарри решил, что мазохизм — это не его стихия.
— Типичный Поттер, — фыркнул зельевед, откидываясь на жёсткую спинку кресла, — считаете взрослых хуже себя.
— Только если они того заслуживают, — не стал спорить Гарри, упершись взглядом в какую-то заспиртованную дрянь в шкафу. — Ведь вы же и сами прекрасно знаете, что возраст это ещё далеко не всё, профессор.
— Я и говорю — типичный Поттер.
— Можно подумать, вы нас очень много знали, — огрызнулся Гарри.
— Побольше чем ты, — похоже, профессора этот спор даже забавлял. Другого объяснения тому, что его ещё не выставили за дверь, Гарри не видел.
— Знать человека и знать его имя — абсолютно разные вещи, — состроив просветлённое выражение лица, заметил Гарри.
— Я знаю то, что Поттеры имеют тенденцию довольно рано заканчивать свой жизненный путь. — Снейп упорно продолжал давить на больное место юноши, похоже, не подозревая, что вызовет больше эмоций, если заговорит о погоде.
Где-то вдалеке протяжно прозвенел колокол, давая понять, что Гарри опоздал на прорицания к Флоренцу. Обидно. Ему намного больше по душе было опаздывать к Трелони. Гнать его из кабинета Снейп не спешил, а столпившиеся у запертых дверей третьекурсники из Гриффиндора и Равенкло не шибко рвались внутрь, так что юноша позволил себе ответить.
— Согласен с вами, сэр. Действительно рано. Отец, насколько я знаю, погиб, не дожив до двадцати двух.
А про себя добавил: «Мне же не светит и этого…».
— Вот и занимайтесь делом, если не хотите повторить его судьбу.
Гарри, поняв, что с ним только что попрощались, хмыкнул и развернулся к выходу, и, на ходу закидывая на плечо сумку, поспешил покинуть помещение.
— Кстати, Поттер, — уже у двери его догнал голос профессора, — вы можете не волноваться и не прятаться: наш новый директор мысли не читает. Он владеет только ментальными щитами, но зато виртуозно. Пожалуй, на уровне тёмного Лорда.
Судя по тому, как шарахнулись в разные стороны третьекурсники, когда Поттер распахнул дверь изнутри, видок у него был ещё тот. Конечно, дословно и незаметно мысли читать не мог никто, даже Вольдеморт (сам Гарри лишь иногда улавливал эмоции), но чем Мерлин не шутит, ведь шит у него посильнее, чем у Тома будет?.. И последнюю неделю Гарри только тем и занимался, что ломал себе голову мыслями о том, как оградить себя и окружающих от читающего мысли директора. И вот теперь оказалось, что волноваться было не о чем! Разумеется, Снейп поступил в своём репертуаре — рассказал об этом только тогда, когда план защиты был почти готов (правда, как всю задуманную муть реализовывать Гарри представлял себе довольно слабо, но это дело десятое).
До кабинета Флоренца Поттер добрался без происшествий, если не считать миссис Норрис, невесть откуда и зачем выскочившую у него на пути.
— Привет, киса, — пробормотал Гарри, в последний момент замечая неожиданную преграду и останавливаясь. — Сгинь с дороги, а?
Облезлый комок шерсти вежливой просьбе не внял, посему Гарри пришлось обходить её по широкому кругу: мало ли, какая к ней могла пристать инфекция?..
Поттер нерешительно замер перед дверью в кабинет Флоренца. Раньше ему не доводилось опаздывать на урок к кентавру. На Снейпа, который мог бы подтвердить, что задержал его, рассчитывать не приходилось: тот, скорее всего, будет всё отрицать как партизан на допросе, а, возможно, ещё и вызверится на любопытствующих. Наконец юному волшебнику надоело стоять столбом перед закрытой дверью, и он осторожно постучал. Дверь никто не открыл, и Гарри постучал ещё раз, теперь уже сильнее. За дверью по-прежнему не подавали признаков жизни. Видя такое дело, Гарри попросту толкнул дверь, и, о чудо, она открылась.
В этом кабинете у Гарри всегда возникало давно забытое детское восхищение. Да и, наверное, нельзя не восхищаться работой, которую проделали тут год назад учителя под предводительством профессора Дамблдора. Из огромного мрачноватого коридора Хогвартса, освещаемого многочисленными чадящими факелами и далёкими, находящимися под самым потолком окошками, от которых в этот пасмурный день практически не было проку, Гарри заглянул на цветущую поляну под чистым голубым небом. Однако восхищение это с него быстро спало: кроме учеников, по обыкновению расположившихся прямо на траве рядом с ещё слабо дымящимся пепелищем от затушенного костра, и преподавателя в кабинете наличествовало постороннее лицо. Лицо, которое, по мнению Гарри, в последнее время показывалось на людях слишком часто. Разумеется, принадлежала физиономия директору школы чародейства и волшебства Хогвартс, в узких кругах этой самой школы известного под намертво прилипшим ещё в первые дни прозвищем Свин (или Свинюка — в зависимости от настроения именующего). Хотя, в последнее время преобладало куда более звучное и колоритное определение — Боров. Он и был первым, кто обратился к Гарри со словами приветствия:
— Ну и где же вы пропадали, мистер Поттер?
Всё, на что хватило ещё не отошедшего от осознания присутствия в помещении директора Поттера, было ляпнуть:
— В коридоре. А что?

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 43. Часть 2



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Рон, ничуть не удивившись столь странному вопросу, честно прислушался, однако уже через несколько секунд отрицательно мотнул головой. А потом ненавязчивым жестом потянулся к своему левому рукаву, где, как и Гарри, хранил волшебную палочку. Однако Поттер успел предупреждающе поднять руку, пытаясь объяснить, что помощь ему в данный момент не потребуется. Рон остановил руку, однако не спешил возвращаться к тарелке, продолжая косо поглядывать на друга, который, по его мнению, мог и переоценить свои силы.
А Гарри уже явственно чувствовал беспокойство. Причём не своё. Юноша не мог точно сказать, чьи эмоции чувствовал. Скорее всего, он лишь уловил общее настроение собравшихся. Ему осталось лишь немножко сосредоточиться, и можно будет попытаться пошарить в мозгах уважаемых окружающих. Некрасиво, конечно, но тренироваться-то когда-то надо. Начать Поттер решил с размахом — не много не мало с господ преподавателей. Он даже не обратил внимания на то, что новоявленный директор тяжело поднялся из-за стола и, изобразив дружелюбнейшую, но никого не обманувшую улыбку, принялся вдохновенно толкать речь о светлом будущем. Поттер из общего шёпота, звучащего в голове, с огромным трудом вычленил видимое, в общем-то, и без всякого волшебства недовольство Макгонагалл, злорадство Аллерта и… сочувствие главы аврората. Он по очереди, одного за другим пристально разглядывал собравшихся за учительским столом, стараясь, пока это неожиданное и странное озарение не кончилось, успеть побольше. Вскоре очередь дошла до Снейпа, и Гарри, едва заметно скользнув по неизменному блоку, скорее обозначая своё присутствие, нежели пытаясь что-то изобразить, двинулся дальше. Продолжалось это до тех пор, пока юноша не упёрся в директора, вдохновенно вещавшего о добре и справедливости, которые отныне и навеки воцарятся в Хогвартсе под его началом и при участии нового замдиректора, коим, как и следовало ожидать, был объявлен Аллерт. Вот тут-то Поттер едва и не получил свою самую страшную психическую травму, по сравнению с которой десять лет, проведённых в пыльном чулане под лестницей, ранняя смерть родителей, гибель крёстного, постоянные происки господина Риддла со товарищи, скорая и неминуемая гибель, знакомство с вампирами и вервольфами, встреча с Василиском, акромантулами, дементорами, кентаврами, драконами, русалками, гриндлоу, даже дополнительные занятия со Снейпом показались на секунду детским лепетом. В мозги директора ворваться не удалось. Никак. Дадлиподобный боров владел оклюменцией. Причём владел весьма недурно: когда Поттер врезался в его блок, товарищ директор даже бровью не повёл, невозмутимо продолжая хвалебную речь в честь себя любимого, в смысл которой не вслушивался никто.
Озарение с Поттера слетело так же неожиданно, как и возникло. Неожиданно скрежет в голове прекратился, освободив место приятной пустоте и не менее приятной тишине. Впрочем, тишину беспардонно нарушал директор оглашением своих великих планов по превращению «этого запущенного свинарника» в заведение, достойное гордого названия «Школа магии».
— По-моему он одним своим присутствием превращает школу в свинарник, — шёпотом прокомментировал Поттер в ухо Рону, в очередной раз за последние дни не в силах удержать язык.
Уизли колкость не оценил, продолжая внимательно слушать разглагольствования директора. Гарри, пожав плечами, последовал его примеру.
— Кроме того, — вещал директор, — отныне в Хогвартсе, вместо уроков Ухода за магическими существами, преподавателя по которому, к сожалению, найти так и не удалось, будут проводиться дополнительные уроки Защиты от Тёмных Искусств, у шестикурсников, к сожалению, так же и в ущерб обучению аппарации. Однако уверяю вас, эти занятия того стоят, — директор донельзя слащаво улыбнулся. — Кроме того, как вы могли заметить, усилиями Министерства из школы были изгнаны кровожадные чудовища, с позволения сказать, охранявшие замок. Поверьте, больше встреча с ночными тварями в школе вам не грозит.
Директор улыбнулся ещё шире, ожидая криков радости и аплодисментов, однако ни того, ни другого не последовало. Посему новоявленный светоч Хогвартса поспешил развить мысль:
— У вас нет совершенно никаких причин для опасения за свою безопасность. Авроры вполне в состоянии справиться с угрозой, тем более что Хогвартс — всего лишь школа. Теперь, когда нет Дамблдора, Сами-знаете-кому от Хогвартса ничего не нужно.
Кто-то в зале довольно отчётливо и красноречиво фыркнул, однако директор сей выпад оставил без внимания, продолжив громогласно, периодически окатывая преподавательский стол фонтанами слюны, излагать все бесконечные прелести того, что будет в Хогвартсе уже через несколько недель. Рон отчётливо заскрипел зубами.
Приблизительно через полчаса подобных разглагольствований сдались и перестали обращать на них внимание даже самые терпеливые, предпочтя наконец-то принять пищу. Единственная полезная фраза, которую с огромным трудом удалось вычленить из общего малосодержательного потока, была о том, дальнейшие занятия будут проходить по прежнему расписанию.

