Детки. Глава 11. Покусанный Сивый. Часть 1



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Ноябрь выдался на редкость солнечным. Хотя было не настолько тепло, но студенты предпочитали проводить свободное от учебы время на свежем воздухе. Рауль и Гарри сидели на одной из скамеек во внутреннем дворике школы и весело разговаривали, болтая ногами.

— Команда Слизерина одна из лучших по квиддичу. Ты бы видел, как быстро их ловец ловит снитч. Вот стану студентом, тоже буду ловцом, — хвастался Рауль.

— А я буду охотником. И мы с тобой станем чемпионами мира по квиддичу, — размечтался Гарри, кидая камушки в ближайшую лужу.

— Хочешь посмотреть, как тренируются в квиддиче? – вдруг спросил Снейп, увидев, что слизеринская команда с метлами направилась в сторону стадиона.

— Еще бы! – сразу заинтересовался Гарри и, спрыгнув со скамьи, побежал за другом, который уже был на полпути к площадке для тренировок.

— Вам здесь нельзя находиться, — капитан слизеринской команды Ланс Хупер выпроводил дошколят за пределы стадиона.

— Ланс, мы только немножко посмотрим и все, — уговаривал старшекурсника Рауль.

— Я сказал нельзя, значит нельзя, — упрямо твердил парень.

— Вредина! – крикнул вслед уходящему спортсмену, Рауль.

— Ладно, давай погуляем по двору, может, что-нибудь интересное найдем, — предложил Гарри.

— А что здесь интересного? – скучающе спросил Рауль и посмотрел на двор, в котором тихо и мирно прохаживались студенты, обсуждая учебные проблемы.

— Гарри, Рауль! Хорошо, что я вас нашел, — обрадовался запыхавшийся от быстрого бега Невилл Лонгботтом. – Через полчаса студенты отправятся в Хогсмид.

— Ну и что? Мы-то тут причем? – поинтересовался Рауль.

— Как причем? Вы тоже идете в Хогсмид. По крайней мере, ты, Гарри, точно, потому что твоя мама велела сказать тебе, чтобы ты шел переодеваться.

Гарри засиял. Хотя он не знал, что именно находится в Хогсмиде, но раз туда так рвутся студенты, то значит — там интересно. Рауль, закусив губу, с завистью посмотрел на друга, которому перепал такой шанс. Гарри, радостный, помчался домой, оставив Рауля с Невиллом.

— А ты почему не идешь переодеваться? – обратился к Лонгботтому обиженный Снейп и с силой пнул камень в лужу, обрызгав проходивших мимо второкурсниц.

Девчонки взвизгнули и начали ругаться из-за испачканных мантий.

— Я сегодня не иду в Хогсмид. Мы с профессором Стебль поедем навестить мою бабушку в больницу Святого Мунго. Кстати, мне пора, — со страхом глядя на разъяренных студенток, Невилл быстро направился в школу, оставив Рауля одного.

— Я расскажу твоему отцу, что ты облил мантии трех девочек грязью, — не унималась слизеринка, стоя напротив сына своего декана.

— Ну и жалуйтесь, — разозлился мальчишка, обиженный тем, что отец явно не собирается взять его в Хогсмид.

Пройдя мимо девчонок прямо по луже, дошкольник направился домой. В комнатах никого не было. Рауль, оставляя грязные следы на полу, протопал в мокрых ботинках в свою спальню и хлопнул дверью.

— Я хочу, чтобы у меня тоже была мама, — сказал ребенок со слезами на глазах, обращаясь к сычику, сидевшему в клетке.

Птица согласно ухнула и, взъерошив перья, поудобнее устроилась на жердочке. Отойдя от клетки, мальчик сел на кровать, и по щекам у него потекли слезы.

Через пять минут в гостиную вошел профессор. Он только что был у Лили, и та уговорила его сводить детей в Хогсмид. Тем более что директор определил в качестве сопровождающих преподавателей именно его и Лили. Когда Гарри прибежал домой, Северус поинтересовался, где мальчик оставил своего друга, и направился на поиски второго шалуна, чтобы обрадовать того новостью.

— Рауль! – позвал своего мальчика отец и посмотрел на грязные следы, ведущие в комнату его отпрыска.

Ребенок не откликался, и профессор вошел в спальню. Рауль сидел спиной к двери и не реагировал на попытки отца поговорить.

— Да что с тобой происходит? — декан подошел к сыну и взглянул на него. – Ты что, плачешь?

— Нет, — вытирая выступавшие слезы рукавом мантии, ответил мальчик, всхлипнув.

Северус присел возле кровати и, взяв за подбородок, повернул к себе сына, норовившего отвернуться.

— Эй, что происходит? Тебя кто-то обидел? – заволновался отец, всматриваясь в глаза мальчишки.

— Нет, просто ты меня не любишь, — всхлипывая, сквозь слезы ответил малыш.

— С чего ты взял, Рауль? – Северус сел на кровать рядом с ребенком и прижал его к себе, — Я люблю тебя больше жизни.

Мальчик посмотрел на отца своими мокрыми от слез темно-карими глазами.

— Папа, я хочу, чтобы у меня была мама. Давай найдем мою маму и попросим ее вернуться. Может, она будет такой же, как у Гарри, и так же будет брать меня погулять в Хогсмид.

Сердце Северуса сжалось, и комок слез подкатился к горлу строгого профессора. Погладив сына по голове, отец улыбнулся и как можно ровнее сказал:

— Мой мальчик, я обещаю тебе, что у тебя скоро будет мама, и она будет такой же, как у Гарри. Ну а пока этого не произошло, может, ты согласишься прогуляться в Хогсмид со мной?

Рауль улыбнулся и крепко обнял отца, наслаждаясь горьковатым запахом трав от его сюртука. Зельевар поцеловал сына в макушку, потрепав черные волосы.

— Пора умываться и переодеваться, а то студенты не дождутся нас и сами отправятся в Хогсмид. А этого допустить нельзя, все-таки я сегодня их сопровождаю, — сказал профессор и встал с кровати.

Шестилетний непоседа радостно побежал в ванную, а отец достал из шкафа джемпер сына. Посмотрев на грязные следы, оставленные обувью мальчика, декан вынул другие ботинки, которые прикупил на подобный случай.

Рауль примчался, на ходу вытирая лицо полотенцем.

— Ноги мокрые? – спросил профессор.

— Немного, — секунду постояв, осматривая ботинки, ответил сорванец.

Отец велел мальчишке сесть на кровать и, сняв с него ботинок, пощупал мокрый носок.

— Много луж намерил?

— Одну, — виновато улыбнулся сын.

— Сколько раз можно повторять, что лужи не для того, чтобы по ним в ботинках бегать, — снимая второй ботинок и стягивая носки, ворчал профессор.

— А тогда для чего они? – задал вопрос Рауль, когда отец подал ему чистые сухие носки.

Декан открыл рот, чтобы ответить, но тут же задумался. Мастер Зелий осознал, что совершенно не знает, как ответить сыну, зачем на земле лужи.

— В любом случае не для того, чтобы по ним бегали и мочили обувь, — только ответил отец и, указав на теплый джемпер и новые ботинки, вышел из комнаты.

Детки. Глава 10. Подарок для Хагрида. Часть 2



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

— Ай, профессор, горячо, — зашипел Гарри, когда зельевар велел ему залезть в ванну, в которую добавил несколько настоек трав, помогающих при воспалении легких.

— Ты должен прогреться, чтобы не заболеть. Так что не хнычь и грейся, — добавляя в воду еще одно зелье, сказал отец. – Пока твоя мама проводит лекции, я сделаю все, чтобы ты не простыл.

Гарри взглянул на мужчину и послушно начал опускаться в теплую воду.

Северус вышел из комнаты и, изогнув бровь, сердито посмотрел на второго сына, стоявшего в гостиной и пытавшегося отряхнуть мантию.

— Может, мне сделать заказ мадам Малкин на ежедневную поставку новых мантий, брюк и рубашек?

Рауль молча рассматривал свои испачканные ботинки.

— Так получилось, пап, — попытался оправдаться сын.

— Я тебя о чем предупреждал сегодня? – строго спросил Снейп.

— Ну, — потянул Рауль и взглянул на отца, — Не валяться в листьях, так я не валялся.

— Дальше.

— Не прыгать в ботинках по лужам, так я и не промочил ни один из них. Можешь проверить.

— А шапка с шарфом где? – скрестил руки на груди профессор.

Рауль спохватился и испуганно посмотрел на родителя, вспомнив, что шапку и шарф он оставил в доме людоеда.

— Они потерялись, — только смог выговорить Рауль, думая о том, что великан вполне может по шапке выследить обидчика.

— Странные какие-то шапки и шарфы стали производить. Теряются сразу, как только хозяин выходит на улицу.

Рауль, улыбаясь, пожал плечами.

— Что же, на сегодня прогулок достаточно. Иди переодеваться, — сказал, покачав головой, профессор и пошел в ванную, из которой его уже звал Гарри.

Замотав в большое пушистое полотенце второго сына, Северус отнес мальчика в комнату Рауля, который сидя на стуле, натягивал чистые брюки. Поставив Гарри на кровать и вытирая его полотенцем, профессор, не оборачиваясь, поинтересовался:

— Что у тебя с коленкой, Рауль?

— Ничего, — быстро надел брюки сын.

— А мне кажется, там большая ссадина, — левитировав чистую одежду Рауля, профессор велел Гарри одеваться.

