Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 21. Часть 1



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Глава 21.

«Не говори глупостей — враг подслушивает!»
Станислав Ежи Лец

Следующий день явился для Поттера во истину казнью на рассвете. Проверку, заданную Макгонагалл, и так перенесли почти на месяц, разумеется, в связи с событиями в Хогсмиде. И вот теперь, в этот холодный ноябрьский день, когда на улицу было противно выйти из-за промозглой сырости, ему и ещё нескольким семикурсникам предстояло отстаивать свою работу перед комиссией. Недавно, на предварительном сборе, им торжественно пообещали, что сие мероприятие вполне может пройти за предметный экзамен при сдаче ЖАБА в конце года, а в случае Гарри — избавление от некоторых экзаменов в конце шестого года. Упомянутая комиссия состояла из всех школьных профессоров и экзаменаторов из министерского отдела образования. Как недавно, по секрету, сказал юноше директор, заполняя этой информацией неожиданную паузу, образовавшуюся в связи с трагической и безвозвратной кончиной лимонных долек в банке, повлекшей за собой необходимость извлекать новую ёмкость вышеозначенных сладостей из закромов Родины, это, скорее всего, будет Гризельда Марчебенс, председательница экзаменационной комиссии и ещё кто-нибудь из тех, кого опасаться вовсе необязательно.
Вообще-то Гарри и сам не собирался впадать в благоговейный трепет при звуках имени загадочного представителя комиссии. Он-то как раз и не нуждался в мозгостимулирующих, успокаивающих и прочих средствах — в своих темах — Патронусе и оживлении — юноша разбирался великолепно.
Основная его проблема, связанная с этой проверкой, явившаяся народу в лице Гермионы Гренжер, надежд не оправдала.
Дело в том, что Гарри очень переживал по поводу того, что, возможно, Гермиона не так поймёт эту его авантюру. Он думал, что она решит, что Гарри просто хочет выделиться. Юноша не знал, откуда в голове взялись подобные мысли, но с удивлением обнаружил, что очень и очень не хочет, чтобы Гермиона на него злилась. Именно поэтому Гарри постоянно казалось, что он пытается прыгнуть выше своей головы. И, что самое странное — у него получается. По предметам специализации оценки юноши не многим отличались от Гермиониных, а кое-где даже опережали. И вот теперь он полноправно выходил на экзамен вместе с седьмыми курсами.
Вопреки ожиданиям Гарри, Гермиона ничуть не расстроилась, по крайней мере, если расстроилась, то никак этого не показала, и даже помогала ему под конец составлять формулы.
В день проверки, ранним утром, когда все уважающие себя гриффиндорцы ещё спали, наслаждаясь внеплановым выходным, юноша с помощью друзей проводил генеральную репетицию своего ответа с последующим вызовом Патронуса и оживлением доспехов, вот уже который месяц безропотно сносящих все испытания, уготованные им Гарри Поттером.
Вот, отослав «К чёрту!» пожелания друзей, Гарри отправился к классу чар, где, собственно, столь ожидаемое действо и должно было происходить. До начала осталось всего полчаса, так что большинство нервничающих студентов уже переминалось с ноги на ногу возле двери. Собралось уже семеро из десяти ожидаемых семикурсников, многие из которых недвижимо стояли в коридоре, меланхолично подняв очи к потолку, и время от времени, отрываясь от его созерцания, нервно заглядывая в свои записи, по всей видимости пытаясь собрать мысли в, пусть не слишком объёмистую, но всё-таки кучку.
Все они стояли здесь, преисполненные надежды сократить себе выпускные экзамены более лёгкой осенней сдачей. В общем-то, своя логика в этом, несомненно, была — больше времени будет на подготовку к другим предметам.
Вот, наконец, и оставшиеся трое изволили почтить своим присутствием их скромное мероприятие. В то время как Гарри с интересом изучал свою волшебную палочку, думая, что её давно пора почистить, обстановка в дружной ученической общине накалялась. Тишина становилась гнетущей, резала слух, тяжёлым грузом давила на голову. Наконец слизеринка, как Гарри помнил из своей практики ЗОТИ, Сандра Робинсон, с протяжным, полуистерическим писком-всхлипом побросала все книги и свитки, которые держала и начала судорожно перетрясать карманы мантии. Гарри сперва решил, что она ищет палочку, дабы малодушно застрелиться Авадой Кедаврой, оставив безутешных товарищей по несчастью горевать над её хладным телом. То, что девушка извлекла из кармана розовый носовой платок принесло Поттеру такое облегчение, будто она только что вернула ему тролль знает когда взятые в долг тысячу галлеонов. Самое удивительное — все собравшиеся восприняли поведение Робинсон как должное, то есть даже не пытались как-то предотвратить или остановить конвульсивные дёргания и истеричные всхлипы, в изобилии издаваемые слизеринкой.
Когда дверь в кабинет широко, торжественно и, как показалось некоторым спутникам Гарри, устрашающе распахнулась, ученики робко, совсем не так, как подобает студентам выпускного курса, проскользнули в класс, уподобясь лёгким, бесплотным теням. Слизеринка, перед тем, как войти, воспроизвела своим основным органом обоняния тот звук, который так часто используют как музыкальное сопровождение для своих розыгрышей Фред и Джордж.