Гостиная Гриффиндора гудела. К тому времени, когда ученики смогли сбежать из Большого зала, за окном начали сгущаться сумерки. Голос же нового директора уже успел стать ненавистным. И вот сейчас ученики коллективно излагали друг другу свои впечатления. Каждый по-своему.
Рон, например, громогласно, по пунктам, как на экзамене, излагал весь свой богатый запас хлёстких выражений. Надо сказать, что для человека, всю жизнь прожившего с пятью старшими братьями, он был довольно политкорректен: Гарри, проведшему две недели в одной комнате с Майклом Фоксом и прочими иностранными друзьями, довелось покраснеть всего три раза. Видимо, сказывалось воспитание имени Молли Уизли.
Брендон Забини, в те моменты когда не был занят конспектированием Рона вставлял собственный комментарии, одно из которых заставило Рона подавиться воздухом, икнуть, покраснеть и замолкнуть. Гарри же спешно потянулся к перу и пергаменту, дабы увековечить столь меткое определение из уст первокурсника и передать благодарным потомкам.
Одноклассник Кетти Робби Корс сотворилл вообще невообразимое — закурил прямо в гостиной, причём не просто закурил, а уселся в кресло и вперился в камин, нервно пыхая обычной маггловской сигаретой. Раньше, насколько Гарри знал, ребята курили прямо из окна своей башни.
— Как его хоть звать-то? — спросил Гарри, дождавшись относительной тишины.
— Эдгар Берк, — ответ пришёл от Колина Криви.
— И чего он от нас хотел? Я ничего толкового не услышал, — Рон, похоже, отошёл от шока и потребовал информации.
Кажется, Рон был не одинок. Судя по тому, как все Гриффиндорцы опускали глаза, полезной информации не уловил никто.
— Говорил, что теперь в школе настанет новый порядок. Продиктовал несколько новых правил, но пока что он их в основном отменял, — Гермиона, как и всегда, в категорию «все» не попала. — Теперь можно ходить в чём-нибудь кроме мантий в не учебное время, кажется, отменены все действующие в данный момент наказания, а в последние дни весенних каникул будет какой-то праздник для старшекурсников. Он довольно прозрачно намекнул, что можно будет употреблять спиртное. Вместо большинства уроков аппарации мы теперь будем изучать азы ЗОТИ с Аллертом.
— Опять будем две недели разучивать Экспеллиармус? — кисло протянул Дин.
— Ну, по крайней мере мы будем тренироваться, — с максимальным оптимизмом в голосе ответила староста. — Слабо и примитивно, но будем.
— Нас держат за идиотов, — фыркнул из своего кресла Поттер, негласно занимающий на этом импровизированном военном совете роль духовного лидера и по совместительству главного критика. Гермионе же, как правило, доставалась роль гласа разума. — Все эти дурацкие послабления сделаны для того, чтобы подлизаться к ученикам. Особенно к любителям нарушать правила — для этого и отменили наказания. Но в первую очередь ему нужны мы — старшекурсники. Не удивлюсь, если очень скоро он предложит пятикурсникам помощь при сдаче СОВ. Берк будет всеми доступными методами пытаться с нами подружиться, но если не получится — устроит войну. Или поступит ещё интереснее — попытается втереться в доверье, а потом ударит в спину.
— Но зачем ему тогда заниматься с вами защитой в ущерб аппарации?
— Кетти, тебе ли не знать, что такое тактика? — с глубоким вздохом спросил Гарри. — По счастью, нас принимают за идиотов и даже не пытаются что0то скрывать, промывать нам мозги постепенно… впрочем, Берк оклюменист и от него стоит ждать любого подвоха… но я отвлекаюсь. О чём мы?
— Ты хотел объяснить глупым нам, почему с вами будут дополнительно заниматься ЗОТИ, — милостиво подсказала немного обидевшаяся Кетти.
— Точно! — радостно щёлкнул пальцами Гарри. — Это, скорее всего, из-за очередной гениальной задумки министерства. Идёт война и, случись что, Фадж не сможет объяснить родителям, почему дети не смогли защититься. Поэтому нам добавят ещё по два незапланированных и бесполезных урока ЗОТИ в неделю.
— Всем два, а шестикурсникам и того больше, — недовольно пробормотал Дин. — Они что, с ума посходили? Ведь мы обязаны уметь аппарировать — это важнее ЗОТИ, особенно если его ведёт Аллерт. Почему сократили аппарацию?
Гарри молчал, не зная как объяснить свою единственную рациональную догадки на этот счёт. Рон, видя его затруднения, взял эту обязанность на себя.
— Они боятся шестых курсов, — сказал Уизли.
— Верно, — мрачно подтвердил Поттер. — Они боятся всех АД, но больше всех — шестых курсов. Не забывайте, что сейчас на шестом курсе Хогвартса собралась весьма интересная компания. Это Рональд Уизли, отец и старший брат которого работают в министерстве магии и никогда не делали секрета из того, что поддерживают Дамблдора. Сьюзен Боунс, бабушка которой работает в министерстве магии, Невилл Лонгботтом, сын известных авроров, да и остальных видели в Хогсмиде и теперь без присмотра не оставят… — загибая пальцы, Гарри совершенно не обращал внимания на реакцию окружающих, излагая объективные факты. — Кроме прочего есть Драко Малфой, сын Пожирателя смерти, много лет водившего за нос Министерство магии, ещё несколько детей Пожирателей…
— Гарри Поттер, Мальчик-ктоторый-выжил, несколько раз встречавшийся в поединке с Вольдемортом и его Пожирателями, открыто критикующий политику Министерства и, стараниями Дамблдора, получивший несколько довольно полезных знакомых, — встрял Рон, не позволяя Гарри из скромности забыть себя любимого.
— Точно, — пробормотал Гарри. — Стараниями Дамблдора… стараниями Дамблдора… стараниями Дам…
И тут произошло совершенно неожиданное: спокойно бубнящий себе под нос одну и ту же фразу Гарри Поттер вскочил с кресла, старательно изобразив рёв раненного носорога, схватил первый попавшийся предмет, бывший свежим номером «Пророка», и, садистски изодрав его на мелкие кусочки, скомкал и запустил в камин. Факелы, освещавшие дальнюю часть гостиной, синхронно мигнули.
— Старая сволочь!!! — это была первая членораздельная фраза, выданная Гарри с того момента, как он покинул кресло. — Он знал. Он всё знал…
Последние же слова были сказаны почти шёпотом.
— Гарри, кто знал? Что? Ты о чём? — попытался добиться внятного ответа Невилл.
Дамблдор. Он знал, что всё так будет. Потому и отправил нас в ту школу, отдал мне меч Гриффиндора, представил Айвену… старик всё знал… и ничего не сделал…
Гарри в своём голосе отчётливо уловил плаксивые нотки обиженного шестилетки, которые на были ему свойственны даже в шестилетнем возрасте.
— Уверена, у него были на то причины, — моментально вставила Джинни, предвидя истерику.
— Конечно были, — спешно беря себя в руки, подтвердил Поттер. — Извините, кажется, мы все перенервничали, а я в первую очередь.
Он глубоко вздохнул, пытаясь сосредоточиться на деле, и вернулся обратно в кресло. Поплакать можно будет и в подушку… Или в жилетку Гермионы.
— Итак, делаем выводы. Сегодня мы имели честь познакомиться с новым директором школы чародейства и волшебства Хогвартс. Мы с вами, как я понял, сей подарок судьбы оценили весьма низко. Но тактика поведения будет несколько иная. Я очень прошу вас не проявлять к нему никакой враждебности. Как бы вам того ни хотелось. Думать вы можете абсолютно всё что угодно, но говорить с ним нужно исключительно вежливо. Помните, как бы он ни хотел подружиться со старшекурсниками, исключить из школы он не может только меня, да и то терпение вещь относительная… Фадж прислал к нам своего младшего брата по разуму. По крайней мере, мне очень хочется на это надеяться.
— Согнать бы всю эту семейку в один большой дом, и поджечь, — размечтался Симус. — Хотя, такой огромный дом надо найти сперва…
— Мир без психопатов? Он был бы ненормальным!
— Гарри, как ты можешь с этим шутить? — тут же вмешалась Гермиона, на мгновенье захваченная планами Финнигана. — Туда им и дорога!
— Мой способ шутить — говорить правду. На свете нет ничего смешнее, — парировал Гарри.
— Смотри, когда-нибудь из-за подобных шуток налетишь на большие проблемы, — вздохнула староста, в то время как остальные начали медленно сливаться с пейзажем, постепенно исчезая из поля зрения: то, что серьёзный разговор окончен, было видно невооружённым глазом. — Лучше будь с этим осторожнее.
— Слушаюсь, ваше Предусмотрительство! — Гарри поднял руки, показывая, что спорить больше не смеет.

Первое сколько-нибудь значимое событие произошло через четыре дня. Это был неожиданный визит директора в гостиную Гриффиндора. Причём визит не простой, а особенный. Прежде всего стоит отметить, что самого явления сопровождаемого Аллертом директора народу, Поттер не видел: он в это время самозабвенно штудировал теорию аппарации, подозревая, что для того чтобы преподать это членам АД потребуется привлечь к сотрудничеству Макгонагалл. На Снейпа после гибели профессора Дамблдора, по мнению Гарри, рассчитывать не приходилось. Приблизительно в это время внизу резко стало очень тихо. А потом учеников громогласно позвали вниз.
Выругавшись, Гарри нашарил на тумбочке волшебную палочку и, не выпуская из рук книгу, поплёлся вниз, на прощанье, уже из дверей, быстро и широко махнув волшебной палочкой в сторону оставляемого помещения.
Берк, ожидавший учеников с распростёртыми объятиями, воззрился на новоприбывшего и плохо скрываемым изумлением. Дело в том, что этим утром Гарри вспомнил про рождественский подарок Фокса и, раз уж руководство школы милостиво это позволило, напялил на себя. Как сказал американец, когда дарил подарок, надпись будет меняться произвольно в зависимости от настроения носящего. Надо сказать, что Берка можно было понять. Не каждый день доводится лицезреть быстро спускающегося по лестнице Гарри Поттера, обряженного в джинсы и зелёную футболку с переливающейся надписью «Клизма, знай своё место!», при этом в одной руке сжимающего увесистую книгу заклинаний, а во второй — волшебную палочку. Выражению лица Мальчика-который-выжил в данный момент позавидовал бы самый матёрый уголовник.
Впрочем, уже через секунду на лице потенциального спасителя человечества возникла глупейшая из его улыбок, призванная, похоже, окончательно деморализовать неожиданных гостей.
Продолжая улыбаться, Гарри плюхнулся в кресло и, предварительно закинув ногу на ногу, уставился на новоприбывших. Приблизительно так же вели себя и остальные, являя собой образец вежливости и при этом как бы случайно забыв предложить гостям посадочные места.
— Добрый вечер, гриффиндорцы! — жизнерадостно приветствовал учеников Берк. — Как прошла шеделя?
Тупее вопрос придумать было трудно, однако ему немедленно пришёл ответ, что неделя прошла великолепно. Затем профессор задал несколько не более интеллектуальных вопросов, на которые неизменно получал короткие, но точные ответы, причём преимущественно от младших учеников, или семикурсников. Засим началась приблизительно та же песня, что и во время его приветственной речи. Все восторженно внимали каждому слову, старательно стараясь скрыть подступившие к горлу рвотные спазмы. Аллерт, маячивший за спиной директора, глядя на учеников краснознамённого факультета, постепенно приобретал крайне потрясённый вид: похоже, он ожидал чего угодно, но только не тёплого приёма.
— Простите, сэр, — довольно грубо прервал говорившего Гарри, который последние несколько минут разрывался надвое, пытаясь решить, что же делать: с одной стороны, ещё хотя бы минуту возвышенных и не отягощённых смыслом речей Берка грозила ему переездом в весёлый дом, но с другой стороны, уж очень у Аллерта была забавная рожа. — Вы, конечно, очень хорошо говорите, но вы ведь пришли по делу? Надеюсь, это касается душевых?
— Душевых? — директор клацнул зубами, захлопывая рот и пытаясь осознать услышанное.
— Да, сэр, душевых. У нас проблемы с антиподглядывающими чарами и, кажется, в одной из женских спален плохо работает обогревающее заклинание. Верно ведь? — Гарри изобразил сомнение и повернулся за поддержкой к Гермионе.
Староста Гриффиндора поспешно закивала и поспешила добавить директору ещё информацию к размышлению:
— Кроме того, в последние дни возникают проблемы с каминами. Совсем нет тяги. Я спрашивала у домовых эльфов, но они отвечали, что камины вне их компетенции.
— Возможно, вам стоило бы обратиться с этими вопросами к декану, — протянул огорошенный директор.
— Но сэр, — не сдавалась Гермиона, — в любом случае профессору Макгонагалл потребуется согласовать свои действия с вами! Ведь так намного проще и быстрее.
— Гм… что ж, полагаю, этим стоит заняться. Я отправлюсь сейчас же, однако мы бы хотели заглянуть в спальни… с вашего разрешения, конечно! Хочется знать, чем и как живут ученики… хотя, раз уж мне придётся немедленно заняться проблемами благоустройства гриффиндорской гостиной, этим займётся профессор Аллерт. Вы ведь понимаете…
Они-то понимали. Весьма ненавязчивый, но всё же обыск. Причём, насколько Гарри знал из таких недавних и в то же время далёких разговоров с профессоров Дамблдором, Аллерт давно добивался этого обыска.
Гермиона поднялась первой, судя по виду, она скорее покусала бы себя, чем позволила данному конкретному субъекту пройтись по спальням. Однако вместо того, чтобы высказать гневную тираду по поводу того, что она думает о подобном развитии событий, девушка приглашающее указала на лестницу. Гарри остался безучастно сидеть в кресле, обратив своё внимание на более достойный предмет — полыхающее в камине, не смотря на проблемы с тягой, пламя. Как только портрет за директором закрылся, вся показная приветливость тут же слетела с лица юного волшебника.
Спустя четверть часа посетитель вернулся в общее помещение. Причём в итоге в ходе обыска им было обнаружено две пачки сигарет в спальне юношей седьмого курса и коробка презервативов там же. Помимо того была изъята коробка навозных бомб у мальчишек с третьего курса и предметы непонятного назначения и устрашающего вида из спальни девушек пятого курса. (Позже оказалось, что это были всего лишь дополнительные инструменты для изготовления магической косметики в полевых условиях).
Под не слишком дружелюбными взглядами собравшихся профессор неуклюже завертелся вокруг своей оси в поисках выхода, выдавая в себе кого угодно, но не гриффиндорца.
— Выход там, — холодно подсказал Гарри, указывая на дверь.
Не говоря ни слова, профессор ЗОТИ проследовал в сторону указанного выходного отверстия.
БУМ!
— Я пошутил — это шкаф, — не меняя тона, сказал Гарри.
В итоге выход Аллерт нашёл довольно быстро и даже без посторонней помощи. Как только портрет за ним задвинулся, гриффиндорцы дружно ломонулись в свои спальни — смотреть, что там устроил дражайший профессор ЗОТИ.
Как выяснилось позже, больше всех пострадала спальня учеников шестого курса. Нет, всё было сделано довольно аккуратно. Аллертом даже предпринимались какие-то попытки прибрать за собой, однако то, что здесь прошёл довольно капитальный обыск, было очевидным.
— Как он мог рыться в твоём чемодане и ничего не найти? — спросил Гарри Рон, лучше других осведомлённый о количестве запрещённых к хранению и применению вещей, имеющихся в арсенале у Гарри Поттера.
— Чтобы что-то спрятать, нужно положить его на самое видное место, — поучительно поднял указательный палец Гарри.
— И наложить на него пару десятков заклинаний, — Заканчивая фразу, юноша вновь взмахнул палочкой и взял с прикроватной тумбочки моментально возникшую там карту Мародёров. — Думаю, что с этим надо что-то делать. Что-то серьёзное. Иначе они так увлекутся поиском среди учеников противников министерства, что даже не заметят, как Вольдеморт захватит Хогвартс…
— Делать-то надо, только что?
— Не знаю, Рон. Пока не знаю.