— Ничего такого уж страшного, — делая безразличный вид, сказал Рауль, когда отец, закатав его штанину, посмотрел на рану.

— Да, ничего страшного, но обработать надо, чтобы она точно не пострашнела, — выходя из комнаты, спокойно сказал Снейп.

Рауль сглотнул и посмотрел на друга. Гарри только сочувственно улыбнулся.

После того как ссадина на коленке была обработана, и Рауль стойко перенес эту процедуру, Снейп-старший подвел детей к столу, на котором уже стоял обед.

— До вечера вы – любители портить одежду и коленки, — обращаясь к сыну и добавляя, глядя на Гарри, — и вы — предпочитающие купаться в озере осенью – оба останетесь здесь до самого празднования Хэллоуина, в то время как все остальные, более послушные, дошкольники уже любуются праздничным убранством школы.

Мальчики под пристальным вниманием профессора молча принялись за обед. Для Гарри домовики в качестве третьего блюда принесли теплое молоко. Отодвинув кубок с молоком, мальчик пробормотал:

— Я не люблю теплое молоко. Там пенки.

— Знакомая песня, — улыбнулся отец тому, как похожи его мальчики во вкусах, и велел эльфам принести чай.

* * *

На праздничный ужин собрались все студенты и преподаватели Хогвартса. Дошкольники, сидя за своим столом, с интересом вертели головами, рассматривая убранство Большого зала. Больше всего Гарри заинтересовался парящими под потолком большими тыквами с зубастыми улыбками. Директор произнес речь, посвященную Дню Всех Святых, и на столах появились горы сладостей. Такого разнообразия не видел даже Рауль, который дома время от времени уговаривал своего строгого отца на покупку экзотических конфет.

Лили сидела рядом с профессором зельеварения и, улыбаясь, наблюдала, как Гарри обсуждает с одноклассниками выставленные сладости.

— А почему Гарри не в своей одежде? – шепотом спросила женщина у декана Слизерина, глядя на сына, на котором был джемпер Рауля. – Что-то произошло?

— Нет. Просто у них вошло в привычку портить одежду каждый день, — умолчал о сегодняшнем происшествии профессор.

Радостные вопли студентов заглушили слова декана, так как в Большом Зале начали появляться приведения. Гарри заливался смехом, глядя на толстого монаха, напугавшим близняшек-Сайфер, отчего те закричали и начали лупить приведение леденцами на палочках.

Отлетев подальше от воинственно настроенных дошкольников, толстый монах решил поискать более надежных слушателей.

Альбус, а почему на праздник не пришел Хагрид? – удивилась профессор МакГонаггл.

Директор, с улыбкой наблюдая за разгоревшимся спором за столом дошкольной группы, спокойно ответил, но так, чтобы это могли услышать родители двух особых сорванцов:

— Представляешь, Минерва, кто-то из детишек, видимо, решил подшутить над нашим лесничим. И теперь Рубеус сидит у себя дома и залечивает раны.

МакГонаггл взволновано взглянула на Дамблдора.

— Ничего страшного не произошло. Просто у Хагрида большой синяк под глазом, поэтому он не решился сегодня появиться на празднике, — стал успокаивать директор и, повернувшись к Северусу, протянул декану вязанную черную шапку с двумя серебряными полосками и шарф, — Мой мальчик, ты случайно не знаешь, чьи это могут быть вещи?

Профессор взял из рук директора шапку и шарф сына и строго посмотрел на стол дошколят, за которым веселились его шестилетние непоседы.

Лили, видя, что Снейп рассердился, накрыла его руку своей ладонью и успокаивающе произнесла:

— Северус, они же дети.

Хотя под воздействием любимой женщины, декан Слизерина и не выпорол своих изобретательных чад, но избежать получасового стояния в разных углах сыновьям не удалось.

Детки. Глава 10. Подарок для Хагрида. Часть 1



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

31 октября весь Хогвартс готовился к вечернему празднованию Дня Всех Святых. Еще утром мама отвела Гарри к мадам Помфри, где медсестра, осмотрев сломанную руку, объявила, что гипс вполне можно снимать. За два дня усиленного лечения костеростом рука зажила. Мальчик, конечно же, расстроился – ведь на гипсе все еще сохранился устрашающий рисунок, которому целых два дня завидовали его одноклассники. Тем более Гарри не успел абсолютно всем в школе показать свои «латы», закопченные в боях. При снятии гипсовой повязки мадам Помфри только качала головой и вздыхала, глядя на то, что стало с ее белоснежным изделием.

Все дни после взрыва в лаборатории профессора зельеварения Гарри навещал друга, и они мирно играли в спальне Рауля под присмотром то самого Северуса, то Лили. Поэтому в Хогвартсе царило полное спокойствие.

— Отлично, температуры больше нет, — забрав в очередной раз градусник изо рта сына, порадовался отец и пощупал шею мальчика. — Тут не больно?

— Нет, пап, нет, — пытаясь отделаться от щекочущих движений рук родителя, сказал Рауль и тут же спросил. – Теперь мне можно погулять на улице?

Северус, заставив сына открыть рот и показать ему горло, медлил с ответом.

— Пап, ну можно? – не унимался мальчик.

— Если хорошенько поешь, то думаю, что я разрешу тебе погулять немного, — поднялся с постели отец и вышел в гостиную, куда эльфы принесли завтрак для ребенка.

Раулю до такой степени хотелось побегать на свежем воздухе, что он в один миг проглотил предложенный завтрак, только кубок с молоком трогать не стал.

— Что они все время молоко приносят? Должны же уже знать, что я его не люблю. Пап, я все! – позвал отца Рауль.

Снейп-старший вышел из своей комнаты и взглянул на пустую тарелку.

— Вот так бы всегда завтракал. Теперь можешь погулять недолго, — обрадовал сына зельевар.

Рауль выскочил из-за стола и помчался в свою комнату. Быстро одевшись, мальчик, скача на одной ноге, натягивал ботинок, когда отец достал его новую теплую мантию, шапку и шарф.

— Пап, но еще рано ходить в шапке, — возмутился сорванец, когда Северус, повязав мальчишке шарф, уже натягивал на того черную с двумя серебристыми полосками вязаную шапку.

— Насколько я помню, сейчас конец октября. По-твоему, еще рано для ношения шапок? – не уступал Северус и протянул еще и вязаные перчатки.

— У меня руки не мерзнут, — пытался отделаться от перчаток мальчик, — Надо мной же все девчонки смеяться будут.

Отец не обращая внимания на возмущение сына, сунул ему в руки перчатки и, подтолкнув к двери, дал инструкции.

— Далеко не уходить, в листве не валяться, лужи ботинками не мерить, шапку и шарф не снимать. Увижу тебя с непокрытой головой и голой шеей – сразу загоню домой.

Рауль, пыхтя от обиды, сунул перчатки в карманы мантии и направился к выходу из замка.

* * *

Гарри, радостный, выскочил во двор школы, как только увидел друга. Как и на Рауле, на Гарри была новенькая черная теплая мантия с серебряной застежкой, шапка и шарф, которые мама купила вчера, съездив вместе с профессором Снейпом в Косой переулок. Гордясь также новыми начищенными эльфами ботинками, мальчик весело спрыгнул со ступенек замка.

— Как хорошо, что тебя отпустили погулять, — улыбался Гарри, поправляя вязаную шапку с двумя красными полосками.

— А где твоя повязка на руке? – спросил Рауль, наблюдая, как друг свободно двигает левой рукой.

— Сняли. Я не хотел, а они все равно сняли, — печально вздохнул Гарри.

— Жаль, а то можно было бы попробовать ею гвозди забивать.

Гарри прошелся вокруг друга, пиная попавшийся камушек.

— Что теперь делать будем? Мама сказала, что мне можно гулять только один час.

— Пошли, пройдемся вон до того домика, — предложил Рауль, указывая на хижину Хагрида.

Мальчики спускались по склону, набирая темп. Перепрыгивая через встречающиеся камни, ребята побежали напрямую к дому лесника, игнорируя ведущие туда дорожки. Уже перед самой дверью дети остановились и с интересом начали разглядывать строение.

— Большой дом, — сделал вывод Гарри, обойдя хижину вокруг. — Интересно, чей он?

— Не знаю, может мистера Филча? – предположил Рауль и дернул дверь за большое металлическое кольцо.

— Нет, мистер Филч живет в замке. Там теплее.

— Закрыто, — большой навесной замок брякнул о дверь, когда Рауль в очередной раз дернул за кольцо, — Может здесь вообще никто не живет.

— Рауль, тут есть люк, — пока один из Снейпов издевался над дверью, другой, обойдя хижину с противоположной стороны, пролез в узкое пространство между каменными глыбами, на которых стоял дом, и теперь ползком пробирался под полом строения.

— Подожди меня, — спохватился брат и полез следом, обтирая новую мантию землей.

Дети вдвоем отодвинули деревянную крышку люка.

— Тут так интересно, — помогая другу влезть в дом, сказал Рауль.

Мантия Гарри зацепилась за торчавший в доске гвоздь. Дернув посильнее, мальчики освободили мантию, проделав в ней большую дырку.

— Ну вот, теперь мама будет ругаться, — смотря на порванную одежду, сказал Гарри.

— Ладно, ее зашить можно, или отремонтировать с помощью «репаро». Только нужна волшебная палочка и все, — успокоил друга Рауль, осматривая большую кружку и тарелку, стоявшие на мощном деревянном столе.