Юноша беспардонно занял место за третьей партой ряда у стены, дабы не мозолить ясные очи мудрых наставников, привлекая излишнее внимание к своей скромной персоне. Гарри уткнулся носом в свой текст, украдкой оглядывая вышеозначенных «мудрых наставников». Среди Хогвартских профессоров действительно присутствовала уже знакомая ему по СОВам Гризельда Марчебенс. Вторым посторонним был мужчина в тёмной мантии, сидящий недалеко от председательницы экзаменационный комиссии, но, однако, не обращая на неё особого внимания, из чего Гарри смог догадаться, что они приехали не вместе. Это был мужчина, на вид среднего возраста, с чёрными короткими волосами, у висков слегка тронутыми сединой. Овальные очки в серебристой оправе придавали ему несколько пижонский вид. Карие глаза незнакомца, изучающее смотрели на самого Гарри, словно тоже изучая его, делая выводы. Встретившись взглядом с этим экзаменатором, явно заинтересовавшимся-таки скромной персоной Мальчика-который-выжил, Гарри ещё несколько долгих секунд играл с ним в «гляделки» а потом невозмутимо пожал плечами и вернулся к изучению пергамента, исписанного его не слишком аккуратным, но зато понятным почерком.
Из короткой и не очень содержательной, а потому не интересной речи директора Гарри узнал, что незнакомца зовут Уоррен Грей. Юноше от этого имени было мало проку, так что оно немедленно забылось, надёжно схоронившись где-то на задворках сознания.
Даже после выступления директора никто не торопился добровольно открыть мероприятие. В итоге, насмотревшись на скорбно-испуганные мины собравшихся учеников, директор, как и любой другой преподаватель, решил воспользоваться самым действенным в сложившейся ситуации методом — «пальцем в небо».
В итоге почётная роль первопроходца со всего размаху рухнула на не слишком крепкие плечи ученицы Хафлпаффа. Гарри, за компанию с собравшимися по поводу проведения опроса экзаменаторами, с неподдельным интересом внимал захватывающему, но, увы, довольно сбивчивому повествованию о свойствах целебных трав на примере ацеласа. После этого та самая Сандра Робинсон осчастливила публику не более содержательным рассказом о каких-то настойках. Дамблдор, кажется, даже не заметил, что ораторствующий следующим юноша очень изобретательно пользовался шпаргалкой, благодаря которой, собственно, его ответ и представлял собой несколько большую ценность для магической науки, нежели предыдущие два. Надо сказать, что Дамблдор, казалось, мало что замечал вообще. У Гарри немедленно создалось впечатление, что профессор просто-напросто заснул, продолжая, тем не менее, с неподдельным интересам глядеть на отвечающего и время от времени ободряюще кивать. Потом комиссии был представлен прочувствованный, но абсолютно бессмысленный рассказ Робби Корса, уже через несколько секунд перешедший в восторженную повесть о квиддиче. Немалый интерес у собравшихся вызвала работа Кетрин Амос с Ревенкло, чётким, хорошо поставленным голосом прочитавшей неплохую и занимательную лекцию о некромантии, завершившуюся информацией о том, что некромантов осталось совсем не много и они объявлены вне закона.
— Отлично, мистер Уильямс, — как всегда вежливо обратился к очередному ученику ненадолго вынырнувший из сладкой дрёмы Дамблдор. — Сейчас мы выслушаем шестикурсника Гарри Поттера, ученика колледжа Гриффиндор, получившего задание от профессора Макгонагалл.
Общая сонливость с собравшихся немедленно слетела. Ученики отвлеклись от повторения или просто отстранённого перечитывания своих работ и с интересом вытаращились на медленно поднявшегося с места юношу.
Гарри прошёл ближе к учителям, как и все отвечавшие до него. Когда юноша замер, Дамблдор вновь обратился к нему, точно так же, как и к тем, кто отвечал до Поттера:
— Какая у вас тема, мистер Поттер?
— Сравнительный анализ высших чар оживления неживого и Патронуса, — отозвался Гарри, поворачиваясь лицом к учительскому столу и равнодушно скользя взглядом по лицам тех, кто его занимал. Многие были заинтересованы, некоторые, в частности Снейп, равнодушны. Гризельда Марчебенс, повидавшая на своём веку практически всё, величественно и непроницаемо взирала на отвечающего. Грей едва заметно подался вперёд, но больше ничем не выдал своей заинтересованности, впрочем, уже через несколько секунд равнодушное выражение сменилось скептическим. Аллерт смотрел на него как козёл на новые ворота.
«Что-ж, громкое имя теперь ещё надо оправдать…»
Проигнорировав этот скептический взгляд, Гарри приступил к воспроизведению своих записей, изредка разбавляя его изображением формул на доске. Юноша так и не удосужился научиться создавать записи взмахом палочки, так что выводил их от руки, слегка поскрипывая мелом по доске. В итоге записи получились зазубренные, кривые и весьма слабо поддающиеся дешифровке.
Завершено выступление было вызовом Патронуса и оживлением вездесущих лат.
— …как уже было мною отмечено, одним из значимых отличий этих чар является то, что при оживлении неживого волшебник может продолжать использовать другие заклинания, не ослабляя, однако, мысленный контроль над объектом, в то время как Патронус использования инородной магии не допускает. У меня всё.
После подобного ответа учителям осталось только умилённо разрыдаться и выставить юноше все «П» за грядущие ЖАБА.
Разумеется, ни того, ни другого никто не сделал.
Украдкой усмехнувшись в бороду, директор вежливо произнёс:
— Великолепно, мистер Поттер, а теперь мы выслушаем мисс Аннию Томпсон с Хафлпаффа…
Гарри коротко кивнул аудитории и вновь занял своё место за третьей партой, откуда продолжил слушать ответы товарищей по несчастью, лениво подперев голову кулаком.