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 43. Часть 1



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Глава 43.

«Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними.»
Лотарь I

Первое потрясение с учеников сошло довольно быстро: уже через три дня в гостиной Гриффиндора царила привычная обстановка. Как и раньше шуршали страницы книг; тишину нарушали визги первокурсников, степенные беседы выпускников, горячие дебаты девушек, неизменно направленные на обсуждение глобальных вопросов: «Что надеть?», «Как ему об этом сказать?» и «Дорогая, ты разве не в курсе, что это уже не модно?». Однако это относительное спокойствие длилось всего несколько дней — до тех пор, пока укрепление защиты Хогвартса не было завершено и ученикам не позволили покидать гостиные. Тогда ребята с разных факультетов, даже со Слизерина, стали собираться тесными кучками, прямо посреди коридоров, обмениваться догадками, предположениями, сплетнями. Причём некоторые из этих догадок, несомненно, превосходили самые смелые статьи «Пророка». Совершенно по-другому дело обстояло с учителями. Они, прямо как и ученики, собирались в тесные кучки и что-то обсуждали. При этом казалось, их совершенно не волновало, о чём они говорят. Главное — поговорить. Однако возобновившиеся уроки проводились, как правило, так, как будто ничего не происходило. Как будто всё было как прежде. Котлы по-прежнему дымились, предметы всё так же, с большой неохотой, трансфигурировались. Растения были, как и всегда, опасны. Исключением, пожалуй, как и всегда, была профессор Трелони, всё ещё пребывавшая в состоянии нервного потрясения. Сквозь закрытую крышку люка она регулярно просвещала отважившихся приблизиться к её обиталищу людей о скорой гибели, конце света, инфляции и прочих не более приятных и оптимистичных вещах.
Но, как ни крути, первые дни школа держалась исключительно на деканах факультетов, которые, собственно, и занимались организацией полезной трудовой деятельности. Ученики же, за исключением старост, были обязаны тихо сидеть в гостиных своего факультета. Даже еду ученикам доставляли именно туда, установив нечто, с натяжкой претендующее на гордое наименование «шведский стол».

Этим воскресным утром Гарри привычно сидел в кресле возле камина, в одиночестве шурша сегодняшним номером «Пророка» и дожидаясь, пока гриффиндорцы продерут ясные очи и спустятся в гостиную. Ничего принципиально нового Поттер в газете не обнаружил: смерти, нападения, кровь, некрологи… собственно, и всё. Настроение у юного мага было прескверным. Нет, судя по статьям, авроры справлялись. Даже весьма неплохо. Но лишь потому, что Вольдеморт в нападениях решительно никакого участия не принимал. Естественно, то, что именно он отдавал Пожирателям приказы, никаких сомнений не вызывало. Однако ещё ни разу тёмный лорд не появлялся на передовых, предпочитая быть со своими слугами мысленно. На расстоянии.
Последние дни юноша провёл именно так — в чтении газет и бездумном разглядывании страниц какой-нибудь книжки. Короче говоря, он усиленно симулировал занятость.
Тут ход его мыслей был беззастенчиво и, надо сказать, довольно нагло прерван появлением в пустой гостиной новых действующих лиц. Ученики четвёртого курса наконец-то вспомнили, что они, вообще-то, находятся в школе и что здесь до пол-одиннадцатого дрыхнуть не принято. Тем более что сегодня будет первый после прощального завтрак в Большом зале. Размышления Поттера тут же перекинулись на более насущные, житейские проблемы. Первой и главной из них было то, что сегодня свершится явление Христа народу. Проще говоря, этим утром ученикам представят нового директора Хогвартса. Нехорошее предчувствие, немедленно возникшее у юного волшебника на этот счёт, было многократно усилено увиденной мельком рожей Аллерта. Донельзя довольной рожей, надо добавить.
Гарри быстро глянул на часы. До завтрака оставалось всего ничего. А, значит, остальные скоро поднимутся — такое событие как приём пищи пропустить они не могли. И точно! Через каких-то десять минут из спален шестикурсников показалась рыжая всклокоченная голова. Затем голова исчезла, похоже, не обнаружив в коридоре ничего достойного внимания. Однако уже через секунду из-за косяка двери вновь возникла эта самая голова, а за ней и остальные части тела Рональда Уизли. Одежда Рона выглядела подстать его голове, то есть пребывала в состоянии «я у мамы вместо швабры». Поттер ожидал, что остальные его соседи по спальне появятся следом, однако Дин, Симус и Невилл оправдывать его надежды не спешили.
Гарри коротко махнул другу рукой в знак приветствия и вопросительно кивнул на соседнее кресло. Поговорить им в последние дни так толком и не удалось: Уизли, как староста, постоянно был занят в каких-нибудь общественно полезных делах и немногие свободные минутя старался проводить с Парватти. Рон пожал плечами и, быстро спустившись с лестницы, плюхнулся в указанное кресло. Долгое время юноши молчали, словно бы не зная, с чего начать. Наконец Рон спросил:
— И что ты обо всём этом думаешь?
— О чём именно? — осведомился Гарри, отрываясь от безучастного созерцания камина и переводя взгляд на лучшего друга.
— Обо всём. Об убийстве, о Вольдеморте, о школе. Что теперь будет?
— Об убийстве я стараюсь не думать, — вздохнул Гарри, комкая газету и довольно метким броском закидывая в камин. — Ни об одном из них… О школе… не нравится мне это. Совсем. Я почему-то совершенно уверен в том, что нормального директора нам Фадж не пришлёт.
— А Вольдеморт? — Рон не стал делать вид, будто не заметил, как Гарри пропустил вопрос о Тёмном лорде.
Поттер вздохнул. Потом помолчал с минуту, обдумывая, говорить Рону причину столь необычного поведения врага всего живого. Наконец он решился.
— С ним-то как раз всё понятно.
Рон вопросительно поднял брови, давая понять, что ему как раз-таки совершенно ничего не понятно.
— Я его напугал, — наконец признался Поттер. — По крайней мере, хочется в это верить… Я раскрыл козыри. Теперь он знает о пророчестве и потому не высовывается.
— Что ж, — переварив информацию, высказался Уизли, — поздравляю, дружище.
— С чем? — мрачно спросил Гарри.
— С большими проблемами, — не более жизнерадостно пожал плечами Рон.
Гарри усмехнулся. Рон даже не представляет, насколько у него большие проблемы. Но вслух ничего не сказал, вновь уставившись в пламя камина.
— Впрочем, с другой стороны, — вновь вернулся к прерванной беседе Рон, — всё не так уж и безнадёжно. Ведь если бы Вольдеморт сейчас был с пожирателями, всё было бы куда хуже.
— Верно, но теперь он знает, что я опасен. И не оставит ни меня, ни Хогвартс в покое…
Ответить Рону было нечего, да и ответа, в общем-то не требовалось, так что он промолчал. Гарри на продолжении беседы не настаивал, так что оставшееся до завтрака время ребята провели в уютной тишине и относительном спокойствии.
Однако неприятности не заставили себя долго ждать. На завтрак гриффиндорцы отправились организованной толпой, готовой смести со своего пути абсолютно любое препятствие вплоть до армии Вольдеморта. Куда там Фильчу с его драной кошкой! Толпа эта целенаправленно двигалась в сторону Главного зала. Однако тогда, когда, казалось, уже ничто не могло помешать им достигнуть светлой цели, на сцене появилась та сила, которая смогла заставить гриффиндорцев остановиться. Это, как ни странно, была точно такая же толпа слизеринцев. Как и следовало ожидать, настроены ученики обоих факультетов были агрессивно, так что всё вело к масштабным боевым действиям. Тем более что в первых рядах учеников Слизерина обнаружились Кребб и Гойл, что, несомненно, придавало слизеринцам уверенности, ведь в Гриффиндоре не было ребят, способных составить конкуренцию в габаритах этим двум шифоньерам. Основная магическая ударная сила Слизерина в лице Малфоя, Забини, Паркенсон, Керригана с пятого курса и нескольких семикурсников была здесь же.
«Так *случайно* встретиться в коридоре ещё умудриться надо!» — подумалось Гарри, в то время как рука сама собой тянулась за волшебной палочкой.
Гриффиндорцы кидаться в панику не спешили, а многие и вовсе достали волшебные палочки, готовясь дать достойный ответ. Теперь разрядить ситуацию могло только лишь чудо.
Роль чуда привычно взвалил на себя Гарри Поттер. Причём сделал он это отнюдь не из-за внезапно случившегося приступа альтруизма, и уж тем более не из-за желания решать все проблемы путём мирных переговоров. У Поттера так и чесались руки начистить кому-нибудь табло. Тем, что побудило юного спасителя мира вмешаться в происходящее, было внезапное осознание того, что Дамблдор не одобрил бы подобной разборки в школе.
Именно из-за этого ученики двух факультетов имели радость лицезреть посреди коридора Хогвартса картину «Статуя Христа в Рио-де-Жанейро. Вид сбоку». Правда, надо сказать, статуя Христа выглядела намного дружелюбнее. Да и вряд ли у статуи когда-нибудь была волшебная палочка. И уж конечно, каменное изваяние, в отличие от Поттера, не знало заклятий массового поражения. Все эти нехитрые выводы интеллектуальная элита Слизерина сделала за несколько секунд. В свете сделанных открытий, слизеринцы стали медленно опускать волшебные палочки, попутно изображая хоть сколько-нибудь примирительные жесты.
Надо сказать, что приблизительно те же действия предприняли и доблестные гриффиндорцы, справедливо рассудив, что, хоть Гарри им и друг, но это вовсе не означает, что он не расщедрится на один маленький сногсшибатель исключительно в воспитательных целях. Для самых воинственных.
Единственными, кого происходящее совершенно не обеспокоило, были Кребб и Гойл. Они не обратили совершенно ни какого внимания ни на неожиданно возникшего на переднем плане Гарри, ни на внезапное исчезновение за спиной магической поддержки, ни на то, что фактически остались без противников. Слизеринские громилы по прежнему самозабвенно трясли кулаками и корчили страшные рожи, наивно полагая, что ритуальные танцы борцов сумо в наши дни могут кого-то по настоящему напугать.
«Интересно, а зачем им вообще головы? — подумал Поттер, убирая волшебную палочку на её привычное место. — Ах, да, они ими едят… Что сказать? Клиническая глупость всё же лучше полного сумасшествия…»
— Малфой, — обратился Поттер к идейному лидеру означенных громил, который, к слову, в данный момент стоял в первых рядах слизеринской толпы и таращился на Кребба с Гойлом с не меньшим изумлением, — убери их, а?
Слизеринец смерил всех присутствующих презрительным взглядом, давая понять, что делает им всем огромное одолжение (если подумать, то так оно и было: к этому времени часть гриффиндорцев держалась за рёбра, сотрясаясь от беззвучного хохота и грозя лопнуть в любой момент, то есть если бы невольные шуты не исчезли с арены в ближайшее время, школа несомненно осталась бы без нескольких учеников).
— Кребб, Гойл, довольно, — изрёк Драко Малфой.
«А я-то думал «фу!» скажет…» — неподдельно удивился Гарри.
— Слышь, Малфой… ты бы их того… выгуливал чаще, — не смог удержаться и не сказать на прощанье гадость Гарри.
Драко скрипнул зубами, но промолчал, тем более что Гарри уже развернулся к нему спиной и бодро направился к закрытым дверям Большого зала, которые на протяжении всех описанных событий находились в поле зрения.
Двери оказались не заперты, и чтобы их открыть было достаточно как следует толкнуть створки. Лишь только переступив порог Большого зала, Гарри шестым чувством (или, возможно, пятой точкой) ощутил отголоски грядущих бедствий. Во многом этому осознанию способствовало наличие в зале посторонних лиц. Главу аврората Роджера Стюарта Поттер помнил. Четыре незнакомца в форме авроров тоже особого удивления не вызвали: единственную среди них девушку он, кажется, даже видел на одном из постов в школе авроров. Внимание его незамедлительно и безраздельно приковало к себе инородное тело, восседающее за учительским столом. И не просто за учительским столом, а ещё и в директорском кресле.
Поттер совершенно неожиданно для себя обнаружил, что застыл в проходе не в силах пошевелиться. Впрочем, он был не одинок. Вместе с ним в дверях соляные столпы изображали ученики двух факультетов, одновременно как по команде замерев в позе «ноги на ширине плеч, подбородок на уровне пупка, глаза в кучку». Пожалуй, впервые за всё время существования Хогвартса ученики Гриффиндора и Слизерина проявили такое единодушие.
Поттер закрыл глаза и усердно потряс головой, однако жуткое видение, увы, не рассеялось. Из-за учительского стола на него всё так же взирал новый директор Хогвартса и, по совместительству, гордый обладатель шести подбородков и обширнейшего седалища, под весом коего дубовое, обитое металлом, внушительное и надёжное во всех отношениях директорское кресло грозило позорно развалиться, как какая-нибудь убогая табуретка. Причём в комплекции уважаемому директору проиграл бы даже дядя Вернон. Впрочем, зато у Дадли всё было впереди: дражайший кузен смог бы достигнуть подобного калибра «средних размеров мамонт» уже через несколько лет.
Кто-то за спиной отчётливо зашипел ругательства. Надо полагать, этот «кто-то» сгоряча решил, что всё происходящее сон и попытался себя ущипнуть. Оказалось, что не сон. Это шипение и вывело остальных учеников противоборствующих факультетов из состояния глубочайшего ступора. У Гарри было несколько секунд, чтобы оглядеться, до того как остальные ученики начали воодушевлённо толкать его в спину. Ребята их Хафлпаффа и Ревенкло уже были на своих местах и с благоговейным трепетом ожидали великих событий. Остальным оставалось лишь занять свои места в зрительном зале и следить за развитием действий в первом акте пьесы «Крах Хогвартса».
— Мерлин великий, — послышался приглушённый шёпот со слизеринской стороны, кажется, в исполнении старшего Забини, — что это за жертва Чернобыля? Он в темноте случаем не светится?
Дослушать его Поттеру не позволила внезапно возникшая тяжесть в груди. Гарри плюхнулся за стол и невидяще уставился в сторону учительского стола. В зале было довольно тихо, однако Поттер этого не замечал. Сначала у него начала едва заметно кружиться голова. Затем лёгкая слабость заставила закрыть глаза. А потом неприятно кольнуло шрам. Гарри с максимально возможной скоростью принялся возводить вокруг сознания защиту от внешнего вмешательства, однако уже через несколько секунд почувствовал, что этого не требуется. Наоборот, нужно максимально открыться. Виной столь резкой перемене планов послужил едва слышный шёпот где-то на задворках сознания. Поттер уже был готов услышать очередную порцию сообщений о том, что его заждались на Оси времён, однако не случилось и этого. Многоголосый шёпот так и оставался где-то на грани слуха, заставляя юного мага морщиться — чуждый и неприятный звук отдалённо походил на скрежет мела по плохой доске.
— Ты что-нибудь слышишь? — очень тихо спросил юноша у Рона, упоённо пережёвывающего завтрак, усиленно давая всем окружающим понять, что происходящее его уже нисколько не волнует.