— Тебе не кажется, что тут все какое-то большое, — забравшись на громадное кресло, Гарри еле доставал расставленными руками до подлокотников.

— Да, кто-то любит много покушать, — заглядывая в широкий котел, висевший в очаге, согласился Рауль.

Полазив везде, где смогли, мальчики сделали вывод, что в этом доме проживает великан, возможно, с замашками людоеда. Решив, что они не допустят проживания опасного соседа рядом со школой, мальчики приступили к плану по борьбе с людоедами. Для этого Рауль, сняв шапку и мешавший шарф, дотянулся до веревки, висевшей на гвозде, необходимой им для выполнения военной операции. Подвесив ведро с холодной водой над входной дверью так, чтобы при входе людоеда в свое жилище ведро благополучно опрокинулось на врага, мальчики также разложили у порога пару найденных в углу капканов. Увесистая дубинка, которая должна была довершить уничтожение великана, была также подвешена на веревке и ждала своего часа, чтобы стукнуть прямо по носу опасного вредителя.

Заслышав тяжелые шаги и пыхтение за дверью, дети тихо скользнули в люк, вылезли из-под дома и стали ждать. Ждать пришло недолго: как только «монстр» зашел к себе в хижину, раздался звук льющейся воды и падающего ведра, потом добавился вопль хозяина дома и щелчки капканов, и довершили все это стук дубинки и грохот падающего тела, от которого задребезжали окна, и от пола пошла пыль. Заглянув за угол, юные охотники на великанов увидели торчащий из двери сапог громадного размера.

— Мы победили? – тихо спросил друга Гарри, приближаясь к двери.

— Не знаю. Если нет, то нам не сдобровать. Раненые людоеды очень злые, — взяв валявшуюся палку, ткнул в сапог врага Рауль.

Внутри дома послышался стон. Мальчики испуганно переглянулись, и когда хозяин большого сапога подал признаки жизни, дети с криком помчались в сторону леса подальше от злобного людоеда.

Несколько раз падая в вставая, ребята бежали и бежали сквозь кусты, перепрыгивая через поваленные стволы деревьев. Остановились они, только когда выбежали на берег озера. Тяжело дыша, дети прислушивались к звукам погони, оперевшись руками о коленки. Но погони не было, и озорники облегченно вздохнули.

— Рауль, а это можно будет починить? – спросил Гарри, показывая на порванные брюки.

— Конечно, можно, — морщась, Рауль рассматривал через порванную штанину большую ссадину на своей коленке.

Подойдя к небольшому ручейку с пресной водой, Снейп стал обмывать рану, в то время как Гарри выдергивал из своих волос приставшие колючки репейника, горюя о потерянной в лесу шапке.

Солнце то пряталось, то опять появлялось из-за осенних туч. Поднявшийся над озером ветерок обдувал черные вихры маленьких искателей приключений, когда те соревновались в дальности заброса камушков в воду. Весело проводя время на берегу, дети не замечали, что погода менялась. Волны стали увеличиваться и с большей силой биться о камни, торчавшие из воды.

— Смотри, как далеко я сейчас кину, — забравшись на один из камней, а затем, перескочив на дальний, прокричал Гарри и замахнулся камушком.

— Осторожней,- только успел крикнуть Рауль, видя, как надвигается на камень волна.

Гарри от неожиданных брызг волны оступился и рухнул в воду. Рауль кинулся на помощь, но его остановил крик отца, бегущего к детям.

— Не смей, Рауль! – Снейп оттолкнул от воды сына и, скинув мантию, вошел в озеро сам.

Ребенок то уходил под воду, то появлялся над ней, пытаясь схватиться за камень. Но сколькие водоросли, покрывавшие все валуны озера, не давали возможности самостоятельно спастись. Северус добрался до сына и, схватив напуганного мальчишку, вытащил его на берег. Наглотавшись озерной воды, Гарри, плача, еще минуту откашливался.

Мокрый декан, укутав «пловца» своей мантией, быстро повел детей обратно в замок.

Детки. Глава 9. Новый способ вскрыть замок. Часть 4



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

После окончания первых лекций Северус Снейп направился к себе в покои проведать больного сына. Не надеясь на то, что Рауль будет выполнять его указания по поводу зелья против простуды, профессор решил, что сейчас для лучшего лечения натрет мальчишку настойкой на основе барсучьего жира и заставит его лежать в постели.

Еще утром Северус и Лили договорились, что пока не будут говорить детям об их кровном родстве. Было решено постепенно готовить детей к таким глобальным переменам.

Уже на подходе к личным апартаментам зельевар услышал, как что-то взорвалось за дверью. Быстро распахнув входную дверь, Снейп влетел в гостиную. Из лаборатории шел густой дым. Быстрым движением волшебной палочки отец моментально убрал дым, и перед ним в саже, с чумазыми лицами и дыбом стоящими волосами предстали двое его детей.

— Во бабахнуло, — только смог проговорить Рауль, все еще держа в руке ложку.

— Ага, — подтвердил Гарри.

Котел разорвало волной, и он, как распустившийся цветок, покоился на черном столе.

Отец схватил за руки обоих сыновей и вытащил их в гостиную на свет. Взглянув на детей, профессор поморщился. При хорошем освещении дети выглядели еще ужасней. Полосатые пижамы покрылись черной сажей. У Гарри белоснежный гипс потемнел и к тому же был изрисован юными художниками. Рауль стоял в уже не белых носках и с голой шеей.

— Это как понимать? – жестко спросил Снейп-старший у своих отпрысков, — Рауль, я, кажется, тебе ясно сказал, чтобы ты не смел входить в лабораторию и находился в постели. К тому же, Гарри, ты должен был быть под присмотром мадам Помфри. Как ты посмел сбежать из больничного крыла?!

Мальчики посмотрели друг на друга и, пожав плечами, виновато опустили головы.

— Вы понимаете, что своими экспериментами запросто могли взорвать весь замок?! Погибли бы и вы, и многие невинные студенты. Вы этого добивались?

— Нет, простите нас, профессор, мы только хотели изобрести новое зелье и показать Вам. Мы больше так не будем, — извинялся Гарри, глядя на декана.

— Надеюсь, вы не пробовали зелья на вкус? – под взглядом зеленых глаз шалуна начал смягчаться отец.

— Нет, мы только пили лекарство от простуды, пока пузырек не разбился, — сказал Рауль, указывая на пятно на ковре.

Северус взглянул на остатки стекла и, взмахнув палочкой, убрал следы разлитого зелья.

— Выпороть бы вас, — сердито сказал профессор, от чего дети испугано взглянули на отца.

— Хорошо, на этот раз экзекуции не будет, но еще один проступок, и ремня вам не избежать, — предупредил сыновей профессор.

Заставив Рауля надеть тапочки, зельевар отправил мальчиков в ванную отмываться. Пока Северус снимал мантию и закатывал рукава, чтобы приступить к качественной чистке испачканных детей, в дверь торопливо постучали.

Открыв, декан впустил взволнованную Лили.

— Можешь не беспокоиться, Гарри у нас. Сбежал от Помфри прямо в пижаме и тапочках, — сразу объяснил декан.

Женщина облегченно вздохнула.

Отмыв и переодев детей, Лили забрала Гарри с разрисованным гипсом к себе, в то время как Северус, невзирая на возмущения со стороны Рауля, растер мальчика лечебной настойкой и, напоив теплым молоком, уложил в постель.

Детки. Глава 9. Новый способ вскрыть замок. Часть 3



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Рауль тем временем прохаживался по гостиной в пижаме и носках, укутавшись одеялом. Мальчик рассуждал так: раз отец велел находиться в постели — значит, завернувшись в одеяло, Рауль, можно сказать, почти в постели. Тапочки, заколдованные профессором, как две маленькие собачки плелись по полу за ребенком, норовя надеться на ноги, как только для этого представится возможность. Но возможности пока не было, и им приходилось ползти за хозяином. Рауль бродил по комнатам в поисках хоть чего-нибудь интересного. Открыв клетку, юный маг выпустил сычика полетать по комнатам. Солдатики сегодня не вызывали интереса у своего командира, а драконы, обожравшиеся тетрадными листами, отказывались играть и, свернувшись клубком, дрыхли в сундучке.

Рауль прошел в свою спальню и взглянул на пузырек с зельем, которое папа требовал пить каждый час. Бирка, как назло, покраснела. Снейп поморщился и взял в руки ложку. Отмерив зелье, мальчик поглядел на него. Вид и запах лекарства сразу отбивал всю охоту его пить. Позвав сычика, Рауль пытался предложить птице полечиться. Но, то ли у сычика горло не болело, то ли ему тоже не понравился цвет зелья – в любом случае, птица, быстро взмахнув маленькими крылышками, улетела, оставив хозяина наедине с лекарством.

Вспомнив обещание отца поменять методы лечения на более гадкие, если сын не будет принимать это зелье, мальчишка зажмурился и уже был готов проглотить ненавистное горькое лекарство, но вдруг услышал, как во входную дверь постучали.

Оставив зелье в покое, Рауль помчался к двери. Одеяло, как отцовская мантия, развевалось сзади. Одна из тапочек на бегу прыгнула на хозяйскую ногу, но, не удержавшись, шмякнулась на пол.

Открыв дверь, Снейп-младший, улыбаясь, впустил удивленного Гарри.