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 20. Часть 2



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

С этими словами Макгонагалл последовала примеру Снейпа, то есть удалилась, не удостоив, впрочем, замершего у стены Аллерта даже кивком головы. За ней очень резво последовали и ученики, оставив уважаемого профессора вместе с Фильчем тупо смотреть им вслед, понимая, что сегодня они — самые рыжие.
Попрощавшись с ребятами с других факультетов и картинно громко заверив их, что тренировка обязательно состоится — не сегодня, так когда-нибудь в другой раз, Гарри, вместе с остальными гриффиндорцами, направился к своей башне.
Все душевые кабинки, которые были в общежитии Гриффиндора, были немедленно оккупированы учениками, желавшими поскорее избавиться от противного и приставучего запаха гнили, которым были насквозь пропитаны подземелья Салазара Слизерина. Совершив нехитрую, но довольно продолжительную процедуру омовения, ребята разбрелись по кроватям — получить заслуженный отдых после ночных приключений.
Правда, уже через четыре часа храпевшие без задних ног участники исследовательской экспедиции по закромам Родины почтенного Салазара-Основателя были разбужены Гермионой. Причём разбужены нещадно и абсолютно бесчеловечно — путём выливания на их, и без того многострадальные головы, приблизительно по галлону ледяной воды. Степень затопления своего ложа Гарри смог оценить хотя бы по тому факту, что подушка очень неприятно хлюпала.
Как объяснила староста, высушивая несчастных страдальцев, не преминувших вволю постонать и повздыхать над своей несчастной участью, если они будут весь день спать, то непонятно чем будут заниматься всю ночь и, соответственно, проспят весь следующий день. Да и на обеде появиться им бы совсем не помешало.
Так, полуживые, заметно погрустневшие и осунувшиеся после ледяной ванны ученики краснознамённого факультета, оказались на обеде. Стоит отметить, что предусмотрительная Гермиона заранее договорилась со старостами Ревенкло и Хафлпаффа и теперь аж за тремя столами некоторые студенты, рассевшиеся тесной кучкой, добросовестно спали лицом в тарелки.
Профессор Макгонагалл так же иногда клевала носом, в то время как Снейп, видимо, спать вовсе не собирался. Как предположил из недр тарелки Рон, алхимик нализался какого-то зелья. Симус вяло пошутил, что теперь профессор, хотя бы приблизительно знает, как выглядит душевая. Друзья так же вяло это подтвердили, пару раз без энтузиазма хихикнули и вернулись к борьбе со сном. Лёжа на салфетке, Гарри подумал, что в этом году в Хогвартсе с недосыпанием просто беда — раньше, по крайней мере, ученики с горем пополам смогли бы потерпеть какие-то пару суток без сна, если на то будет крайняя необходимость.
С появлением в Зале жутко злого, грязного и мокрого Аллерта, распахнувшего двери и, скрипя зубами, прошествовавшего к учительскому столу, ночным путешественникам пришлось принять вертикальное положение. Мерлинова борода! Если бы Гарри не был уверен в том, что Аллерт не говорит на серпентеро, он решил бы, что это не они, а преподаватель ЗОТИ всю ночь напролёт лазил по подземельям.
За свою недолгую, но весьма богато насыщенную событиями жизнь, Гарри Поттеру ещё никогда не предполагал, что может создать такой засор, с которым не сможет справиться взрослый волшебник, притом работник Министерства магии.
— Не иначе как в унитаз нырял, — прошептал Рон, не отрываясь следящий за передвижением новоприбывшего.
— Точно! На пару с Миртл, — подхватил Колин, подавляя зевок.
— Может запереть его на ночь в туалете? — меланхолично пережёвывая кусок запеканки, предложил Гарри. — Ему, кажется, понравилось…
— Гарри!!!
— Да ладно тебе, Гермиона, я же пошутил, — попытался сделать невинное лицо Поттер. — Хотя…
— Гарри Джемс Поттер!
— Всё-всё-всё! Молчу! Я нем, как могила, — затараторил юноша, уворачиваясь то брошенной в него салфетки.
В это время Аллерт добрёл до учительского стола и, усевшись на своё место, стал что-то горячо втолковывать Макгонагалл прямо через разделяющих их профессоров Снейпа и Флитвика. Профессор трансфигурации что-то неопределённо хмыкнула и вернулась к трапезе. Последующая за этим попытка Аллерта достучаться в своём праведном гневе до директора была равносильна беседе с глухой стеной, ибо в данный момент собеседник был полностью недоступен: удалившись от мирских забот куда-то в астрал, директор самозабвенно поглощал лимонные дольки, ёмкость (по всей видимости неиссякаемая) с которыми водрузил на стол рядом со своей тарелкой.
В конечном итоге жутко злой преподаватель ЗОТИ залпом выхлебал стоящий рядом с его тарелкой тыквенный сок, вскочил с кресла и на всех парах покинул Большой Зал, провожаемый недоумёнными взглядами большинства учеников и профессоров.
Как только дверь за ним захлопнулась, Гарри вновь ощутил настойчивое желание повалиться носом в запеканку. После пяти минут борьбы с собой юноша не выдержал, и, чуть не вывихнув челюсть в отчаянном приступе зевоты, объявил, что для него завтрак официально окончен.
Добравшись до гостиной парень вновь завалился спать прямо на диване, чтобы в очередной раз быть разбуженным неугомонной Гермионой, которая, впрочем, и сама часто зевала.
Юноша слабо представлял себе, как исхитрился дожить до восьми вечера, когда Гермиона, наконец, позволила несчастным страдальцам разойтись по спальным.