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 42. Часть 3



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Этой ночью в гриффиндорской башне никто не лёг спать. Все ученики от первого до седьмого курса тихо сидели в гостиной. Не смотря на то, что свободного места оказалось не достаточно, никаких драк, перепалок и кровавых сражений за посадочное место не возникло. Те, кому не хватило мебели, усаживались на ковёр или прямо на пол, использовав в качестве мебели взятые с диванов подушки. Моё место никто занять даже не пытался. Это хорошо: для старосты это самое удобное кресло, ведь из него видно всю гостиную. Но сейчас никто не нарушал правил. Многие даже дышать старались через раз, точно так же как и я изредка поглядывая на картину Полной дамы. Безумная надежда, что всё это лишь недоразумение, всё никак не могла покинуть сердца. Единственным, кто мог её опровергнуть, был Гарри. Именно его мы все и ждали. Но минуты шли, а он не приходил. И надежда становилась всё более призрачной.
В соседнем кресле сидел Рон вместе с Парватти, которая, уже не сдерживаясь, плакала, уткнувшись носом в его плечо. Нервное напряжение было столь сильным, что мне тоже нестерпимо хотелось заплакать. Но плакать нельзя. Парватти, может, и можно, а вот мне — никак. Для старшекурсников староста — это одноклассник, обладающий чуть большими полномочиями, чем они и снимающий баллы за плохое поведение. Но вот для ребят поменьше староста имеет немного другое значение. Если в панику ударюсь я, то сдадутся и остальные. Хуже будет только если истерику закатит Гарри. Но он этого, конечно, никогда не сделает. Потому что он — Мальчик-который-выжил. Единственный, кто может победить Того-кто-не-должен-быть-помянут. Единственный, кто может положить конец этому кошмару. Поэтому ему нельзя быть слабым. Как и нам, ведь мы его друзья и должны быть его достойны. Нужно быть сильнее… и готовиться к худшему.
Я нервно усмехнулась, крепче вцепившись в переплёт бесполезной книги: только сейчас я поняла, что снова не смогла произнести имя этого чудовища, даже про себя. Мне очень хочется верить, что меня просто выбило из колеи… но почему-то я уверена, что это не так. Теперь его все будут бояться ещё больше. И потребуется очень много времени на то, чтобы это исправить.
Мой взгляд остановился на Брендоне Забини, сидящем на ковре, спиной к камину, рядом со своими друзьями. Эта троица — ночной кошмар старост и головная боль декана Гриффиндора — маленькие монстры, которых, казалось, ничто не может угомонить, были напуганы. По крайней мере, я явственно видела, как подрагивают пальцы у Энни Джонс, единственной девочки в их компании. Ребята постарше тоже от них не отставали: мало кто сейчас смог бы сравниться по бледности с Элаизой Митчелл, одноклассницей Джинни… разве только Селена МакАлистер, которую едва не убил Эвери в Хогсмиде. Впрочем, она пока держится.
Не знаю, сколько мы все так просидели, но кажется, что прошла целая вечность. Как бы я морально себя к этому ни готовила, но я вздрогнула, когда портрет отодвинулся. Чуть помедлив, в гостиную вошёл Гарри. В соседнем кресле Рон, левой рукой обнимающий Парватти, правой напряжённо сжал подлокотник кресла. Может быть, остальные разницы и не заметили, но Рон, как и я, сразу понял, насколько Гарри подавлен. Не смотря на то, что вёл он себя так же, как и обычно, по привычке не заостряя внимания на том, что на него уставился весь факультет, глаза выдавали его с поличным. Было в них что-то непривычное. Левая его ладонь была туго перевязана какой-то чёрной повязкой, а свободные пальцы были вымазаны в крови. Гарри глубоко вздохнул и, наконец-то, сказал одну простую фразу. Фразу, которую нам хотелось услышать меньше всего:
— Это правда.
На какое-то время я лишилась слуха. Словно кто-то сзади ударил по голове пыльным мешком. Все силы уходили на борьбу со слезами, душившими меня. Наконец я нашла в себе силы открыть рот, как выброшенная на берег треска, и шумно вдохнуть такой необходимый воздух. Приблизительно в ту же секунду вернулось и зрение. Оказалось, что в состоянии глубочайшего шока пребывает больше половины девочек. Остальные уже эту стадию миновали и теперь захлёбываются рыданиями. Мальчишки в большинстве своём пока держались. Толька были бледнее, чем обычно. А Гарри всё говорил. И его слова падали на нас, как камни при обвале:
— Авроры не смогли узнать, кто убийца, как он попал в кабинет профессора Дамблдора и как выбрался оттуда. Точно известно только то, что против профессора использовалось заклинание Авада Кедавра. Портреты директоров Хогвартса были оглушены и ничего не могут рассказать. Это все факты, а домыслы и догадки вы узнаете в утреннем «Пророке».
Гарри устало приподнял очки и потёр глаза. Я уже успела забыть, что сегодня был квиддич, а ведь снитч найти на огромном поле очень тяжело… ещё и с плохим зрением… должно быть он слишком перегрузил глаза сегодня.
— В ближайшие дни министерство пришлёт в Хогвартс нового директора, — наконец продолжил он, вновь завладевая всеобщим вниманием. — Я не знаю кто это будет, но вряд ли Фадж выберет кого-то лояльного к порядкам, установленным профессором Дамблдором. А теперь… пожалуйста, идите в спальни и попробуйте хоть немного отдохнуть. Завтрашний день наступит очень скоро и вряд ли будет намного лучше сегодняшнего.
Не смотря на то, что все гриффиндорцы так долго ждали, когда же придёт Гарри и хоть сколько-нибудь прояснит ситуацию, слушали его не все. Большинство услышали только первую сказанную им фразу а потом впали в состояние полной отрешённости от мира. Что ж, за это их осуждать никто не посмеет. Те, кто нашёл в себе силы дослушать все плохие новости до конца, начали подниматься с мест первыми, тихим вкрадчивым шёпотом уговаривая маловменяемых товарищей последовать за ними.
Меня это волновало довольно мало. Во-первых я по-прежнему пыталась не заплакать, а во-вторых Гарри был прав как в том, что ребятам нужно попытаться заснуть, так и в том, что он их об этом попросил: нас с Роном они могли и не послушаться.
— Ах, да, — тяжело, на выдохе, добавил Гарри, — завтра, по требованию министра магии, вампиры покинут Хогвартс.
Кажется, что кто-то счёл это хорошей новостью. Нужно будет в ближайшие дни провести какое-нибудь собрание и объяснить, что теперь, после того, как прямо в Хогвартсе убили его директора, коридоры нужно охранять в три раза сильнее. Со стороны министра просто глупо отказываться от такой помощи.
Как только дверь спальни закрылась за последним учеником, Гарри рухнул в ближайшее к нему кресло и бессильно уронил голову на мягкую, слегка потёртую спинку этого самого кресла и уставился в потолок.
Я, запоздало поняв, что больше в гостиной никого не осталось, поднялась с кресла и тоже собралась уйти. Но что-то меня остановило. Я замерла на лестнице, держась одной рукой за перила, развернулась и опять посмотрела на Гарри. Он не двигался и, казалось, даже не дышал. Я подошла ближе и замерла перед ним. Глаза Гарри были широко раскрыты и неотрывно смотрели на потолок, словно пытаясь найти там ответ на какой-то вопрос, но не находя его. А по щекам текли слёзы.
Это было настолько непривычно и неожиданно, что я даже на какие-то мгновенья забыла о собственном близком к истерике состоянии. Гарри был последним, кто мог сегодня заплакать… по крайней мере, я так думала. Хотя, возможно, я вообще слишком много думаю и слишком мало делаю. По крайней мере сейчас я глупо стояла перед Гарри, который вряд ли меня вообще видел, и абсолютно не знала, что делать.
И действительно, откуда мне было об этом знать? Ведь в справочниках такое не пишут…
Я села на подлокотник кресла и стянула с Гарри очки. На внешние раздражители он по-прежнему никак не реагировал, продолжая искать на потолке щели и, похоже, не понимая, что если они там и есть, то без очков он их не увидит. Всё, до чего я додумалась, было достать из кармана носовой платок, про который я за весь вечер почему-то не вспомнила, и осторожно стереть с его щёк компрометирующую влагу: могли выискаться умники, решившие, что раз им не спится, то можно спуститься в гостиную и посидеть там.
Однако уже через минуту на лице Гарри вновь появились мокрые дорожки. Положение становилось всё более отчаянным.
— Гарри, пожалуйста, успокойся, — по возможности вкрадчиво заговорила я, хотя самой нестерпимо хотелось последовать его примеру, — этим его не вернуть.
— Я знаю, — он говорил так тихо, что я, даже сидя рядом едва разбирала слова. Дабы исправить ситуацию, я склонилась над ним, едва не касаясь ухом его губ. И тут же об этом пожалела, потому что он зашептал:
— Я не хочу умирать, Гермиона. Не хочу.
— Да что ты такое говоришь? — попыталась возмутиться я, но голос предательски дрогнул, а упрямо сжатая в свободной руке книжка с глухим стуком упала на пол рядом с креслом.
— Я говорю, что устал от всего этого, — голос Гарри тоже едва заметно дрожал. — Устал от Вольдеморта, от его Пожирателей, от идиота-Фаджа, от смертей… я хочу, чтобы это всё закончилось… но я не хочу умирать.
Гарри наконец-то оторвался от разглядывания потолка и плотно закрыл невидящие от слёз глаза, но солёные капли, вместо того, чтобы исчезнуть, потекли с новой силой.
— Гарри, перестань, — я попыталась использовать последнее средство, — а то я тоже заплачу!
— Плачь, — ответил он, не открывая глаз. — Сегодня тебя за это никто не осудит.
И тут во мне словно прорвало плотину. Уж не знаю, осталась я на подлокотнике кресла, или рухнула прямо на Гарри, но отчётливо помню, что я уткнулась носом в его мантию и разрыдалась.
— Ты не умрёшь, — выдавила я между всхлипами, — он просто не сможет тебя убить.
— Ну конечно не сможет, — успокаивающе прошептал Гарри прямо над моим ухом и легонько провёл рукой по моей спине. — Куда ему?
Последним, что я этим вечером запомнила, была тёмная заплаканная мантия и размеренно бьющееся под ней сердце.