— Ты дома? Значит, ты сегодня тоже не учишься? – удивился второй сын Северуса.

— У меня тут горло немножко заболело. Вот папа и не пустил меня на занятия, — ответил Рауль.

Гарри поежился и, растирая руки, подбежал к горящему камину.

— Знаешь, в коридорах что-то холодно стало, — дрожа, произнес мальчик, грея руки у огня.

Рауль снял с себя одеяло и отдал его другу. Укутавшись, Гарри залез с ногами на одно из зеленых кресел у камина. Снейп-младший сбегал в свою комнату и принес зелье от простуды. Протянув ложку с лекарством, мальчик серьезно сказал, подражая отцу:

— Выпей это зелье немедленно. Еще не хватало, чтобы ты тоже заболел.

Гарри послушно проглотил лекарство.

— Ну и гадость, — только и смог он сказать, перекосившись.

— А ты думал, что это будет горячий шоколад?

С большим усилием Рауль передвинул другое кресло ближе к другу и, забравшись, устроился в нем, скрестив ноги по-турецки.

— Ух, ты! Это что, у тебя и тапочки живые? – весело сказал Гарри, наблюдая за попытками снейповских тапочек взобраться на кресло.

— Да, папа их заколдовал, вот они теперь и пристают ко мне, — отмахнулся мальчик. — Требуют, чтобы я их надел.

— А у меня теперь вот что есть, — похвалился второй сын Северуса, показывая загипсованную руку.

— Вот это вещь! – согласился Рауль, проверяя твердость повязки, — Ты теперь как в железных латах. Можешь сражаться и даже бить ими.

Гарри довольно улыбнулся.

— Только жаль, цвет белый. Латы не могут быть белыми. Нужно это исправить, — Снейп бросился в комнату и через несколько секунд вернулся с запасом цветных карандашей, кисточек и красок.

Нанесение устрашающего рисунка на гипсовую повязку увлекло детей на некоторое время. Когда работа была закончена, Гарри с гордостью взглянул на руку, которую теперь можно было смело применить в бою против врагов. Многочисленные страшные волки, тигры и даже первые буквы имен авторов покрывали всю поверхность гипса, и часть рисунков переходила на руку. Решив на этом не останавливаться, Рауль нанес грозного вида змею на выпяченную грудь друга. Снейп с трудом дорисовывал чешуйчатую рептилию, так как Гарри все время смеялся от щекочущих движений кисти, к тому же мешал золотой медальон, норовящий испортить рисунок.

Закончив творение, мальчик придирчиво посмотрел на рисунок.

— Надо бы побольше зеленого, — сказал он.

— А по-моему, все отлично, — пытаясь рассмотреть змею, сделал вывод Гарри.

Откинув одеяло на спинку кресла, мальчишка принял вид грозного воина – спасителя всего магического мира. Рауль, смеясь, добавил к образу зеленую повязку на голову бойца из своего шарфа, которым было завязано горло сорванца. Гарри размахивал гипсом так, словно шел бой не на жизнь, а насмерть. Одним из взмахов мальчик задел пузырек с лекарством от простуды, стоявший на столике возле кресел. Сосуд со звоном упал на пол и разлетелся на мелкие кусочки.

— Что же теперь будет? – испугался Гарри, перегнувшись через подлокотник кресла и наблюдая, как зелье впитывается в ковер.

— Не знаю, — посмотрел на него брат, так же свесившись с кресла.

— Может, есть другой пузырек с таким же лекарством? Надо просто заменить и все.

— Если и есть, то только у папы в лаборатории. Но туда мне запрещено заходить, — сказал, выпрямляясь, Рауль.

— А мне профессор еще не запрещал заходить в лабораторию. К тому же если твой папа не разрешает входить туда, тогда ты можешь туда запрыгнуть. Ведь прыгать в лабораторию он не запрещал? – сказал Гарри, направляясь к таинственной двери.

Рауль согласно закивал головой и пошел за другом. Дернув за ручку, ребята обнаружили, что дверь заперта. Видимо, декан Слизерина, подстраховался и заколдовал вход в лабораторию.

— Откройся, — требовал Гарри, дергая за ручку.

— Что это за безобразие! – возмутился проснувшийся зачарованный дверной замок.

Гарри испуганно отбежал к другу.

— Я вас, кажется, спрашиваю, — шмыгнув ручкой, как своеобразным носом, проскрипел охранник.

— Мы просто хотели войти в лабораторию, — сказал удивленный Рауль.

— Войти они хотели! Вы только взгляните на них! Тут что, проходной двор, чтобы каждый хлопал дверью туда-сюда? Нет ключа — нет прохода! – возмущался замок.

— Ключ? – задумался Рауль и тут же побежал в отцовскую комнату.

Гарри тем временем ходил взад-вперед мимо внимательно следившего за ним дверного замка. Рауль вернулся в гостиную, пожимая плечами.

— Нет там никакого ключа.

— Нет ключа, тогда чего будили?! – разозлился охранник, зевая и причмокивая замочной скважиной, — Такой сон прервали. Я плавал в машинном масле, тихо раскачиваясь на волнах, и там….

Замок всхрапнул, и его сонные глазки опять закрылись.

— Если нет ключа, то его надо заменить, — подошел к столику с разбросанными карандашами Рауль.

Взяв в руки синий карандаш, мальчик вернулся к Гарри. Попросив друга, зажать дверному замку нос виде ручки, мелкий «умелец» моментально впихнул карандаш в замочную скважину быстро проснувшегося охранника. Замок пытался что-то сказать, но ему мешал карандаш.

Производители дверных замков, ломавшие голову, как бы обезопасить свое изделие от взлома, и предположить не могли, что обыкновенный карандаш для детского творчества способен вскрыть их наилучший качественный замок с мощной системой охраны. Оказывается, у данного замка был только один изъян, который по случайному стечению обстоятельств обнаружили дошкольники. У него была аллергия на синий грифель. В замке что-то щелкнуло, и он сдался, открыв дверь в лабораторию.

Войдя в святая святых зельеварения, Гарри был поражен количеством громадных полок с тысячами банок, баночек и пузырьков. На лабораторном столе возвышались приспособления для испытаний, горелка, куча колбочек и других неизвестных мальчику предметов.

Рауль, перепрыгнув через порог, довольный, подошел к другу. Тапочки остались снаружи, явно боясь ступить в запретную зону.

— Ты бывал когда-нибудь в лаборатории? – спросил Гарри, разглядывая аккуратно разложенные ножи зельевара.

— Здесь — нет. У нас в замке папа один раз показывал, как он готовит зелье. Это было интересно. И он обещал, что скоро будет меня учить правильно нарезать ингредиенты и даже даст сварить какое-нибудь зелье.

— Повезло. Вот бы и у меня был такой папа, — потрогав висевшую ложку с длинной ручкой, позавидовал Гарри.

— Зато у тебя есть мама. Она добрая, — сказал Рауль.

— Я вообще не понимаю, почему наши родители не подружатся и не поженятся? Тогда мы были бы вместе.

— Не знаю, взрослые всегда такие странные в этом деле, — Рауль подошел к ближайшей полке с пузырьками в поисках своего лекарства, — Ой, смотри, тут так много баночек со смешными картинками и странными названиями.

Гарри, очутившись рядом с другом, схватил один из пузырьков.

— А что, если нам самим попробовать сделать зелье? Взять несколько пузырьков и смешать их. Может мы таким образом сделаем новое открытие в зельеварении. А потом придет профессор и похвалит нас, — размечтался Гарри.

Идея про открытие показалась заманчивой, и Рауль подтащил к лабораторному столу несколько пузырьков. Взяв небольшой котел, мальчики вылили первую партию зелий. Помешав ложкой образовавшуюся смесь, ребятки решили добавить содержимое еще одной маленькой баночки, стоявшей почему-то особняком от остальных. Рауль открыл крышку и осторожно начал выливать содержимое…

Детки. Глава 9. Новый способ вскрыть замок. Часть 2



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Гарри проснулся, не совсем понимая, где он находится. Посмотрев на загипсованную руку, мальчик огляделся в поисках мамы. Вместо родителя к ребенку подошла заботливая мадам Помфри.

— Как ты себя чувствуешь, малыш? — потрогав лоб мальчика, спросила медсестра.

— Ничего, только спать хочется. А где моя мама? – попытался встать с постели Гарри.

— Твоя мама на лекциях. После обеда она тебя заберет, — мадам Помфри провела волшебной палочкой над поврежденной рукой ребенка, проверяя, насколько сломанная кость уже срослась, — А сейчас тебе нужно хорошенько покушать. Я позову эльфов, и они принесут завтрак.

— А как же учеба, разве мне не нужно быть на занятиях?

— Пока рука будет заживать, денечка два ты не будешь посещать уроки, — сказала медсестра и направилась в свою комнату.

Гарри закусил нижнюю губу. У него только-только начало получаться правильно писать буквы. Возможно, мисс Ньюмен уже сегодня бы разрешила пользоваться пером. А теперь он должен отсутствовать на уроках целых два дня! А Рауль? Что он делает? Наверное, сидит сейчас за партой и получает хорошие отметки. Мисс Ньюмен как раз начала ставить их на прошлом уроке. Интересно, а Раулю могут дать побольше хороших оценок про запас, чтобы он мог поделиться ими с другом?