Этой ночью юноше снились непонятные, смутные тени, вроде тех, которые он видел в проявителях врагов. Они уже начали оформляться во что-то отдалённо знакомое, но именно этот момент выбрал Рон, чтобы разбудить Гарри новостью о том, что они рискуют пропустить завтрак, а ещё хуже — трансфигурацию. Так, с беготни по комнате и безуспешных поисков предметов гардероба и учебников, начался очередной самый обычный день в Школе чародейства и волшебства Хогвартс.

Между тем ноябрь подходил к концу. Юноша, наконец-то, полностью закончил реферат для Макгонагалл, так что тот факт, что рассказывать его придётся уже на этой неделе ничуть не волновал гриффиндорца. Вместе с этим на горизонте уже замаячили, переливаясь всеми цветами радуги, рождественские каникулы, а заодно и обещанная Дамблдором «практика». Заниматься совершенно не хотелось, так что юноша уже успел заработать взыскание у Флитвика за невыполненное домашнее задание. Конечно, задание вымыть класс профессора после уроков, да ещё и с помощью магии, врят ли смогло бы сойти за достойную кару на голову новоиспечённого неуча и разгильдяя, но всё же было неприятно.
Вчера неподражаемая Трелони вновь предсказала юноше очень скорую, буквально стоящую на пороге, болезненную и неизбежную гибель. На этот раз — от нападения «адовой бестии». В связи с этим юноша пребывал в приподнятом расположении духа. Он справедливо полагал, что пока Трелони пророчит смерть, он может ни о чём не волноваться.
Сейчас же Гарри направлялся в гриффиндорскую башню из кабинета директора, где узнавал последние новости о проделках Вольдеморта и компании. Заодно директор обсудил с Гарри, как с единственным доступным змееустом, возможность повторной экспедиции в Тайную комнату с целью изучения библиотеки Слизерина. В итоге сей «авторитетный консилиум» пришёл к выводу, что этому общественно полезному делу можно будет посвятить пасхальные каникулы. Тогда к ним присоединятся, кроме прочего, несколько членов Ордена Феникса.
Гарри без затруднений назвал пароль, впуская за одно несколько гриффиндорцев, доблестно дожидающихся возле портрета кого-нибудь, способного, пусть не скоро, заикаясь, выдавить имя Тёмного лорда, которое всё-таки стало паролем.
Войдя в гостиную, Гарри в замешательстве замер. В огромном, отделанном в красных тонах, помещении царил форменный погром. Посреди этого безобразия стоял Рон и, с полной силой ощутив себя старостой — грозным стражем порядка и радетелем за всех учеников, имевших счастье оказаться в этом учебном заведении, бешено вращал глазами на виновато потупившихся первокурсников.
Несомненно, нашкодили неразлучные Забини, Джонс и Морган. Этих первоклассников вся школа, от мала до велика, вполне серьёзно зовёт «достойными преемниками неразлучного трио», то есть самого Гарри, Рона и Гермионы. Но, в отличие от старших, «преемники» вовсе не считали необходимым соблюдать школьные правила и во все передряги попадали исключительно по собственной вине. Неофициальным лидером был Брендон Забини, он же Бранд. Мозговым центром являлась Энни Джонс, а почётное место главного массовика-затейника занимал Девид Морган.
И вот сейчас Рон медленно наступал на ребят, бешено сверкая голубыми глазами. Гарри всерьёз забеспокоился, как бы Уизли их не выронил.
— Ну и что это было?!! — взревел Рон голосом раненного носорога.
— Мы…
— Молчать!!! Так я вас спрашиваю: зачем вам потребовалось взрывать диван?! Ладно бомбы… Но его-то за что?! — вопил Уизли, угрожающе нависая над детьми своей долговязой комплекцией.
— Мы просто хотели научиться дуэлям, но почему-то ничего не вышло… — оправдывался Девид.
— И где же вы брали заклинания? — не отставал Рон.
— В библиотеке, — виновато пролепетала Энни. — Там были журналы… на столе мадам Пиннс…
— И вы пробовали эту… ерунду в гостиной?! — взревел Рон. — Для этого, знаете ли, существуют специальные полигоны вдали от людей, там ещё Авроров всегда полно!..
— Ой, Рон, отстань от них! — не выдержал Гарри, которому порядком надоело выслушивать это не слишком гениальное произведение, которому позавидовал бы любой писатель, зарабатывающий на жизнь штампованием триллеров. — Больше-то им отрабатывать чары негде. Так… вы, — обратился он к разом съёжившейся троице, — в подобных журналах ничего не найдёте, разве только то, что опасно для вашего здоровья и здоровья окружающих. Вы зря начали с оглушений. Сперва учитесь разоружению.
Глаза первоклашек нехорошо загорелись. Гарри уже пожалел, что начал давать советы.
— А как?
— Брендон, верно?
— Бренд, или Бранд — как больше нравится, — быстро поправил его рыжий мальчишка, разом потерявший всякий интерес к, до сих пор разъярённому, Рону, моментально переключаясь на Гарри.
— Ясно. Так вот, вообще-то это проходят на втором курсе, да и то не всегда — всё зависит от учителя. Когда-нибудь, возможно, я об этом пожалею, возможно, мне по ушам будут стучать наши старосты, но заклинания поищите в общей секции в отделении защиты. Третья полка слева. «Общее пособие самообороны», если не ошибаюсь.
— Заодно посмотрите чары ремонта и уборки, — буркнул Рон, желая оставить последнее слово за собой. — Вам они потребуются, причём очень скоро!