Утром я проснулась всё в том же незабвенном кресле. Гарри поблизости не ощущалось. Открыв глаза, я поняла, что уже утро. Хотя, я могла и ошибаться: погода за окном, судя по тому, что солнца не было видно из-за сплошной пелены серых облаков, была мерзкая.
Я попыталась подняться и только тогда поняла, что закутана в сдёрнутый с одного из диванов плед. Рядом лежала потрёпанная энциклопедия лекарственных растений — та самая книга, которую я вчера пыталась читать. Довольно глупый выбор — её и в нормальных обстоятельствах в руки брать не хочется, не то что сейчас…
Я поднялась с кресла, с удивлением отметив, что кроме меня в помещении никого нет, хотя, ученикам пора бы уже начать просыпаться, и, стараясь не шуметь, пошла в нашу с девочками спальню за зубной щёткой.
Как оказалось, я проснулась как раз во время: уже через пятнадцать минут в гостиную спустились первые ученики. Я же запоздало вспомнила, что сегодня понедельник и что про отмену сегодняшних уроков Гарри вчера ничего не говорил.
Кстати, о Гарри…
Пока я думала, стоят ли уроки того, чтобы прямо сейчас гнать туда гриффиндорцев, из своей спальни по одному начали выходить мальчики-шестикурсники. Процессию возглавлял Рон, а замыкал Гарри, который, судя по всему, так и не ложился спать. Во всяком случае, круги под глазами у него были такие, что никакими очками не скроешь, даже если очень захочется. Однако передо мной снова был Мальчик-который-выжил — красное знамя в борьбе против Вольдеморта. И тёмные круги под глазами — единственное, что напоминало о его вчерашнем состоянии.
— А теперь — в Большой зал? — спросила я, когда Гарри с Роном подошли к моему креслу.
— Верно, — со вздохом подтвердил Рон. — В Большой зал.
— Тогда пойдём, — монотонно предложила я, оставаясь сидеть в кресле. Мальчики тоже не двигались с места. Идти в зал совсем не хотелось, потому что там мы встретим наших одноклассников и профессоров. А вместо флагов факультетов за спинами учителей будет задрапированная чёрным стена… опять. Впервые профессор Дамблдор произносил речь на фоне этой стены после гибели Седрика Диггори. Потом, совсем недавно, погиб Хагрид, и директор снова должен был говорить эту проклятую речь. Теперь ему, по крайней мере, больше не придётся этого делать.
Но мы ведь, всё-таки гриффиндорцы. Нам нельзя прятаться в своей башне. В конце-концов, что подумают слизеринцы? Хотя, они-то как раз вряд ли поднимутся в зал… Да о чём я вообще думаю?! Спрятаться? Убежать? Никуда не ходить? Не дождутся!
В Большой зал мы шли втроём, как и раньше, когда учились на младших курсах, когда всё было легко и понятно. Как я и ожидала, Большой зал встретил нас кислыми и заплаканными лицами, чёрными стенами и тяжёлой тишиной. И отсутствием охраны. Как и говорил Гарри, в школе не осталось ни одного вампира.
Мы заняли свои привычные места, то есть мы с Роном оказались с двух сторон от Гарри. Вообще-то эта традиция берёт начало ещё на нашем втором курсе, когда все считали Гарри наследником Слизерина.
— Спасибо, — Гарри сказал это настолько тихо, что я едва расслышала, даже не смотря на то, что он наклонился прямо к моему уху.
Я постаралась как можно незаметнее кивнуть и уткнулась носом в тарелку, хотя была уверена, что съесть всё равно ничего не смогу. Тем временем столы факультетов продолжали заполняться. С увеличением количества слизеринцев на квадратный метр пространства, увеличивалось и количество выспавшихся и довольных жизнью людей. Я сидела спиной к слизеринскому столу и старалась думать о чём-нибудь кроме их шушукания между собой. Поворачиваться и смотреть на них было противно, да и не безопасно… для них: уж очень сильным было желание шарахнуть по ним чем-нибудь побольнее.
В какой-то момент над нашими головами захлопали многочисленные крылья: совы принесли почту. Как и всегда, на стол передо мной опустилась сова, брякнула газету прямо в тарелку и протянула лапу, требуя платы. Я порылась в кармане, где, кажется, было несколько монет и не глядя запихнула несколько кнатов в привязанный к лапке кошелёк. Так и быть, сдачи не надо…
Но газету разворачивать я не спешила: вряд ли мне понравится то, что там написано.
К этому времени практически все ученики собрались в Большом зале. Формально сейчас уже заканчивался первый урок, однако это никого не волновало. Макгонагалл, отложив газету, наконец поднялась со своего места рядом с пустым директорским креслом и, тяжело воздохнув, начала говорить. Декан говорила долго, периодически запинаясь, не в силах справиться с голосом.
— … за Альбуса Дамблдора…
Профессор первой осушила собственный кубок. Ученики и другие профессора, поднявшиеся со своих мест, в молчании повторили её жест. Сделав глоток, я поняла, что это не тыквенный сок, а нечто куда более крепкое и горькое. Похоже, старшекурсников в этот раз сочли достаточно взрослыми для спиртного.

Прошло уже несколько дней после победы Гриффиндора в квиддичном матче. Каждый день совы исправно приносили почту, но читать её было страшно. Сообщения в «Пророке» были одно другого ужаснее. Каждый день происходили нападения, гибли люди. Уроков практически не было: все учителя были заняты модификацией защитной системы Хогвартса. А нам, старостам, было поручено следить за учениками. Мы с Роном не плохо справлялись, но потом возникла ещё одна непредвиденная проблема: первоначально с малышами должна была сидеть профессор Трелони, но профессор Макгонагалл решила, что оставлять маленьких детей с неокрепшей психикой в компании этой провидицы, уже, несомненно, напророчившей кому-нибудь кучу бед, будет, мягко говоря, неразумно. Других кандидатов, подходящих на роль всеобщей няни не нашлось: кандидатуру Фильча отвергли по приблизительно той же причине, а остальные профессора, даже Флоренц и Аллерт, были заняты. В общем, как и обычно, дополнительная работа досталась старостам. Нужно было чем-то занять детей на четыре дня, до прибытия нового директора, личность которого в министерстве ещё не определили. И на каждый день выделялось по старосте с двух факультетов. Мне в качестве компании в четверг достался Джастин, а вот Падме повезло меньше всех — пришлось провести весь день в компании двух десятков маленьких детей и Драко Малфоя. Впрочем, по словам Рона, радости которого, как говориться, предела не было (их с Панси Паркенсон смена была самой первой), он бы лучше посидел с Хорьком.
Мне почему-то кажется, что за эти два дня малыши узнали больше ругательств, чем за всю свою предыдущую и последующую жизнь.
В последний раз я видела солнце в воскресенье, во время квиддичного матча. Теперь за окном не переставая шёл дождь, становясь лишним напоминанием о том, что ничего больше не будет как прежде. Война, наконец, пришла в Хогвартс.