Гарри в задумчивости прошелся по больничной палате, шоркая тапочками. За ширмой на одной из кроватей лежал рыжеволосый студент. Он крепко спал и не слышал, как мальчик осторожно подошел к нему. Гарри посмотрел на студента. У того было бледное больное лицо. На тумбочке стояло множество баночек и пузырьков с лекарствами, на спинке кровати висел красно-желтый шарф.

— Спит, — прошептал Гарри, присел на краешек кровати и, рассматривая свою загипсованную руку, продолжил, вздохнув, — Даже никто и не посмотрит, какая у меня теперь белая рука.

Примерив гриффиндорский шарф и, «пощеголяв» в нем по палате, дошкольник вернулся к студенту и подсел поближе к его лицу.

— Эй, пора вставать. Завтрак пропустишь. А будешь плохо есть, не вырастешь, — старался разбудить студента ребенок.

Рыжеволосый, недовольно поморщившись, что-то невнятно пробормотал. Гарри, облокотился на грудь больного ученика, подперев голову загипсованной рукой.

— Ничего ты в жизни не понимаешь, — обратился мальчик к спящему собеседнику, — Ты тут лежишь себе и лежишь. Баночки вон разноцветные тебе подарили, а ты все спишь и со мной даже разговаривать не хочешь. А мне так скучно здесь.

Старшекурсник начал бормотать во сне. Гарри вслушивался в его бормотание, но никак не мог ничего разобрать.

— Наверное, ты тоже говоришь, что тебе тут невесело. Я так и думал, — рассуждал мальчик. – Я бы мог спеть тебе песню или даже рассказать стих, но в больницах нельзя громко разговаривать. А петь шепотом я еще не научился.

С небольшим хлопком появился домовой эльф с подносом в руках. Поставив завтрак на столик, домовик поклонился и тут же исчез, издав тот же хлопок.

Гарри подошел к столику и взглянул на завтрак. Овсянка с кусочками ягод выглядела аппетитной. Зачерпнув ложкой кашу, Гарри повернулся к студенту. Вид у того был такой жалкий, что мальчик тут же отложил столовый прибор и, взяв тарелку, опять направился к кровати больного.

Зелье сна без сновидений позволило ученику пережить весь тот «кошмар», которому его подверг дошкольник. Сначала маленький Поттер решил накормить явно голодного студента своей кашей. Каша растекалась и норовила плюхнуться прямо на лицо больного. Накормить старшекурсника оказалось делом нелегким. Рот никак не хотел открываться и проглатывать кашу. После пяти минут тщетных попыток, мальчишке так и не удалось впихнуть хоть одну ложечку каши в упрямо спящего ученика. Зато овсянка щедро заляпала часть одеяла и простыни. Поставив полупустую тарелку на тумбочку, Гарри, поразмыслив, как накормить бедного старшекурсника, решил, что будет лучше, если он просунет тому в рот кусочек клубники, заботливо положенной эльфами в кашу. Но и тут мальчика ждало разочарование. Ягода хорошо размазывалась по губам гриффиндорца, оставляя ярко-красные следы, но плохо влезала в рот.

— Нет, тебя накормить – это большая проблема. Не хочешь есть, так и скажи, — вытирая о куртку пижамы руки, возмутился Гарри.

Студент с красными губами промолчал, получше укрывшись испачканным одеялом.

Мальчик прошелся по палате в поисках других, более разговорчивых, больных. Палата была пуста. Ребенок взглянул на часы, висящие на стене. Хотя Гарри не знал, сколько времени они показывают, но он чувствовал, что ему еще долго придется находиться в этом скучном месте с этим вечно спящим студентом.

— Я лучше пойду домой и там подожду маму, — решил мальчик и направился к выходу.

Осторожно открыв дверь, непоседа выскользнул в коридор в пижаме и тапочках.

Все студенты были на лекциях, и мальчик старался как можно быстрее оказаться в гриффиндорской башне. Хотя норовившие слететь тапочки не позволяли быстро бегать, Гарри в скором времени оказался перед дверью родного жилища. Дернув за ручку, мальчик надеялся открыть дверь, но та, как назло, была заперта магией. Испробовав все магловские способы открывания дверей, вплоть до пинка злосчастной деревяшки, Гарри так и остался в коридоре. Мысль о том, чтобы стоять и ждать прихода мамы здесь, была откинута сразу. Вдруг девчонки его увидят в пижаме? Ведь засмеют.

Гарри вышел из башни и направился к подземельям в поисках профессора Снейпа. Ведь он сможет придумать, как Гарри попасть домой. Мальчик давно завидовал Раулю, что тот имеет такого отличного отца. И почему только мама опять не подружится с профессором? Вот женщины, все никак не могут понять, что мальчикам нужны папы! Гарри будет очень рад, если его папой будет профессор зельеварения.

Детки. Глава 9. Новый способ вскрыть замок. Часть 1



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

— Что ж, сегодня Вы, молодой человек, останетесь в постели, — вынес приговор Снейп, осмотрев горло сына на наличие воспалений.

Профессор зельеварения сидел на краю кровати своего искателя приключений, проверяя его состояние после вчерашней ночной прогулки по замку. Оставшись недовольным покрасневшим горлом мальчишки, отец достал из аптечки длинную стеклянную трубочку с небольшим шариком на конце.

Рауль послушно открыл рот и позволил профессору засунуть градусник.

— Мне интересно, что же вы забыли в коридоре ночью, и от чего ты так простыл? – Северус вопросительно взглянул на сына.

Мальчик, ворочая градусник во рту, только пожал плечами.

— Ты пил холодную воду? – отец забрал термометр у ребенка и взглянул на деления, — 37,3. Высоковата. Основную температуру зелье все-таки сбило, но воспаление идет. Я, надеюсь, ты мороженого не наелся?

Мальчик молчал, рассматривая свои испачканные чернилами руки, и теребил одеяло.

— Скажи, я разрешал тебе есть мороженое? – догадался о причинах воспаленного горла Северус, глядя на опущенную голову сына.

— Мы только немного поели. Оно такое вкусное, — осипшим голосом сказал Рауль и взглянул на отца.

— Ты разве не знаешь, что тебе мороженое есть нельзя. Вот заработал себе воспаление.

— Но там было крем-брюле с сиропом, — доказывал Рауль.

— А теперь из-за этого ты будешь пить другой сироп, уже лекарственный. К этому же прибавь ингаляции настойкой ромашки и теплое молоко.

— Я не хочу теплое молоко. Я его не люблю. Там пенки, — мальчик испугано глядел на отца.

— А ты что думал? Как я тебя лечить буду? – Северус левитировал чистые теплые носки сына и, откинув одеяло, стал надевать носки ребенку.

Обмотав шею мальчика теплым мягким шарфом, отец взял со стола пузырек с зельем и, наполнив чайную ложку, заставил Рауля проглотить лекарство.

— Горькое, — поморщился мальчишка после приема лекарства.

— Сладкое ты себе вчера устроил вместе с Гарри.

— А что, у Гарри тоже горло болит?

— К счастью, нет, но руку он себе сломал. Скажи, зачем он полез на ту злосчастную полку? – укладывая сына и укрывая его одеялом, спросил Снейп-старший.

— Интересно же, что там внутри той коробки, — сразу ответил Рауль, поправляя подушку.

— Эх, и всыпать бы вам за эти интересы, — помотал головой отец, вставая. – Завтрак и обед тебе эльфы доставят сюда. Из постели без надобности не вставать. Лучше поспи, а я после каждой лекции тебя буду навещать.

— И еще, — Северус поставил на тумбочку возле кровати сына пузырек с лекарством, — Это зелье принимать по одной чайной ложке каждый час. Время, когда нужно пить лекарство, будет указывать бирка – она покраснеет. Если будешь отлынивать, я об этом обязательно узнаю. Тогда методы лечения поменяются, и, поверь мне, они не будут более сладкими. И не забывай, через два дня Хэллоуин. Ты же не хочешь пропустить праздник?

Мальчик отрицательно замотал головой и, взглянув на пузырек, тяжело вздохнул. Он слышал, как отец, накинув мантию, быстрым шагом направился на лекции, закрыв за собой входную дверь.

Детки. Глава 8. Счастливое мороженое.



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Сидя на педсовете и вполуха слушая речь директора, профессор Снейп думал о словах Лили по поводу того, что сын Джеймса вовсе не его сын. С одной стороны, это радовало, с другой – озадачивало: кто же отец Гарри? Зельевар нервно постукивал пальцами по подлокотнику кресла, чем привлек к себе внимание профессора Трелони, сидевшей рядом.

— Ваша аура затуманивается, — загадочно произнесла странная женщина, проведя рукой над головой профессора.

— Да, — не слыша прорицательницу и думая о Лили, произнес декан Слизерина. – Тут есть над чем подумать.

— Что тут думать, надо очистить ауру. Вам поможет медитация, — заботливо произнесла Трелони, прищурив глаза и внимательно всматриваясь в профессорскую ауру. – Если вы уделите ей больше внимания, то она будет вам благодарна.

— Точно, если я буду уделять ей больше внимания, то, может, она и согласится ответить, — разрабатывая в уме план подступа к Лили, тихо рассуждал декан.

Предсказательница посмотрела на Снейпа, как заботливая мамаша смотрит на бредившего больного ребенка.

— Профессор Трелони и профессор Снейп, прошу вас соблюдать правила и пока воздерживаться от комментариев, — обратился к преподавателям Дамблдор.