— Но это завтра. А сейчас — спать, пока Гермиона не пришла, — безапелляционно заявил Гарри, энергично подталкивая слабо сопротивляющихся ребят к лестнице, ведущей в спальни. — Сегодня, так и быть, порядок за вас наведём, но это — первый и последний раз, — закончил Поттер, лишая Рона привилегии последнего слова.
Проводив взглядом спины трёх первогодок, напоминающие в данный момент понурившихся кляч, ходящих кругами на мельнице, Гарри оглядел гостиную.
Зрелище его взору предстало, мягко говоря, неприглядное. Однако юноша невозмутимо извлёк из рукава палочку и принялся за нелёгкий и неблагодарный труд, иначе именуемый наведением порядка в гостиной факультета Гриффиндор. Повинуясь взмаху волшебной палочки, чёрные дыры на так удачно взорванном диване исчезли без следа. Сам же диван встал на место, попутно задев надломленной ножкой, которую ещё предстояло привести в порядок, скомканный, помятый и оттого довольно невзрачный ковёр. Рон, тяжело вздохнув и смерив друга укоризненным взглядом, принялся за приведение камина в надлежащее состояние. После этих нехитрых манипуляций выяснилось, что при взрыве пострадали и ярко-алые шторы, моментально приведённые в порядок несколькими быстрыми пассами. Гобелен, украшающий дальнюю стену, уже в который раз за месяц подвергся жесточайшему надругательству — основной удар навозной бомбы пришёлся именно на него, от чего великолепный рисунок, повествующий о том, как доблестный рыцарь-маг в одиночку выходит против огромного дракона, несколько утратил товарный вид. Привести сие произведение в надлежащий порядок двум шестикурсникам удалось только совместными усилиями.
Работа проходила молча и в гордом одиночестве — все гриффиндорцы поспешили разбежаться по спальным, едва только увидели, что назревает скандал в исполнении рыжеволосого старосты. Другие же, возможно, до сих пор стоят у входа и терпеливо ждут, пока из толпы не выёдет смельчак, готовый вслух произнести пароль, или пока не появится Гермиона.
Уже через десять минут юноши вальяжно развалились в алых креслах с золотистой отделкой, стоящих напротив камина недалеко друг от друга, и довольно оглядели дело рук своих.
— С каждым годом получается всё профессиональнее и профессиональнее, — небрежно заметил Гарри, не отрываясь от обозревания окружающего пространства.
— Точно, — отозвался Рон, блаженно потягиваясь в мягком кресле. — Помнишь, как на четвёртом курсе после Фреда с Джорджем убирать помогали?
Гарри широко улыбнулся и, довольно сощурившись, в точности как сытый кот, кивнул.
Он-то помнил, как тогда, после второго задания Тримудрого турнира, близнецы решили отпраздновать успешное окончание какой-то контрольной. Весь факультет, как ни странно, отмечал вместе с ними. В итоге эти Великие Пересмешники решили устроить нечто, что с трудом можно назвать групповым походом на шашлык. Причём прямо в гостиной. И ладно бы они пекли хлеб, мясо и прочую в спешке добытую снедь в камине! Так нет — им приспичило развести костёр посреди общего помещения…
А как обрадовалась профессор Макгонагалл, когда, зайдя в гостиную, узрела этот во истину колдовской шабаш…
В общем, пока декан сходила в свои комнаты, принять какое-нибудь зелье и надеясь, что это у неё галлюцинации, гостиная была полностью приведена в порядок, а ученики невозмутимо сидели за столами и делали уроки, невинно сверкая кристально честными глазами. Стоит ли говорить, что самые честные глаза были именно у близнецов?..
— Только вот зря ты всё-таки им потакаешь, — продолжил мысль Уизли, поворачивая голову так, чтобы видеть лицо собеседника.
— Это в тебе сейчас староста говорит, — усмехнулся Гарри. — Прямо второй Перси, не иначе…
Услышав столь нелестное сравнение, Рон скривился, как от зубной боли. Дело в том, что с Перси он по-прежнему не общался. Нет, конечно, факт явки с повинной блудного сына был засвидетельствован и занесён в протокол, но, даже не смотря на то, что гнев отца давно прошёл, а миссис Уизли готова была простить сыну что угодно, не смотря на то, что другие братья, да и Джинни, худо-бедно смирились с возвращением Перси, Рон по-прежнему принимал в штыки все попытки примирения. Гарри, которому бывший староста, судя по всему, не смог посмотреть в глаза, получил от него письмо с обильным извинениями, глубочайшим раскаяньем и просьбой простить, отправил короткий, прохладный ответ, заверяя, что не сердится и всё понимает. К счастью тогда, ещё в начале лета, у Перси хватило такта не присылать юноше, пусть даже самых искренних соболезнований. Наверное, именно по этому Поттер и посудил, что, в общем то, каждый может оступиться.
— …только ты вспомни нас на первом курсе, — продолжил Гарри после секундной паузы, — мы-то вообще посреди ночи перетаскивали на крышу нелегально выведенного дракона…
— Мы помогали Хагриду, — возразил Уизли, протягивая колени так, чтобы решивший наведаться в гостиную живоглот мог с комфортом на них умоститься. — А эти громят всё подряд, не задумываясь о высоком, светлом и прекрасном…
Гарри усмехнулся. Всё-таки приятно было вот так сидеть перед горящим камином и неспешно беседовать с лучшим другом, ни о чём не беспокоясь. И наплевать, что толпа гриффиндорцев сейчас переминается с ноги на ногу перед портретом, костеря его на чём свет стоит! Так даже интересней.