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 42. Часть 2



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

К разочарованию журналистов, Гарри сказал всего несколько слов, а затем оставил репортёров на попечение Стюарта, который немедленно предпринял попытку их выдворить. Газетчики усиленно сопротивлялись. Процесс грозил затянуться надолго. Впрочем, юношу это уже мало волновало. Он подошёл к разговаривающим в сторонке министру и своим преподавателям.
— А, Гарри, — обрадовался Фадж. — Как ты себя чувствуешь?
Поттер презрительно фыркнул. Вопрос этот прозвучал как издевательство. Юноша замер, оказавшись между министром магии и обитателями Хогвартса.
— Отвратительно, — наконец ответил он.
— В таком случае, возможно, тебе стоило бы поехать со мной — я как раз направляюсь в клинику святого Мунго. Тамошние колдомедики в два счёта это исправят, — великодушно предложил министр, делая Гарри приглашающий жест.
— Благодарю, но колдомедики мне не нужны. В худшем случае, как мне кажется, мадам Помфри великолено со всем справится, — вежливо-прохладным тоном отозвался Гарри, делая несколько шагов и становясь рядом с Айвеном, на полшага за спинами профессоров. Если судить по тому, что вампир едва уловимо рычал, юноше не показалось и от Фаджа действительно пахло шампанским.
— Как пожелаешь, — моментально теряя всю приветливость, сухо ответил министр. Как раз в это время то же место между представителями министерства и Хогвартса, где минуту назад стоял Гарри, занял выдворивший репортёров глава аврората. Но делать выбор и присоединяться к какому-нибудь лагерю не спешил.
— И как же так получилось, что директор остался беззащитным? — спросил он, живо напомнив интонациями Амбридж.
— Приказом директора вся охрана была направлена на стадион, — вампир говорил почти шёпотом, но даже шёпот заставил министра вздрогнуть.
— Чего и следовало ожидать от человека, позволившего таким как ты появиться в школе, — собравшись с мыслями, Фадж заговорил самым презрительным тоном, на какой был способен. Получилось не очень внушительно.
— Как заместитель директора Хогвартса, — вмешалась Макгонагалл, — я требую от вас уважительного отношения к персоналу.
— Не волнуйтесь, госпожа заместитель директора, — резко оборвал её Фадж, — довольно скоро всё изменится и вы будете не в праве что бы то ни было от меня требовать.
— Объяснитесь, — потребовала Макгонагалл, хотя, по большому счёту, и так всё было понятно.
— Старый дурак Дамблдор не смог управиться со школой, — зашипел Фадж, — он не просто не смог обеспечить безопасность учеников, но и свою собственную…
— Старый дурак? — переспросил вампир, подаваясь вперёд.
Единственной, пульсирующей в голове мыслью стало то, что если ничего срочно не сделать, то посреди коридора Хогвартса неминуемо произойдёт кровопускание. А, как он уже сегодня отметил, гибели министра сейчас Британия не переживёт. Единственным, что сейчас пришло юноше в голову, было передать свои аргументы непосредственно Айвену телепатически. Однако сделать это без предварительной подготовки оказалось довольно тяжело: мозг вампиров, как и их телепатия, несколько отличался от лигилименции и оклюменции магов. В итоге он выплеснул свои доводы в пространство, надеясь на то, что вампир почувствует.
Если он и услышал, то виду не подал, продолжая угрожающе буравить взглядом министра магии.
— Сейчас ты достаточно самонадеян, чтобы назвать только что убитого величайшего волшебника столетия старым дураком перед преданными ему людьми. С его гибелью Хогвартс ослабел и теряет немалую часть своих преимуществ, — наконец заговорил вампир. — Сейчас ты на коне, но время это исправит — тебе нечего противопоставить настоящему врагу.
На секунду министр утратил контроль над лицом, и без того не слишком правдоподобная маска высокомерного спокойствия уступила место перекошенной злобой харе. Это длилось всего секунду, но и этого короткого момента было вполне достаточно, чтобы собравшиеся смогли сделать выводы относительно положения уважаемого министра. А было оно куда более отчаянным, чем он готов признать.
— С этого момента министерство магии берёт все дела школы чародейства и волшебства Хогвартс под свой контроль, — объявил министр весьма мерзко ухмыляясь. — Новый директор прибудет в школу в конце недели, госпожа Макгонагалл — вот вам и объяснение. А этой вашей… охране… надлежит покинуть замок в течение суток. — Слово «охрана» он выплюнул с таким отвращением, словно это было страшное ругательство. — А теперь позвольте откланяться. Мистер Стюарт, нам не по пути в клинику св. Мунго?
— Боюсь, сер, что сейчас мне необходимо вернуться в министерство, — отозвался до сих пор молчавший глава Авроров, так и не сдвинувшийся с занятой им ранее позиции меж двух огней.
На этой довольно неприятной ноте работники министерства магии направились к ближайшему камину, через который можно было убраться из школы.
Макгонагалл же, глубоко вздохнув, поманила своих союзников в кабинет директора. Идти туда снова Гарри совершенно не хотелось, но и в гостиную возвращаться пока не тянуло. Пересказывать свои впечатления о сегодняшнем дне одноклассникам, что неизбежно последует за его возвращением, Поттер не желал.
— Что делать будем? — спросила Макгонагалл, как только горгулья закрыла за ними вход и все оказались в кабинете.
— Первой и самой главной проблемой станет выбор главы Ордена, — заговорил Снейп, который этим вечером против обыкновения в основном молчал. — Либо это будете вы, Минерва, либо Хмури. Других кандидатов я не вижу.
— По-моему, вы ошибаетесь, Северус, — возразила профессор. — Главная проблема сейчас — Хогватрс. Если мы потеряем контроль над школой, то это практически гарантирует поражение. Не стоит забывать, что школа магии — древнейшее магическое заведение. Хогвартсу более тысячи лет. После падения Хогвартса больше противостоять угрозе не сможет никто. При этом не стоит забывать и о том, что находится под замком.
— Если библиотека Слизерина окажется в руках Лорда, мы обречены, — сделал очередное открытие за вечер Снейп.
— Верно. Похоже, ему там что-то очень нужно.
— Альбус хотел, чтобы члены Ордена спустились туда на каникулах, — вновь заговорил зельевед. — Когда учеников в школе будет поменьше. Он собирался рассказать об этом Поттеру после матча.
— Боюсь, что он этого не успел, — вставил Гарри, до того опасливо поглядывающий на Айвена, который, по видимому, находился в состоянии «умри, всё живое».
— Зачем? — более сложные фразы вампир в данный момент произносить был не способен. Видя, что Гарри, к которому он, собственно, обращался, находится тоже не в лучшем психическом состоянии и односложных фраз понять не может, напрягся и попытался построить хоть сколько-нибудь связное предложение.
— Почему ты мне не дал его убить? — отрывисто спросил он.
— Потому что ещё рано. Верно ведь, профессор Макгонагалл? — ответил Поттер, доставая волшебную палочку. — Крови выпьешь?
Похоже, вампир предложения не оценил. Крышка директорского стола, на который он опирался, жалобно затрещала под стальными пальцами, а потом и весь внушительный стол полетел в другую сторону кабинета, на полной скорости врезался в камин и разлетелся в щепки, на которые тут же перекинулось пламя.
— Полегчало? — осведомился Поттер, наколдовывая кубок и нож. Профессора в это время практически невозмутимо принялись тушить горящие щепки.
— Нет, — отрезал Айвен, нетерпеливо выхватывая у юноши из руки не до конца наполнившуюся чашу и разом её осушая. — Завтра вампиры покинут школу, — уже спокойно заговорил он. — Но теперь это и наша война.
— Неужели месть за смертного волшебника может заставить вас вмешаться в войну? — похоже, Макгонагалл надоело играть роль зрителя.
— Смертного волшебника? Нет. Альбуса Дамблдора — да. Видите ли, госпожа Макгонагалл, я живу не слишком долго, не намного дольше Альбуса, но за это время ещё не встретил ни одного волшебника, который, заключая союз с чудовищами, какими вы все нас считаете, не лицемерит, не клянётся в вечной дружбе и доверии, а действительно становится другом. За таких людей нужно мстить.
Тишина, повисшая в кабинете, говорила о том, что собравшиеся маги с вампиром полностью солидарны.
— Когда наша помощь будет необходима, обращайтесь за ней, — заговорил он. — Но лишь тогда, когда она будет необходима. Хоть я и глава клана, но заставлять подопечных делать за смертных грязную работу не в моих силах.
— Что ж, думаю, что это время ещё настанет, — вздохнула Макгонагалл. — Мне жаль, что это происходит. Спасибо вам и вашим подопечным за помощь Хогвартсу.
Айвен на это лишь сделал неопределённый жест, отдалённо напомнивший поклон, и направился к выходу, на ходу вручив Поттеру кубок и кивнув на прощанье:
— Ещё увидимся.

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 42. Часть 1



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Глава 42.

«Не отчаивайся! Худшее еще впереди!»

Филандер Чейз Джонсон.

Лишь только горгулья освободила дорогу, едва не прибив какого-то излишне ретивого журналиста, как со всех сторон помещение осветили вспышки многочисленных фотоаппаратов, подобных ярким разрядам молнии во время грозы. Несколько секунд Гарри ровным счётом ничего не видел, кроме тёмных кругов перед глазами, но очень скоро зрение восстановилось. В голове срезу мелькнула мысль о том, что лучше бы этого не случалось. В коридоре перед горгульей набилось столько народа, что они разве только по головам друг друга ещё не ходили.
«Ещё не вечер» — мрачно подумал юноша, когда толпа резко подалась вперёд, ощетинившись магическими микрофонами, записывающими сферами и прочей аппаратурой. Поттер инстинктивно сделал шаг назад и упёрся спиной в успевшую встать на законное место статую. Бегло оглядевшись по сторонам, он отметил, что взрослые ведут себя точно так же, а Айвен всё ещё раздражённо трёт глаза, повреждённые ярким светом. В голову Поттера абсолютно неожиданно ударил шквал эмоций, ему не принадлежащих. Юноша снова зажмурился, но теперь уже ради того, чтобы сконцентрироваться достаточно и выставить ментальный блок: обрывки чужих мыслей буквально разрывали его череп изнутри. Самое неприятное, что о профессоре Дамблдоре журналисты сейчас думали в самую последнюю очередь. Прежде всего их сейчас занимали мысли о том, как подскочат рейтинги газеты или журнала, если там будут опубликованы фотографии тела Альбуса Дамблдора, а ещё лучше — интервью кого-нибудь из свидетелей.
Пожелание, сорвавшееся с губ, потонуло в гомоне толпы: каждый из журналистов считал свой вопрос жизненно важным и требующим немедленного ответа. Стюарт, похоже, привыкший к подобному напору, взял основную часть работы по умиротворению журналистов на себя. Уже через минуту вспышки фотоаппаратов прекратились, а аврор принялся втолковывать журналистам что-то, абсолютно к делу не относящееся. Гарри уже собрался предпринять попытку незаметно скрыться из поля зрения репортёров по направлению к своей гостиной, но как раз именно этот момент выбрал уважаемый министр магии, чтобы почтить своим присутствием обезглавленную школу магии.
Первыми признаками его появления стали отдалённая ругань в коридоре и быстрые шаги. Похоже, их Непогрешимость были не довольны тем, что камин в кабинете директора для Них оказался закрытым. Дело в том, что как только в кабинете появился Шизоглаз Хмури, камин был заблокирован для внешней связи. Для этого Хмури постучал по левому верхнему кирпичу и сказал какой-то хитрый пароль. Похоже, теперь через этот камин попасть в школу было нельзя.
Ругань постепенно становилась всё громче и отчётливее, а голоса журналистов наоборот утихали: послушать, как министр, периодически срываясь на фальцет, распекает профессора, которому посчастливилось служить ему проводником (судя по всему, эта сомнительная радость досталась профессору Флитвику), представителям прессы доводилось не часто. Впрочем, появившись из-за угла и оценив ситуацию, министр немедленно сменил сердитый оскал номер три на самую трагичную мину, какую смог вымучить. Одет Корнелиус Фадж был, надо полагать, в праздничный костюм, хитро замаскированный под траурное одеяние. По крайней мере, Гарри ещё никогда не доводилось видеть на человеке, занимающем высокий государственный пост, траурный костюм, расшитый вдоль пол серебряными ленточками. Надо сказать, что в сравнении с Флитвиком, на котором просто лица не было, потуги министра казаться убитым горем смотрелись довольно убого.
Однако Фаджа это не смутило. Оставив низкорослого профессора позади, он быстрым шагом двинулся к ощетинившейся микрофонами людской массе, трагично разведя руки в стороны и уставившись прямо на Гарри, словно бы желая одарить его отеческим объятьем. Слава Мерлину, этого не случилось — скоропостижной гибели ещё и министра магии страна бы не выдержала.
Журналисты собрались вокруг Фаджа, как детишки вокруг Санта-Клауса. Им даже не требовалось галдеть и задавать вопросы, потому что министр сразу же принялся излагать своё отношение к постигшей магическое общество трагедии, о невосполнимой потере и о том, что министерство со своей стороны сделает всё возможное, чтобы имя Альбуса Дамблдора никогда не было забыто.
Столько лицемерия Гарри видеть ещё не доводилось. На один квадратный метр здесь приходилось просто непомерное количество лживых ублюдков, желающих нажиться на трагедии. Фурналисты желали любой ценой разнюхать побольше, чтобы выслужиться перед начальством, а министр, естественно, желал упрочить собственную позицию, заметно пошатнувшуюся за последние несколько месяцев.
Фадж распинался почти четверть часа. Периодически он пытался пустить скупую слезу, но, как ни прискорбно, ничего не получалось. Закончив дебаты, министр царственно приблизился к скучковавшимся возле стеночки Гарри и его спутникам и ещё несколько минут позировал на их фоне фотографам. Засим министр, всё так же царственно, отошёл в сторонку, отодвигая своей биомассой взрослых обитателей Хогвартса, а Гарри и Стюарта оставляя на растерзание газетчиков. Министр, впрочем, пока не спешил покидать публику, неприятно улыбаясь и что-то увлечённо доказывая Макгонагалл. К несчастью, юноша не мог слышать, о чём они говорили: Стюарт как раз делал официальное заявление, надо сказать, говорил он весьма не глупые и правильные вещи о необходимом ужесточении мер безопасности. Впрочем, большая часть журналистов обращала на аврора минимум своего внимания: они алчно сверлили взглядами самого Гарри, в надежде получить комментарий от Мальчика-который-выжил.
— Мистер Поттер, — белобрысый парень, всего на несколько лет старше самого Гарри, первым попытался его разговорить. — Вы никак не прокомментируете ситуацию?
С одной стороны, комментировать ничего не хотелось. Но с другой стороны — как ни парадоксально, на его мнение обратят внимание. А всю правду от людей скрывать было нельзя. Да и общался с прессой Гарри Поттер крайне редко, поэтому его слова обязательно опубликуют, дабы поднять рейтинг газеты. А после его летнего интервью можно даже рассчитывать на то, что слова будут опубликованы без изменений и сокращений. Мысленно поздравив себя с тем, что делает как раз то, чего от него хотят, Гарри кивнул. В нос ему тут же уткнулось около десятка магических диктофонов, а на лицах репортёров заиграли весьма плотоядные улыбки. Глава авроров едва слышно хмыкнул.