Слова директора вывели декана змеиного факультета из глубокой задумчивости. Снейп откашлялся и непонимающе посмотрел на Трелони. Женщина только кивнула с жалостливым видом «погибающему». Зельевар недоуменно вскинул бровь и принялся вслушиваться в речь Дамлдора.

Лили, сидевшая неподалеку, изредка посматривала на Северуса. На душе у женщины кошки скребли. Она почти жалела о том, что сказала о своем мальчике Северусу. Теперь он наверняка станет допытываться, чей сын Гарри. Но даже если и не будет узнавать, то, элементарно посчитав, сразу догадается, что сам является его отцом. Эта мысль и пугала, и давала надежду одновременно. Пугало то, что Лили не знала, как отнесется к этой новости зельевар, но в то же время она желала, чтобы он узнал, и надеялась, что профессор ее поймет – поймет то, что она не могла не выйти замуж, пусть даже за Джеймса, и родить ребенка вне брака. В магическом мире до сих пор плохо относятся к внебрачным детям. К тому же то странное письмо, которое она тогда получила от Северуса, говорило о том, что он не желал больше ее видеть и встречаться с ней.

* * *

— Думаешь, мы правильно идем? – шагая по лестнице, спросил Гарри.

— Наверное, правильно, — настырно продвигался вперед Рауль.

— Может, нам стоит у кого-нибудь спросить дорогу на кухню? – поинтересовался у друга Поттер, то и дело наступая на развязавшиеся шнурки, когда они вышли в коридор первого этажа.

— У кого ты можешь спросить, если все студенты у себя в гостиных. Ведь уже поздно, — осторожно ступая по неосвещаемому коридору, сказал Снейп-младший.

Гарри раздумывал о том, что же им теперь делать, и не заметил, что Рауль остановился. Натолкнувшись на друга, Гарри в очередной раз наступил на свой шнурок и, не удержавшись, упал сам и повалил Рауля. Больно стукнувшись локтем, Поттер уже хотел всхлипнуть, как его рот зажали ладонью.

— Слышишь? – прошептал на ухо Гарри Рауль, — Будто кто-то ходит.

— Может это приведение? – тихо предположил Гарри, всматриваясь в темноту коридора.

— Привидения не топают ногами. У них ног нет, они только летают, — придвинулся ближе к Гарри Снейп-младший.

Поттеру стало страшновато. Одни в неизвестном темном коридоре, да еще и кто-то ходит. Послышались кашель и сопение. Шаги приближались. Появился свет от старого фонаря с масляным фитилем внутри. Рука, держащая фонарь, показалась ребятам худой и костлявой, как у скелета. Гарри чуть не вскрикнул и сам себе зажал рот рукой. Рауль схватил друга за рукав и, не вставая, на четвереньках, утянул Поттера за ближайшую колонну. Спрятавшись, дети стали ждать приближения того, кто бродил ночью по коридорам. По мере приближения шагов Гарри прижимался к Раулю. Выглянув в щелочку между колонной и каменной стеной, Снейп увидел, что фонарь несет вывернувший из-за угла смотритель школы, видимо, проверяющий коридоры. Рауль облегченно вздохнул, признаться, и он был несколько напуган необычным появлением руки с фонарем.

Филч шел медленно, высматривая нарушителей. Ловя студентов, смотритель даже и не задумывался, что и шестилетки могут бродить по коридорам ночью. Забившись в какую-то маленькую нишу в стене, дошколята наблюдали, как Филч, шаркая сапогами, прошел мимо них. Остановившись возле одиноко валяющегося посередине коридора шнурка от гарриного ботинка, старик поднял его и возмутился:

— Вот ведь, паршивцы, мусорят на каждом шагу. Только уберешь, так опять всякую дрянь накидают.

Бормоча себе под нос и положив шнурок в карман, смотритель пошагал дальше.

— Хорошо, что с ним не было миссис Норрис, а то бы он нас обнаружил, — вылезая из укрытия, сказал Рауль, когда Филч ушел далеко в другой коридор.

— Жаль только, он мой шнурок унес. Что я маме скажу? – посмотрел на свой ботинок Гарри.

— Ну, скажешь, что не знаешь, где он. Может, его украли? – Рауль скрестил руки на груди, как это делал отец, и серьезно продолжил. – А вообще, ты уже не маленький, должен уметь завязывать шнурки.

— Я умею, только они почему-то каждый раз развязываются, — направился за другом Гарри.

Пройдя несколько таких же темных коридоров, дети стали терять надежду найти кухню.

— Мы что, заблудились? – уже начал паниковать впечатлительный Гарри.

— Ничего мы не заблудились, — что-то на пальцах стал подсчитывать Рауль. — Кухня должна быть где-то здесь.

Снейп присел на корточки и, прислонившись спиной к стене, стал вспоминать количество поворотов в коридорах, тогда как Поттер встал рядом с другом и, опираясь о каменную кладку плечом, начал поправлять сползающий ботинок без шнурка.

Внезапно что-то щелкнуло, и часть стены исчезла. Потеряв равновесие, мальчики кубарем свалились сквозь образовавшийся проем прямо в большую жаркую комнату с множеством кастрюлек, сковородок и мисочек. Внезапные гости привлекли внимание работающих в больших белоснежных поварских колпаках домовых эльфов. Пока дети поднимались с пола, домовики, выпучив от удивления глаза, молча наблюдали за ними, забыв про варку и жарку.

— Вот и кухня, — отряхивая брюки от рассыпанной им при падении муки, сказал Рауль.

— Здравствуйте, а у вас мороженое есть? – прыгая на одной ноге и надевая слетевший ботинок, сразу поинтересовался Гарри.

Шокированные домовики только переглядывались. Дети уже начали думать, что мороженого им сегодня не отведать, как один наиболее представительный эльф в чистейшем кухонным полотенце сказал:

— Хозяин какое мороженое предпочитает?

— А у вас какое имеется? – задал вопрос Рауль.

— У нас десять видов мороженого.

— Тогда нам все виды, — перебил эльфа Гарри.

Домовик предложил детям присесть за один из столов, и через минуту мальчики уже наслаждались холодным лакомством под любопытными взглядами эльфов.

Съев три порции мороженого, довольный Рауль откинулся на спинку стула.

— Вот бы каждый день такую вкуснятину есть.

— Да, — подтвердил Гарри, запихивая очередной шарик мороженого в рот.

Наслаждаясь лакомством, дети не заметили единственного недружелюбного взгляда, устремленного на них. Миссис Норрис, которая пришла на кухню, чтобы отведать молока, которым ее поили эльфы, еще помнила этих шестилеток и до сих пор с отвращением относилась к парашютному спорту. Как можно незаметней вредная кошка выскользнула за пределы кухни.

— Нам пора, — сказал Рауль, когда от мороженого начали замерзать руки.

Насытившийся Гарри не стал возражать и, поблагодарив эльфов за сладости, от чего поверг их в очередной шок, поплелся за другом к выходу. Помахав эльфам на прощание, мальчики вышли в знакомый коридор, где тут же попались в руки смотрителя школы, рядом с которым с довольным видом сидела его кошка.

— Вот вы и попались! Опять нарушаете правила? – с ехидной улыбкой старик схватил за руки обоих сорванцов. – Куда же смотрят ваши родители?

— Они на педсовете, — испугался Гарри, помня, как больно этот человек дерет уши.

— Ну да, пока они совещаются, вы решили побегать по коридорам?

— Мы не бегали по коридорам, — пытался вырваться из лап смотрителя Рауль.

— Это мы сейчас разберемся, кто бегал, а кто прыгал по коридорам, — Филч потащил упирающихся детей в свою каморку.

Впихнув ребят в комнату и пригрозив им кулаком, старик запер мальчишек, а сам ушел к Дамблдору. Рауль попытался открыть дверь, но у него ничего не вышло. Гарри обреченно присел на стоявший возле небольшого стола табурет.

— Опять папа будет ругаться, — в последний раз стукнул дверь Снейп-младший.

Гарри осмотрелся вокруг. Возле стен стояли полки с какими-то коробками. Забравшись на табурет, мальчик приподнялся на носочки и дотянулся до одной из коробок.

— Тут какие-то карточки, — только успел сказать Поттер, перед тем как табурет накренился, и мальчишка вместе с коробкой упал на пол.

— Ай, — вскрикнул Гарри, хватаясь за левую руку.

Слезы боли тут же выступили на побледневшем лице, испачканном мороженым. Рауль подбежал к другу, чтобы помочь ему, когда дверь каморки открылась, и довольный Филч уступил дорогу рассерженным родителям. Снейп-младший сразу же был схвачен отцом, в то время как Лили подбежала к своему сыну. Увидев побледневшего мальчика, мать обратила внимание на его начинавшую распухать руку.

— Гарри, малыш, что у тебя с рукой? — Лили осторожно пыталась осмотреть руку, но Гарри в слезах дернулся от боли.

— Похоже, у него рука сломана, — крепко держа своего сына, сделал вывод Северус и тут же обратился к смотрителю, — Аргус, что это значит?

— Я тут ни при чем, профессор, — взволнованно оправдывался старик.

— Я упал, мама, — сквозь слезы смог проговорить Гарри.

— Лили, Гарри надо срочно отвести к мадам Помфри. Переломы – вещь опасная, — помогая пострадавшему мальчику встать с пола, сказал Снейп.