— Ну, врят ли ты думал о светлом и прекрасном, когда мы пили оборотное зелье в туалете плаксы Миртл, — спокойно заметил Гарри.
— Ничего подобного! Я-то как раз думал!..
— О том, чтобы поймать Малфоя на нелегальных черномагических принадлежностях, — закончил за друга Гарри, лениво наколдовывая в воздухе небольшой огонёк, напоминающий светлячка и тут же гася его.
Рон хотел было что-то ответить, но многострадальный портрет отъехал в сторону, и через открывшееся отверстие повалили ученики, по организованности напоминая торжественно шествующее по парадной площади стадо овец. Возглавляла процессию Гермиона, которая, собственно, первая и протиснулась в узкий проём, подталкиваемая сзади не в меру нетерпеливыми «овечками».
Девушка, завидев развалившихся в креслах парней, да ещё и с живоглотом в придачу, окинула их взором, красноречиво давшим юношам понять, что теперь они официально вне закона, а кот, калачиком свернувшийся на коленях одного из потенциальных каторжников, считается отныне предателем и врагом народа.
Но, сколь бы ни был глубок праведный гнев Гермионы, уже через десять минут она вместе с мальчишками ностальгически вздыхала, устроившись на подлокотнике кресла Гарри и вспоминая вместе с парнями их сомнительные подвиги.

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 20. Часть 1



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Глава 20.

«Верней побеждает тот, кто побеждает без кровопролития.»
П. Кальдерон

Каменные стены, от сырости покрывшиеся гнилью и имевшие характерный, весьма неприятный запах, исчезали в темноте по мере того, как непрошенные посетители самого древнего и глубокого подземелья Хогвартса шли к выходу, а вместе с ними катакомбы покидали такие непривычные и неестественные в этой мрачной обстановке детские голоса, тихие хихиканья и свет, изливаемый их волшебными палочками. С немалым трудом, компания снова протиснулась в ими же приделанную дыру в завале и двинулась дальше, минуя крыс, которые, почуяв свет, спешили уйти с дороги магов.
Когда процессия оказалась перед трубой, через которую предстояло подниматься обратно во владения Миртл, Гарри остановился, пропуская спутников вперёд.
— Так… пришли. Все здесь? Отлично! Теперь надо подняться обратно. Сначала те, у кого мётлы, а потом остальные. Я пойду последним.
Последним он так и не смог пойти — эту почётную миссию взяли на себя оба профессора, явно получившие соответствующие инструкции от Дамблдора. В итоге Поттер поднимался одним из первых, так сказать, прощупывая почву.
Нельзя сказать, что полёт прошёл гладко — уже на финишной прямой Гарри утратил сосредоточенность, необходимую в использовании любых заклинаний, и его мотнуло в сторону. Юноша успел извернуться, спасая голову, но ногой он приложился весьма ощутимо. Оказавшись наверху, юноша первым делом извлёк из внутреннего кармана мантии карту Мародёров. После первого же взгляда на неё юноша едва не сполз по стене на пол — в коридоре, куда им предстояло выйти, яблоку негде было упасть. Именно сегодня всем ученикам без исключения вдруг потребовалось посетить коридор на втором этаже…
«Клад решили искать — не иначе…», — раздосадовано подумал Гарри, замерев недалеко от трубы, из которой не переставали появляться ученики.
Голова категорически отказывалась соображать, а бурлящий в крови адреналин заставлял те немногие мысли, что ещё остались в голове гриффиндорца, бежать в абсолютно немыслимом направлении.
Решение ему в голову пришло весьма необычное, но, как ему показалось, единственно правильное.
— Aqua lenno maxma!.. — негромко скомандовал он, направляя палочку на один из унитазов.
Юноше осталось только довольно обозревать дело рук своих и гордо надувать щёки, глядя на то, как многочисленные фигурки, нарисованные на старом пергаменте, стали очень быстро удаляться из коридора, испугавшись целого моря воды, которое Поттер вызвал на их, да, собственно, и на свою головы.
«Миртл, не надо аплодисментов!» — мысленно прокомментировал свои действия Гарри, справедливо полагая, что за все шестьдесят лет своего существования в школе Плакса Миртл ни разу не устраивала такого зрелищного и действенного потопа. Вслух же юноша сказал, обращаясь к появившемуся из другого бочка призраку:
— Спасибо, Миртл. Без тебя было бы намного хуже.
Эти слова, произнесённые небрежным, чуть ироничным, но всё же благодарным тоном, заставили привидение затрепетать в воздухе от приятного ощущения собственной важности. Она, разве что, не покраснела, да и то лишь потому, что была призраком. Миртл что-то пролепетала в ответ, но внимание юноши уже полностью принадлежало его спутникам, наконец поднявшимся в затопленное помещение.
Между тем, довольный собой призрак, закончив свои излияния, поспешил удалиться с места действия, попутно в очередной раз окатив присутствующих немалой порцией холодной воды из унитаза.
Рон! Кончай ржать! — раздражённо воскликнул находящийся ближе всех к эпицентру водяной атаки Поттер, вытирая воду с физиономии и очков, а на поверку только размазывая её не менее мокрым рукавом мантии. — Сам-то хоть бы из лужи сначала вылез, а потом на меня смотрел.
Пристыжённый Рон поспешил вылезти из вышеупомянутой лужи, в которой барахтался с самого момента приземления вместе со своим «Чистомётом». Однако из лужи Уизли так и не выбрался, потому что помещение, ещё в глубокой древности отведённое строителями замка под женский туалет, было полностью заполнено водой, равно как и прилегающий к нему коридор.