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 41. Часть 3



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Тем временем повествование Макгонагалл, взвалившей на себя ведущую партию в беседе с аврором, подошло к концу. Что-то обсудив со своими спутниками, глава аврората отдал несколько отрывистых команд и они немедленно принялись за свою работу, едва ли не обнюхивая каждую мелочь в кабинете, начиная, естественно, с тела директора Хогвартса.
В кабинете повисла тишина. Время от времени авроры глухо уточняли всевозможные мелочи: в частности, очень интересовались, откуда в кабинете следы пребывания вампиров и вервольфов. Люпин и Айвен с удовольствием им на этот вопрос ответили: первый — презрительным хмыканием, а второй — плотоядным оскалом, от которого вопросы задавать аврорам резко перехотелось.
— Ты как? В порядке? — послышался тихий голос. Подняв глаза, Гарри увидел перед собой Рема, устроившегося на корточках напротив кресла юноши, словно бы разговаривал с маленьким перепуганным ребёнком.
— А ты как считаешь? — вопросом на вопрос ответил Поттер. — Плохо всё это. Очень плохо.
— А потом станет ещё хуже, — понимающе добавил оборотень. — Скоро позовут прессу.
— Без этого никак? — после небольшой паузы спросил юный маг. — Они ведь всё опошлят, как всегда.
— Никак, — вздохнул Люпин, — такое нельзя скрывать от людей, ведь Алюбус… был очень известным человеком и многие его любили… или наоборот.
Гарри горько усмехнулся: бывший профессор сейчас объяснял ему простые истины, словно бы не знал, что Поттер и сам прекрасно всё знает. Впрочем, им обоим нужно было хоть чем-то себя занять, пока авроры обследуют место преступления. Беседа, в общем-то не содержащая никакого глубокого смысла и состоящая исключительно из простых фраз подходила для этого как нельзя лучше. В это время трое Авроров принялись за проверку палочки профессора Макгонагалл.
В итоге, по прошествии часа, глава аврората, представившийся как Роджер Стюарт, поведал следующее:
— Директор, несомненно, был убит смертельным заклинанием, — хмуро сообщил он. — Личность убийцы установить невозможно.
— Это мы поняли и без вас, — буркнул из своего кресла Гарри.
— Простите, — вкрадчиво поинтересовался аврор, — а почему здесь находится ученик?
— Потому что знаю то, чего не знаете вы, — отрезал Гарри, которого, надо признать, за последние годы порядком достало то, что с его мнением не считаются лишь потому, что он ещё ученик. Да и перспектива встречи с министром, который, несомненно, прилетит сюда, окрылённый новостью о гибели своего главного политического оппонента, мягко говоря, не радовала и к вежливости вовсе не подталкивала.
— И что же вы знаете, мистер… Поттер? — голос аврора звучал не очень уверенно: он, надо полагать, просто не узнал юношу, последняя фотография которого была опубликована в «Пророке» довольно давно. Да и шрама в плохо освещённом камином помещении было не видно.
— Верно. А знаю я то, что убийца не Вольдеморт.
Кажется, заявление собравшихся несколько обескуражило: Аллерта, надо полагать, не устроила манера юноши выражаться: услышав имя Тёмного лорда, он аж подпрыгнул. Однако до кого-то смысл сказанного всё-таки дошёл:
— Что вы хотите этим сказать? — удивился Стюарт. — А кто же? Кому ещё хватит сил уничтожить величайшего мага столетия, да ещё в самом сердце неприступного Хогвартса?
— Выходит, кто-то смог, — едко ответил Поттер, поднимаясь на ноги. — Вольдеморт узнал об этом приблизительно тогда же, когда и мы. Скорее всего, стоило бы проверить камины Хогвартса на предмет использования в рамках прошедших двух часов.
Аврор икнул, но, подумав, отправил пару своих спуников в неизвестном направлении — проверять камины.
Дальнейший диалог быстро захлебнулся и принявший командование парадом глава авроров отрядил кого-то из подчинённых оповестить прессу.
— Полагаю, посторонние могут удалиться, — заявил он, наивно думая, что посторонних окажется много. Как выяснилось, таковыми себя считали лишь некоторые учителя. После продолжительного переглядывания всех со всеми, удалилось ещё несколько преподавателей. В итоге, спустя какое-то время, количество нежелательных слушателей сократилось ещё сильнее: теперь убийственные и, увы, бесполезные взгляды доставались по очереди Гарри со стороны авроров, Аллерту со стороны членов Ордена Феникса и членам Ордена Феникса со стороны всё тех же Авроров (впрочем, они не очень настаивали: авторитет Шизоглаза Хмури не давал доблестным служителям порядка переусердствовать.
Последним аргументом Аллерта, который довольно быстро и с разгромным счётом проигрывал в гляделки Снейпу, о том, что он, вообще-то, в этой школе преподаватель ЗОТИ, и что случившееся его прямо касается, было то, что он, в конце-концов, представитель министерства магии.
— Министр магии, полагаю, довольно скоро окажется здесь, — отрезала декан Гриффиндора, по совместительству являющаяся заместителем директора Хогвартса и потому имеющая определённую власть над персоналом. — Так что ваше присутствие не обязательно, тем более что с нами несколько авроров и ваши услуги, как специалиста по защите, тоже не требуются.
Огрызнувшись для приличия, преподаватель ЗОТИ с достоинством удалился.
Теперь главным объектом созерцания стал Гарри Поттер: красноречивая реплика Хмури о том, где он видел устав аврората и что он в этом самом месте делал, ясно дала главе упомянутого аврората понять, что ни вампир, ни оборотень, ни прочие спутники старого ветерана кабинет директора не покинут. Из преподавателей остались лишь Макгонагалл и Снейп: первая — на правах свидетеля и формально главного лица в Хогвартсе, а второй — на правах человека, хорошо знакомого с чёрной магией.
Гарри не обращал на явно повышенный интерес к своей персоне ровно никакого внимания: он вновь уселся в кресло и уставился на пол перед своими ногами: оставшиеся в кабинете авроры принялись укладывать тело директора на сотворённые из воздуха носилки, дабы на них отвезти в морг. Хотя, уложив труп, они ещё и колдовать над ним начали, явно пытаясь что-то определить.
— Юноша, вам не кажется, что вам тут не место? — пошёл на пролом аврор, поняв, что к «гляделкам» у поттера иммунитет.
— Сильнейший из врагов Вольдеморта мёртв и теперь у него развязаны руки. Я, как кровный враг, Тёмного лорда, считаю, что в сложившейся ситуации моё место именно здесь, — отчеканил юноша, не поднимая глаз.
— Кровный враг? — Стюарт, похоже, был удивлён.
— Именно, — не меняя тона, ответил Гарри. — Во всех смыслах этого понятия. И, если вы не возражаете, пора бы поговорить о деле.
Со стороны оставшихся в помещении взрослых возражений не последовало, и глава аврората решил воспринимать юношу как предмет интерьера. Отправленные проверять камины служители порядка вернулись и поспешно стали что-то докладывать своему командиру.
— Подозреваемые? — отрывисто спросил Хмури, глядя почему-то на закончивших свои манипуляции авроров. Те лишь отрицательно покачали головами.
Хмури грязно выругался.
— Существует возможность, — начал объяснять он, увидев на лицах большинства собравшихся искреннее непонимание, — по магическому следу определить личность сотворившего заклинание.
— На самом деле, шанс очень призрачный, но всё же он есть, — вмешался Стюарт. — Но лишь если с момента колдовства прошло не много времени. Профессор же был убит около полудня…
— Короче, вы ничего не узнали, — резюмировал из дальнего угла Айвен.
— Ну почему же, мы узнали, что кроме уважаемой госпожи Макгонагалл и вашей компании сегодня мимо горгульи никто не проходил, — с нажимом продолжил Стюарт, похоже, надеясь, что его взгляд настолько схож с солнечным светом, что может прожечь в вампире дырку. Наивный. — Через камин сюда никто не проходил почти неделю, а связи через школьные камины, — взгляд в сторону Гарри, — не производилось. Даже внутренней.
В этот момент авроры, прихватив носилки с телом профессора Дамблдора, исчезли в камине.
— Это всего лишь означает, что убийца покинул Хогвартс, — проговорил Гарри. — Я абсолютно уверен в том, что Вольдеморт узнал об убийстве лишь через несколько часов после его совершения.
— В этом вопросе мальчишке можно доверять, — заверил Стюарта Шизоглаз. Тот, похоже, в этот день удивляться чему бы то ни было больше не мог и просто продолжил:
— В итоге мы получаем, что неизвестно кто, неизвестно как, убил сильнейшего мага столетия. При этом сопротивления со стороны мага не было — его палочка не использовалась. Думаю, вопрос стоит задавать так: кто мог проникнуть в одну из самых охраняемых частей Хогвартса так, чтобы его не заметили даже портреты? Кто это спланировал — понятно. Но кто смог такое осуществить?
— Носферату, — тихо проговорил Гарри, словно бы ни к кому не обращаясь. Однако его услышали. Все взгляды в ту же секунду метнулись в сторону Айвена, пристроившегося в углу, там, куда почти не попадал свет.
Вампир, поняв, что стал центром внимания, отвлёкся от праздного и на первый взгляд расслабленного изучения обстановки и, по очереди оглядев закопошившихся в поисках палочек волшебников, расхохотался. Смех его звучал абсолютно безумно и вовсе не по-человечески, словно далёкие раскаты грома. Взрослые стали рыться в одежде с утроенным энтузиазмом, и лишь Гарри и Люпин, праздно прислонившийся к стене, сохранили спокойствие, терпеливо дожидаясь, пока у носферату прекратится приступ классического демонического хохота. Когда Айвен наконец-то вернулся к действительности, в его сердце было направлено семь готовых к бою волшебных палочек.
— Ты ещё очень молод, мальчик, — заговорил вампир, ни на кого, кроме Гарри не обращая внимания. В голосе его не было и тени недовольства. — Но ты, безусловно, прав… лишь с высоты того, что ты знаешь.
— Ну, так расскажите мне то, чего я не знаю, — попросил Поттер, борясь с желанием замолчать и сжаться под пронизывающим взглядом пустых чёрных глаз.
— То, что ты видел — не больше чем фарс, от которого я не смог удержаться, — признался Айвен. — Ты когда-нибудь задумывался, почему в Хогвартсе столько дверей с паролями?
Гарри отрицательно покачал головой — он настолько привык к этому, что воспринимал это как такую же часть Хогвартса, как и движущиеся портреты на стенах.
— Так я и думал. Видишь ли, стены замка — преграда лишь живым. Волшебники не могут через них аппарировать (кажется, вы это так называете), но для бесплотных привидений они не помеха, равно как и для хоть сколько-нибудь сильного вампира. Но зато на территорию, защищённую паролем, не сможет пробраться никто, сколько бы раз он до этого не умер. Даже высший вампир.
В перегруженном событиями и информацией мозгу Гарри промелькнула совершенно не вписывающаяся в обстановку мысль о том, что от скромности Айвену умереть не светит никогда.
— Попасть в помещение, или покинуть его можно только через дверь, назвав пароль. В этом году была снята часть защиты с окон гостиных факультетов, чтобы стражники могли явиться по мере необходимости. Но кабинета директора эти изменения не коснулись. Пройдя сквозь незащищённую дверь, я, как и все, спустился по лестнице и прошёл мимо горгульи.
В тишине очень отчётливо было слышно, как хмыкнул Люпин.
-Чего же ты всю правду не говоришь? — осведомился он и продолжил уже для всех. — У кровососов нет магии, в привычном нам понимании. Пройти сквозь стену, использовать простой телекинез или телепатию, превратиться в летучих мышей или туман сильному вампиру не трудно. Высшие могут творить кое-что покрепче. Но вот убивать… Вырвать голой рукой сердце — запросто. Порвать на мелкие кусочки — тоже. Но вот Авада кедавра… на такое даже высшие кровососы не способны.
— Шёл бы ты обратно в зоопарк, Пушистик, — крайне недружелюбно огрызнулся Айвен, а Гарри вспомнил давно прочитанную и оставленную без внимания фразу: «Вампиры и оборотни — смертельные враги».
«Пушистик» в ответ на это не более дружелюбно осклабился и тихонько зарычал. Не громко, но тоже не шибко по-человечески. А до полнолуния оставалось почти две недели…
— Ещё подозреваемые? — резво вмешался Хмури, поняв, что дело вполне может кончиться дракой. И не исключено, что с летальным исходом для большинства окружающих.
— На матче не было нескольких человек, — ухватился за предложенную тему Стюарт. — Среди них всего лишь один взрослый — Аргус Фильч. Но, поскольку он является сквибом, подозрения приходится снять. Пятеро учеников младших курсов остались в замке по причине назначения им взыскания и не покидали коридора седьмого этажа. Их подозревать так же глупо, по причине того, что сил на создание Авады Кедавры им просто не хватит. Трое ребят постарше находились в лазарете и покинуть его своими ногами, по заверениям медсестры, были не в состоянии.
— На вашем месте я бы получше проверил первокурсников, — посоветовал Снейп, у которого, видимо, на нервной почве, прорезалось чувство юмора (не шибко светлое, но на другое в подобной обстановке рассчитывать было просто глупо). — Эти маленькие монстры, если им дать волю, и тех двоих, — кивок в сторону по-прежнему сверлящих друг друга убийственными взглядами Люпина и Айвена, — в куски порвут и не подавятся.
Ответить на это никто не успел: снизу донеслись глухие звуки. Похоже, кто-то от души лупил по горгулье чем-то тяжёлым.
— А вот и репортёры, — в голосе Ричарда Стюарта явно слышалось отчаяние. — Не впускать их в кабинет ни при каких условиях, — добавил он, похоже, действительно думая, что кто-то позволит фотографам и журналистам пробраться на место трагедии.
Члены Ордена решили отправиться к остальным и сообщить подробности случившегося. Перед тем, как последовать за остальными, Люпин тихо попросил Гарри не кричать на журналистов — сейчас это неуместно. Гарри сделал вид, что сам об этом не подумал и попрощался с оборотнем. Обитатели же Хогвартса, в компании главы Авроров Британии, нестройной толпой отправились в лапы журналистов, ещё не зная, что повлечёт за собой убийство Альбуса Дамблдора.