Взяв на руки ревущего Гарри, профессор быстрым шагом направился к больничному крылу. Лили протянула ладонь Раулю, и они вместе последовали за зельеваром.

По дороге Северус успокаивал мальчика, придерживая на весу его сломанную руку, стараясь не причинять дополнительной боли ребенку. Гарри обнял профессора за шею и уткнулся ему в воротник. Пока Снейп нес пострадавшего мальчишку до больничного крыла, ему почему-то казалось, что он несет родного маленького ребенка. И он мог поклясться, что в перерыве между всхлипами, заглушаемыми воротником, он услышал, как Гарри называет его «папой». Это странное чувство не оставляло строгого профессора зельеварения до того, пока взволнованная мадам Помфри не приняла мальчика из рук Северуса.

Операция по наложению гипсовой повязки на пострадавшую руку заняла достаточно много времени. Рауль, сидевший рядом с отцом на стуле, начал клевать носом, засыпая. Лили после окончания всех процедур вышла в сопровождении мадам Помфри к ожидавшим ее Снейпам.

— У мальчика закрытый перелом. Это не настолько страшно, как кажется. Так как ребенок в таком возрасте не сможет спокойно сидеть и обязательно потревожит руку, я наложила ему гипсовую повязку. Дня три-четыре и рука заживет, — убеждала мадам Помфри взволнованную мать. – Сегодня пусть Гарри побудет в больничном крыле, а уже завтра к обеду Вы сможете его забрать.

Лили еще раз взглянула на спящего на больничной кровати сына, которому дали зелье сна без сновидений, и направилась к выходу.

— Позволь, я тебя провожу, — сказал Северус, осторожно беря на руки уже уснувшего Рауля.

Лили согласно кивнула.

— Я, наверное, плохая мать, — чуть не плача, сказала Лили уже в гостиной своей комнаты. – Раз мой мальчик всегда страдает.

— Что ты, Лили, — Северус уложил спящего отпрыска на стоявшую рядом кушетку и обнял плачущую женщину, — Ты — прекрасная мать.

Лили взглянула на любимого мужчину своими красивыми зелеными глазами. Отводя локон с ее лица, Северус коснулся рыжих волос, всегда сводивших его с ума.

— Я виновата перед тобой, — прильнув к плечу зельевара, сказала Лили.

— Нет, милая – это я виноват во всем. Мне тогда стоило тебя найти и не дать выйти замуж за этого Поттера. Но я — слабовольный, эгоистичный болван, который не смог переступить через свое «Я» и через волю дяди. К тому же то письмо, которое ты прислала, оно …

— Я не присылала тебе никаких писем, — взглянула в глаза своему мужчине Лили, — Наоборот, это ты написал письмо, где говорилось, что все наши отношения были сплошной ошибкой, и нам лучше расстаться.

Северус недоуменно смотрел на Лили.

— Но раз ни ты, ни я не писали тех писем, то тогда кто все это наделал? – тихо спросила женщина.

— Я, кажется, знаю, кто, — глаза Снейпа горели яростью, — Недаром мой дядя был так рад нашей разлуке. Это он — мастер трансфигурации любого почерка. Это он, старый маразматик, разослал те бедовые письма, из-за которых мы лишились счастья быть вместе. Из-за него я принял эту чертову метку.

— Успокойся, дорогой. Его уже нет в живых, время прошло, и его не повернуть вспять. Но теперь мы вместе, и ничто не сможет нас разлучить.

Северус обнял и поцеловал свою любимую.

Рауль, кашляя, перевернулся на другой бок. Родители мигом обратили на него внимание. Лили присела возле спящего ребенка и накрыла его пледом.

— Северус, тебе не кажется, что у него температура? – поправляя челку и дотрагиваясь до лба мальчика, сказала женщина.

— Да, похоже, ты права, — потрогав лоб и щеки сына, заволновался отец, — Простыл, наверное. Неизвестно где эти сорванцы бегали весь вечер. Но ничего, у меня в запасе есть необходимые зелья.

Лили погладила Рауля по голове. Волосы у мальчика были точь-в-точь, как у Гарри. Необъяснимое чувство материнской нежности охватило женщину.

— А кто его мать? – тихо спросила Лили.

Северус проверил, крепко ли спит его сын, и тихо ответил:

— Я не знаю. Рауль мой приемный сын. Получилось так, что я нашел его, когда ему было примерно два месяца. Усыновив, я воспитывал его как своего.

Лили еще раз погладила ребенка, и тот во сне доверчиво прильнул щекой к ее руке.

— Северус, я хочу сказать, что Гарри — тоже твой сын.

— Я почему-то так и подумал, — взяв Лили за руку, профессор присел рядом с любимой.

— Мне пришлось выйти замуж лишь только для того, чтобы он не был внебрачным ребенком, — опять расплакалась женщина. – И к тому же у нас было бы двое детей. Одного мне не удалось уберечь от сумасшедшей матери Джеймса. Она украла нашего второго сына, и я боюсь даже представить, что она могла сделать с ним.

— У мальчика были какие-нибудь приметы? Может родинки или родимые пятна? – не на шутку встревожился мужчина.

— Нет, никаких примет не было. Только при рождении мальчиков я заказала каждому одинаковые золотые кулоны в виде сердечка, внутри которых я наколдовала наши с тобой имена. Но я не думаю, что эта старая ведьма оставила кулон на шее моего сына.

Северус встал и, тяжело дыша, прошелся по комнате, улыбаясь.

— Знаешь, теперь я уверен, что есть счастье на свете. Твоя свекровь была не настолько сумасшедшей, чтобы выкидывать кулон ребенка. Всем известно, что, если это сделать, можно навлечь проклятье на весь свой род. Она не стала выкидывать кулон, просто положила его рядом с ребенком, надеясь, что мальчик погибнет. Но нет, Снейпы так просто не сдаются! Наш сын выжил и теперь сопит у тебя под рукой.

Северус подлетел к Раулю и, повернув недовольно ворчащего во сне мальчика, быстро расстегнул на нем рубашку.

Лили подавила вскрик радости, чтобы не разбудить ребенка. На груди у Рауля блестел ее золотой кулон.

Женщина пробормотала заклинание, и кулон раскрылся, проявив имена родителей.

Лили прижала к себе сына и, не останавливаясь, плакала и целовала спящего ребенка. Успокоившись, женщина только нежно поправила сыну расстегнутую рубашку и улыбнулась, глядя на его испачканные красными чернилами ладошки.

— Они оба похожи на тебя.

— Конечно, только кроме испачканных в чернилах рук, — улыбнулся Северус.

Рауль опять закашлялся во сне. Снейп потрогал лоб мальчика.

— Пожалуй, будет лучше, если я отнесу его к себе домой. У него температура, как бы хуже не стало, — беря на руки сына, обеспокоено сказал зельевар.

— Да, конечно, — выпуская из рук ладошку спящего мальчика и провожая своих мужчин до двери, согласилась Лили.

Декан Слизерина быстро добрался до своих апартаментов. Переодев и уложив Рауля в постель, профессор заставил недовольного тем, что его разбудили, мальчика выпить зелье от простуды, которое должно было ослабить жар.

Сидя рядом с сыном, Снейп услышал нечто похожее на тихую икоту, доносившуюся от стола. Включив настольную лампу, Северус обнаружил двух толстых маленьких дракончиков, которые, раскромсав тетрадь по арифметике и съев часть обложки, лежали, опираясь на ластик, и громко икали от сытости.

Снейп посмотрел в сторону сына и опять взглянул на драконов, один из которых пытался обмахиваться тем, что осталось от любимого пера профессора. После такой нахальной выходки рептилии под ругань декана были отправлены обратно в сундук.

— Ну и непослушный же ты у меня, ребенок, — поправляя одеяло сыну, проговорил Снейп, удостоверившись, что температура у мальчика спала, — Хотя, нет, ты у НАС непослушный ребенок.

Счастливо улыбаясь, Северус Снейп, выходя из комнаты Рауля, тихо прикрыл за собой дверь.

Детки. Глава 7. Оранжевый переполох. Часть 3



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

— И что Дамблдору приспичило собирать педсовет на ночь глядя? – возмущался Снейп, натягивая мантию и направляясь к двери, после того, как директор по каминной связи вызвал зельевара.

Рауль сидел за столом в своей спальне и читал вслух книгу. Профессор каждый день определял сыну необходимые страницы для прочтения. Затем очередь наступала для письменных работ. Как правило, пока Снейп-младший выводил карандашом буквы или цифры в тетрадях для дошкольников, Снейп-старший выводил красным пером отметки в работах студентов.

— Чтобы без меня прочитал оставшуюся главу, — отдал приказ сыну, уже стоя на пороге, профессор.

Рауль обреченно кивнул. Чтение, конечно, штука интересная, но уступает в сравнении с играми с драконами или паровозом.

Когда дверь за отцом закрылась, мальчик продолжил чтение. Через семь строчек пыл юного читателя начал быстро угасать и потух на десятой строке. Переводя взгляд с сундучка с миниатюрными драконами на книгу, Рауль выбирал. Победа осталась за животным миром.