Среди этого погрома послышался, удивлённый, но всё же привычно строгий голос профессора Макгонагалл:
— Что здесь произошло? И если это то, о чём я думаю, то зачем вы устроили это безобразие, Поттер?
«Нет, и главное сразу я виноват!» — негодующе думал Гарри, сооружая на лице как можно более серьёзную мину.
— Это для того, чтобы все многочисленные зеваки, которые ошивались в этом коридоре, поскорее его покинули, — самым серьёзным тоном, на который был способен, пояснил виновник упомянутого безобразия.
— Нет, Поттер, вы точно идиот, — со свойственной ему прямолинейностью в отношении гриффиндорца вступил в разговор профессор алхимии. — Позвольте довести до вашего сведения, — продолжал Снейп, стремительно меняющим интонацию с обычной речи на нечто среднее между змеиным шипением и утробным рычанием голосом, — что уже через несколько минут здесь окажется мистер Фильч, живо заинтересованной в поимке злоумышленников, затопивших этаж.
— Вот именно, — охотно согласился с доводами профессора Гарри. — Так что нам надо покинуть коридор, пока штатный аврор Хогвартса не явился к месту происшествия. А если явится, то волноваться нам, наверное, не стоит, ведь с вашим неповторимым талантом пугать всех и вся никто даже и слова не скажет о том, что мы тут собрались толпой, все мокрые и грязные! Никто не осмелится спросить, почему от нас разит гнилью… Да чего уж там! — иронично и, как показалось некоторым из зрителей, полубезумно усмехнулся Гарри. — Пока вы будете самозабвенно орать на Фильча, он даже забудет, как его зовут и откликаться отныне и навеки будет на «Эй, ты, старый неврастеник!». Хоть раз на своей памяти я получу удовольствие от созерцания того, как ваша, воистину нескончаемая энергия, профессор, будет направлена если не в мирное, то, по крайней мере, в общественно полезное русло.
Вот уж этой речи Гарри от себя абсолютно не ожидал. В его планы вовсе не входило выливать на и без того не слишком радостного и довольного жизнью Снейпа такую резкую, фамильярную тираду, насквозь пропитанную сарказмом и до сих пор невысказанными, но давно рвавшимися на свободу раздражением и напряжённостью.
Окончив свою тираду Поттер ещё несколько секунд пытался отдышаться после такого сольного выступления, отнявшего столько энергии, словно он пробежал марафон. Вопреки опасениям Невилла, бочком отступавшего к надёжной на первый взгляд раковине, Гриффиндор всего лишь лишился пятидесяти баллов, а Гарри привычно проигнорировал очередной фирменный испепеляющий взгляд профессора.
Компания спешно покинула туалет, но, увы, надежде незамеченными покинуть место происшествия не суждено было сбыться…
Гермиона, извини, конечно, — взволнованно и от того не слишком вежливо обратился оторвавшийся от своих размышлений Гарри, к не переставая твердящей что-то девушке, — но я понял, что ты знаешь, как отвлечь Аллерта. Вот только отвлекать сейчас нужно Фильча. Причём срочно…
Горбатый Ужас Хогвартса медленно приближался к застывшим посреди небольшого моря магам. Гарри немедленно захотелось потребовать обратно так несправедливо отнятые у его факультета баллы, потому что профессор алхимии немедленно проделал всё, о чём несколько минут назад говорил Гарри.
Усталый и от того наивный юноша уже решил, что опасность миновала, но, увы, всё только начиналось…
Дело в том, что пока Снейп самозабвенно втолковывал Фильчу причину, по которой завхоза ни в коей мере не должно интересовать то, чего, собственно, все эти люди здесь забыли, коридор осветил своим величественным присутствием сам Аллерт. Гарри ещё издалека заметил приближающуюся по разлившейся воде фигуру, чем-то отдалённо напоминающую корыто, гордо плывущее по бескрайним морским просторам под всеми парусами, представляющими из себя половые тряпки, натянутые на швабры для просушки. По крайней мере, других ассоциаций при взгляде на профессора, который, задрав полу мантии на манер длинной юбки, на цыпочках, пытаясь найти на абсолютно ровном каменном полу неизвестно откуда взявшиеся там кочки, у Поттера не возникло.
«Ну, здравствуй, дерево…» — привычно прокомментировал про себя пассы профессора гриффиндорец.
Разумеется, добравшись до места происшествия, министерская ищейка не преминула поинтересоваться, по какому случаю, собственно, собрание.
«Собрание», в лице Гарри, сделало невинное лицо и попыталось весело улыбнуться. Получилось очень и очень жалко и вовсе не весело. Хотя, наверное, если бы с юноши не стекала потоками вода, у него получилось бы поубедительнее…
— Так что? — требовательно, со слащавой улыбкой, поинтересовался Аллерт, живо напомнив Амбридж.
— Мы договорились с ребятами обсудить кое-какие новые квиддичные манёвры, — пробормотал Гарри, моментально потупившись. — Вот и шли к квиддичному полю.
— Так где же тогда ваша метла, мистер Поттер, — не отставал Аллерт, к счастью для Гарри, выбравший своей жертвой именно его и больше ни на кого не обращающий внимания.
— Моя метла, — с досадой в голосе отозвался «подсудимый», — сейчас не пригодна для полётов. Вчера я начал её чистить, но не успел закончить, потому что на завтра слишком много задано, а Гермиона настаивала, чтобы я сел за уроки, не откладывая на последний момент.