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 41. Часть 2



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Гарри вопросительно посмотрел на своего декана, ожидая, что ему велят пойти вместе с Падмой, но профессор, вместо ожидаемого распоряжения, поманила его рукой.
— Думаю, мистер Поттер, будет целесообразным, если вы пойдёте с нами, — озвучил намерения профессора неизвестно как оказавшийся поблизости Айвен.
Ситуация к спорам не располагала, так что Гарри кивнул и покорно поплёлся к кабинету Дамблдора вместе с профессорами, то и дело спотыкаясь на самых, казалось бы, несущественных выступах в полу. Когда они оказались перед горгульей, юношу охватил столбняк. Он не мог пошевелиться, всё ещё надеясь, что происходящее — чудовищная ошибка, но при этом понимая, что, когда кто-нибудь соберётся с силами и назовёт нелепый пароль, надежды его окончательно обратятся в прах. Остальные, похоже, испытыали сходные чувства: никто из столпившихся вокруг статуи волшебников не торопился называть ей пароль.
— Розовые слоники, — буркнул Поттер, зажмурившись и глубоко вдохнув, словно собирается нырять в ледяную воду.
Горгулья послушно отпрыгнула в сторону, словно бы даже быстрее, чем обычно. Заходить по-прежнему никто не торопился и ученик шестого курса Гриффиндора, на долю которого с самого детства выпало делать то, что не под силу взрослым, встал на лестницу, которая медленно стала поднимать его вверх. По мере того, как ступени поднимались вверх, перед глазами юного волшебника вставали образы людей, которых он больше никогда в этой жизни не увидит: родители, печально улыбающиеся ему из зеркала Джеден, остекленевшие глаза Седрика Диггори, Сириус, падающий в Арку смерти, Хагрид, сражённый Авадой Кедаврой… и вот теперь с ними будет профессор Дамблдор. Теперь за спиной Гарри тяжким грузом на совести будет стоять ещё больше убитых Вольдемортом и его слугами людей, чем какие-то полтора года назад на последнем задании проклятого Тримудрого турнира. Людей, которых не удалось уберечь. Гарри чувствовал, что сейчас за его спиной вполне живые преподаватели и не вполне мёртвый Айвен наконец-то нашли в себе силы ступить на движущуюся лестницу. В конце лестницы располагалась маленькая площадка, на которой лишь с огромным трудом смогла бы поместиться подобная орава. А после площадки — дверь непосредственно в кабинет директора, в которую и упёрся лбом Гарри. Дверь была приоткрыта, и нужно было лишь протянуть руку и толкнуть её, но делать это хотелось даже меньше, чем называть каменной горгулье пароль. За спиной уже слышалось дыхание профессоров, а юноша всё медлил. Он знал, что, открыв дверь, увидит труп человека, которому по-настоящему доверял, а ведь таких на свете очень и очень немного. Выдохнув, юный волшебник всё-таки толкнул злосчастную дверь и шагнул в проём. Открывшаяся картина ничем не отличалась от обычного кабинета профессора Дамблдора… за исключением того, что хозяин кабинета лежал на животе посреди кабинета, прямо на коврике перед камином, всполохи пламени которого плясали на складках сиреневой хламиды, в которую был облачён профессор. И ещё тишина… раньше в кабинете директора Хогвартса никогда не было так тихо: портреты прежних профессоров, которые всегда либо самозабвенно храпят, либо возмущаются и сетуют на бесцельно прожитые годы. Сейчас же прежние директора школы чародейства и волшебства молча сидели в своих рамках с крайне обескураженными и скорбными лицами. Фоукса нигде не было.
Гарри застыл на пороге, опустив глаза, когда остальные догнали его. Профессора точно так же, как и сам Поттер, поустили головы. Макгонагалл прикрыла глаза рукой, словно боясь опять зарыдать… некоторые, не стесняясь, вытирали глаза извлечёнными из карманов носовыми платками. Снейп, на правах самого недоверчивого, подошёл к профессору и попытался прощупать его пульс. Когда он поднялся и отрицательно покачал головой, в кабинете повисла никем не объявленная минута молчания.
— Что здесь произошло? — справившись с собой, спросил Поттер у единственного хорошо знакомого ему портрета — Финеаса Найджелласа.
— Юноша, — устало, но не так ядовито как обычно, обратился к нему слизеринец, — если бы мы знали, что случилось, то, согласитесь, не сидели бы здесь сложа руки.
— В какой-то момент мы просто выключились! — поспешила пояснить директриса с увесистой волшебной палочкой, чем-то напоминающей троллью дубину. — А, очнувшись, увидели госпожу Макгонагалл с волшебной палочкой.
Всё досточтимое собрание немедленно устремило взоры на упомянутую госпожу, которая, тяжело вздохнув, наконец-то отняла ладонь от лица, но, наткнувшись взглядом на тело величайшего волшебника двадцатого века, судорожно вздохнула и поспешила перевести взгляд на аудиторию.
— Перед обедом, — начала она, — я решила зайти к Алюбусу… ведь он пропустил матч… я хотела узнать, не случилось ли чего… и обнаружила это…
С этими словами профессор беспомощно кивнула в сторону директора.
— Все портреты, — продолжила она, — находились под заклятьем оцепенения. Я сняла чары — сделать это не сложно — в надежде хоть как-то прояснить ситуацию, но, как оказалось, никто не видел, что же произошло.
— Надо что-то делать, — внёс конструктивное предложение Аллерт, про которого Гарри почему-то совсем забыл.
— Уважаемые, — обратился Гарри к портретам, решив, что в этот раз профессор, в общем-то прав и делать что-то явно надо, — у кого-нибудь из вас есть рамы в кабинете главы аврората?
Получив утвердительный ответ от шваброобразного субъекта с рамы над директорским столом, Поттер продолжил:
— В таком случае, могу я вас попросить сообщить о случившемся лично главе авроров? И… попросите его сообщить о случившемся министру: думаю, я не совсем тот человек, от которого господин Фадж хотел бы услышать подобные новости.
«Нельзя же сразу омрачать ему праздник, — добавил он про себя».
— Господин Найджеллас…
Бывший директор Хогвартса, не говоря ни слова, исчез из рамы своего портрета, чтобы сообщить страшные новости членам Ордена Феникса, находящимся в штабе.
— Юноша, а с какого перепуга вы тут командуете? — похоже, преподавателя ЗОТИ инициативность шестикурсника не устроила.
— Хотите поспорить? — мрачно спросил Айвен, судя по выражению лица, готовый убивать.
Спорить с находящимся в скверном расположении духа вампиром Аллерт не рискнул.
— Минерва, какие заклинания и когда вы использовали? — Снейп, надо полагать, не понаслышке знакомый с правилами дознания авроров, уже, кажется, предвидел проверку профессора на Prior Incantato.
— Разумеется, Северус, я не использовала никаких заклинаний, кроме тех, которыми расколдовала портреты. А до этого, как вы все знаете, накладывала чары на комментаторский микрофон, — несколько раздражённо ответила Макгонагалл.
Гарри, увидев, что первичный шок у профессоров сменился обозлённостью, граничащей с истерикой, которая, хоть и может привести к драке, но зато подстёгивает к деятельности и не даёт паниковать, покосился на профессора Дамблдора, трогать которого до прибытия Авроров было нельзя, и уселся в кресло для посетителей, устало уткнувшись носом в ладони, и стал ждать.
Первыми появились члены Ордена: полыхнуло пламя в камине, и мгновение спустя в помещении появился Аластор Хмури. Вслед за старым аврором появились Люпин и Тонкс, а потом — Чарли и Билл Уизли.
Теперь пришла очередь новоприбывших погрузиться в состояние ступора, которое несколько минут назад имели радость ощутить обитатели Хогвартса. После того, как члены Ордена, нервы которых были сё-таки покрепче, чем у школьных учителей, достаточно оправились, для того, чтобы начать мыслительную деятельность, Шизоглаз начал резко выспрашивать подробности. Получив необходимые сведения, он внимательнейшим образом оглядел помещение и тело волшебным глазом, но, увы, ничего нового сообщить не смог.
— Люпин? — Хмури решил обратиться за помощью к бывшему коллеге по цеху.
— Нечисти здесь не было… по крайней мере, возле Альбуса, — добавил он, глянув на Айвена. Тот лишь презрительно фыркнул и вернулся к изучению директорского стола.
Именно этот момент и выбрали авроры, чтобы появиться в камине. Первым вышел среднего роста светловолосый мужчина. Кроме крайне недовольного и отчасти растерянного выражения лица, на нём были прямоугольные очки в металлической оправе. Одет он был точно так же, как и все авроры Англии: в чёрно-красную мантию поверх чего-то среднего между тренировочным и деловым костюмами. В общем, человек был бы совсем не примечательным, если бы не несколько долговязых фигур, вылезших вслед за ним из камина и теперь маячивших на заднем плане с весьма глупыми минами. Выражения эти становились всё глупее по мере того, как преподаватели излагали суть проблемы.
Поттер в это время пытался осознать случившееся. В голове, почему-то оно решительно не укладывалось. Совсем недавно он разговаривал с директором, слушал его шуточки о профессорах и поражался тому, как профессор в свой один Мерлин помнит сколько лет, ухитряется оставаться жизнерадостным и весёлым человеком, пусть и обременённым немалой ответственностью и проблемами. А теперь этого человека больше нет. Осталось лишь тело, к которому нельзя прикасаться, дабы не сбить возможные магические следы убийцы. И больше уже никогда директор не предложит свои кошмарные лимонные дольки, от которых оскомина не проходила по несколько недель. И никогда больше ничего не скроет, чтобы потом, в подходящий, по его мнению, момент рассказать, при этом получив много-много удовольствия от созерцания потрясённо вытянувшейся физиономии собеседника.



скачать | книги | картинки | постеры | фильмы

n22