Вынув зеленого и желтого драконов, маленький хозяин поставил их на крышку стола. Видимо, зеленому дракону не понравилось соседство с книгой, потому что в следующую секунду он бросился на врага и начал грызть книжное изделие. Раулю удалось отбить отцовскую книгу, отогнав рептилию, правда, потеряв при этом уголок страницы, которую откусил недружелюбно настроенный дракон. Животное только довольно икнуло, проглотив часть страницы, и направилось на поиски других врагов в районе письменного стола. Карандаш и ластик были с презрением лишены внимания. Первый — из-за того, что не оказывал сопротивления и лежал, как бревно, а второй — из-за плохой кусаемости и резиновости. Желтый дракон оказался более шустрым и, пока Рауль разбирался с зеленым, с разбегу, махая маленькими крыльями, решительно набросился на стоявшую неподалеку чернильницу Снейпа-старшего, атакуя ее с воздуха. Мальчик даже не успел схватить вояку, как тот, не удержавшись на краю чернильницы, упал на стол, пролив красные чернила. Не обращая внимания на драконов, ребенок принялся поспешно вытирать разлившуюся лужу, добравшуюся до его тетради по чистописанию. И если тетрадь по чистописанию удалось спасти, то тетрадь по арифметике постигла печальная участь: она украсилась кроваво-красным пятном.

Зеленый дракон, заинтересовавшись красным цветом лужи, подошел к ней и понюхал, видимо, решив поживиться. Запах отпугнул рептилию и она, фыркнув, отправилась к желтому дракону, который уже наметил себе следующую жертву в виде пера профессора зельеварения, которым он правил письменные работы студентов.

Рауль тем временем пытался вытереть стол вырванным из тетради листом, но, как на зло, тот плохо впитывал в себя чернила. Испачкав руки и рубашку, мальчишка вынул носовой платок и стал вытирать красную лужу. Сбегав в ванную несколько раз, чтобы ополоснуть платок, Рауль под конец добился относительной чистоты стола. Взглянув на свои красные, будто кровавые, руки, Снейп-младший уже хотел было идти отмываться в ванную, как в дверь постучали. Открыв, Рауль обнаружил на пороге своего друга, без мантии, в одной рубашке и брюках. Шнурки на ботинках были завязаны наполовину.

— Рауль, я тут подумал, может, попросим у домовых эльфов мороженого? – сразу спросил Гарри, проходя в комнату.

— Давай, — быстро согласился Снейп, снимая домашние тапочки и натягивая ботинки. – Только как мы их найдем?

— Просто сходим на кухню. Она же где-то возле факультета Хаффлпафф, — сказал Гарри, наблюдая, как Рауль красными руками завязывает шнурки. – У тебя что, руки в крови?

— Нет. Это всего лишь красные чернила. А как тебя мама отпустила?

— Она на собрании у директора. Туда всех преподавателей позвали, — взглянув на свои ботинки с кое-как завязанными шнурками, ответил Гарри. – А тут так мороженого захотелось, аж живот свело.

— Я тоже не против поесть крем-брюле, политое сверху сиропом, — направляясь к двери, предвкушал Рауль.

Гарри направился за другом.

За уходящими мальчиками наблюдали две пары глаз икающих от удовольствия драконов, лежащих возле обгрызенного пера профессора.

Детки. Глава 7. Оранжевый переполох. Часть 2



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Северус Снейп в развевающейся мантии быстро шагал по коридору третьего этажа в сторону кабинета для занятий шестилеток. Решив забрать своего сорванца до того, пока он еще что-нибудь не натворил, Северус остановился возле двери, за которой был слышен спокойный голос мисс Ньюмен, объяснявшей детям правило написания очередной буквы. Попросив подопечных написать с помощью карандаша букву, преподавательница сделала замечание Раулю и Гарри по поводу их осанки.

«Надо будет последить за мальчишкой, как он сидит. Не хватало того, чтобы у моего ребенка искривился позвоночник» — тут же подумал профессор зельеварения и отошел к окну.

Лили Поттер, пройдя коридор, тоже подошла к двери кабинета, не заметив стоящего рядом профессора.

— За своим? – спросил Северус, скрестив руки на груди и прислонившись к стене.

— Да, — невозмутимо ответила женщина и встала рядом с зельеваром, — Хочу забрать Гарри до обеда к себе в кабинет.

— Мой тоже будет сидеть в кабинете, пока идут лекции у студентов.

Наступило неловкое молчание, было слышно только, как Гарри пожаловался учительнице, что его карандаш отказывается писать буквы. Лили, не глядя на Северуса, тихо сказала:

— Спасибо тебе.

— За что? – удивился зельевар.

— За то, что ты не относишься плохо к Гарри, несмотря на его фамилию. Он восхищается тобой с тех пор, как ты защитил его от нападок старшекурсников.

Профессор усмехнулся.

— Вообще-то, я — декан тех великовозрастных оболтусов и обязан следить, чтобы они не распускали руки и не позорили факультет, нападая на дошкольников. К тому же я вообще не понимаю, почему я должен плохо относиться к твоему сыну? Конечно, мне несколько неприятно слышать его фамилию, но Гарри пока не самовлюблен и не напыщен, как его папаша.

— Он и не будет похож на Джеймса. Гарри не его сын.

Зельевар удивленно посмотрел на Лили. Женщина хотела что-то еще сказать, но дверь класса открылась, и дошколята стали выходить из кабинета. Гарри, улыбаясь, подбежал к матери.

— Мама, мисс Ньюмен похвалила меня. Я красиво написал целую строчку из букв алфавита, — хвалился ребенок, держа в руке лист пергамента.

Лили обняла сына и поцеловала.

Снейп, пораженный словами Лили, молча наблюдал за ними.

— Профессор, — Гарри вырвался из объятий матери и радостно протянул лист зельевару, — взгляните, ведь правда, здорово у меня получилось?

Северус взял в руки пергамент и посмотрел на старательно выведенные карандашные строчки.

— Пап, а у меня посмотри, — теребил мужчину за рукав подбежавший Рауль, подавая свой пергамент.

— У вас обоих прекрасно получается, — сделал вывод декан Слизерина, глядя на работы ребят.

— Мисс Ньюмен сказала, что если и дальше будет так хорошо, то она скоро разрешит мне писать пером, — заявил довольный Рауль.

— Мам, как ты думаешь, а если у меня будет и дальше получаться, то мне тоже разрешат писать пером? – задумался Гарри.

— Конечно, разрешат. Только ты для этого постарайся, — уверила сына Лили, поправив ему воротничок рубашки.

Рауль, наблюдая за нежным отношением гарриной мамы к сыну, в душе завидовал другу. Как бы ему хотелось иметь такую маму, добрую и заботливую. Может папу попросить жениться на гарриной маме, все равно же у нее муж умер? И тогда у него будет и папа, и мама, и брат – вот это семья! Рауль мечтательно вздохнул.

— Ты что вздыхаешь? – поинтересовался Северус у сына, уже ведя того в кабинет зельеварения.

— Ничего, — пока решил повременить с просьбой о женитьбе Рауль.

Столпившиеся возле двери третьекурсники Слизерина и Хаффлпаффа при виде строгого преподавателя быстро расступились. Отец провел Рауля в кабинет и усадил на последнюю парту возле стены, обеспечив свое чадо запасом пергамента и цветными карандашами.

Студенты заняли свои места и в полной тишине принялись слушать лекцию по зельеварению. Рауль в перерывах между рисованием отвлекался на разборки отца с нерадивыми школьниками. За плохое выполнение домашнего задания профессор щедро «награждал» студентов добродушного факультета Хаффлпафф снятием баллов. Слизеринцам тоже доставалось, но баллы с них не снимались. Рауль в некоторых ситуациях думал даже, что его папа до такой степени зол на студента, что чего доброго прямо сейчас отшлепает нерадивого ученика. Но пока до порки не доходило — студенты всего лишь теряли баллы. Рауль знал, что пресловутые БАЛЛЫ очень нужны школьникам. И иногда ему было жаль наказанного студента до такой степени, что он бы отдал ему свои баллы, если они бы у него были.

Просидев в кабинете зельеварения до самого обеда, мальчик с радостью воспринял предложение отца пойти в Большой зал. За столом уже собрались все дошколята.

— Гарри, представь, я был с папой на его уроке,- похвалился Рауль.

— И я тоже был на уроке, который вела моя мама, — зевнул Поттер, глядя на тарелку с супом.

— Ну, и как? Тебе понравилось? – вмешался в разговор Невилл.

— Не очень. Оказывается в древних рунах так много неизвестных слов. И как мама все запоминает?

— А на зельеварении намного интересней. Только вот студенты плохо выучили урок, и папа на них сердился, — сообщил Рауль, беря ложку в руки.

Попробовав суп, мальчик отодвинул тарелку сразу после первой ложки. Желая закончить обед, сын зельевара уже потянулся к вазе с фруктами, но взглянул на преподавательский стол. Северус внимательно следил за сыном и, погрозив ему пальцем, указал на тарелку с супом. Раулю ничего не оставалось делать, как опять взяться за ложку.

— Когда стану взрослым, ни за что не буду заставлять своего сына есть суп, — пробубнил ребенок, откусывая кусок хлеба и зачерпывая ложкой нелюбимое блюдо.

— Вот бы сейчас поесть мороженого, — мечтательно облизнулся Гарри.

— Точно, облитого шоколадом, — поддержал его Невилл.

— Лучше с кусочками фруктов, — предложила свой вариант лакомства одна из сестер Сайфер.

Дети наперебой начали обсуждать прелести того или иного вида мороженого, заняв этим вкусным спором остатки обеденного времени.



скачать | книги | картинки | постеры | фильмы

n22