С этими словами юноша метнул в Гермиону недовольный взгляд, от которого моментально потупившаяся староста должна была провалиться сквозь землю.
— Но Симус, — Гарри кивком указал на моментально напрягшегося Финнигана, — согласился на сегодня одолжить мне свою метлу.
Симус с готовностью закивал головой, подтверждая, что так оно и было.
— А что тогда здесь делают профессора?
— Сер, при всём уважении, — вкрадчиво заговорил Потер, — этого я знать никак не могу — профессора не считают необходимым посвящать меня в свои дела. Но я смею предполагать, что они здесь потому, что в коридоре потоп, а в обязанности учителей входит контроль за происходящим…
— Ладно, опустим пока, — сдался Аллерт. — А теперь скажите, молодые люди, почему вы не были на завтраке?
Гарри было открыл рот, чтобы довести до слуха профессора очередную порцию откровеннейшего вранья, но Аллерт предостерегающе поднял палец:
— Нет уж, Гарри, теперь помолчи. Пусть твои товарищи мне обо всём расскажут. Так почему вы пропустили завтрак?
— Хороший, знаете ли, вопрос, — протянул Терри. — Понимаете, сер… квиддич — это такая штука, что тут просто так нельзя… сначала надо всё обсудить, проговорить манёвры, рассчитать положение игроков на поле. Надо сперва настроиться! Вот мы все вместе и встали пораньше, чтобы договориться, кто и где будет находиться — нехорошо ведь, когда давка на поле.
Гарри мысленно возвёл хвалу Мерлину за то, что ниспослал ему такое понятливое окружение — большинство с нескрываемым восторгом внимало Терри, глаза которого хищно горели фанатичным огоньком, таким же, как у Оливера Вуда. А сам ревенкловец так описывал прелести квиддича, словно больше никогда в этой жизни не поднимется в небо. Между тем он продолжал:
— Ведь когда ты паришь в ста футах над кольцами, это настолько завораживающее ощущение!!! Ты забываешь обо всём на свете. Действия должны дойти до автоматизма. Вот, например, сейчас вы сорвали нам предприятие.
— Чем? — непонимающе выкатил глаза Аллерт, от чего его лисья физиономия вообще превратилась во что-то непотребное.
— Как это «чем»? — вступила в разговор Кетти, понявшая, что они имеют дело с дилетантом, ничего не смыслящим в квиддиче. — Мало того, что настрой на тренировку, тем более совместную, был подпорчен неизвестно откуда хлынувшей на наши головы водой, так теперь он вообще уничтожен вашими вопросами — все давно забыли, что им надо делать! Тем более, — уже спокойнее, как бы смирившись с постигшей их неудачей, произнесла капитан сборной Гриффиндора, — солнце уже передвинулось и всё придётся откладывать на неопределённые сроки. Ведь три финта, которые обещал продемонстрировать Гарри и два из тех, которыми хвалился Терри, выполняются при определённом освещении, иначе…
— Ладно, хватит. Тогда скажите, почему здесь не все команды факультетов в полном составе? — задал Аллерт вопрос, на который Кетти явно не могла ответить.
— Нас и так слишком много для поля, — пришёл ей на помощь Гарри, которому уже порядком надоело молча стоять посреди затопленного коридора и выслушивать вопросы Аллерта. — Поэтому мы решили собраться в таком составе. Остальным, правда, вообще о сборе не говорили — некоторые были против. Только вы им не говорите, — жалобно глядя на профессора, попросил гриффиндорец. — А то они с нас…
Но что сделают остальные игроки с ними Аллерту узнать уже не удалось — профессору Снейпу, как и Макгонагалл, тоже, судя по всему, давно надоело стоять посреди вышеописанного коридора и терпеливо выслушивать бред, который несли как обвинители, так и защищающиеся. Фильч к тому времени вообще стал похож на палено. В смысле, ещё больше похож, чем обычно. Итак, излияния Гарри Поттера были не слишком вежливо прерваны профессором Снейпом:
— Мерлин великий, Поттер, заткнитесь вы наконец! — возопил мастер зелий. — Если вам ТАК интересно, Найджелл, то лично я во время завтрака заканчивал крайне важный эксперимент, требующий моего неотлучного присутствия.
— Минерва, — продолжил он, поворачиваясь к Макгонагалл, — как видите, ничего опасного для жизни учащихся не произошло, так что моё дальнейшее присутствие, полагаю, будет излишним. Мне, знаете ли, есть чем заняться, кроме расследования обстоятельств затопления женских туалетов! — своё раздражение мастер зелий скрывать даже не пытался.
— Да, конечно, Северус, извините, что потревожила.
В любое другое время Гарри бы очень долго веселился, глядя на то, как Снейп удаляется по импровизированному морю, предварительно одарив Аллерта неприятным взглядом, но сейчас было не до этого, ибо спектакль не окончился — впереди был второй акт весьма увлекательной пьесы о славном противостоянии Аллерта злостным нарушителям порядка в Хогвартсе.
— Гм… Минерва, — на секунду замявшись возобновил допрос преподаватель, окончательно уверившись в своей исключительной миссии и вообразив себя детективом, — позвольте спросить, а что же заставило вас пропустить утреннюю трапезу?
Макгонагалл нехорошо сощурила глаза. Ей-богу, если бы она так смотрела на Гарри, он бы уже давно сознался во всех смертных грехах и потребовал собственной казни. Аллерт съёжился, заметно становясь ниже ростом, но извиняться и улепётывать не думал.
— Какая наглость! Знаете, молодой человек, если у меня есть какие-либо причины не являться в Большой зал на завтрак, то это моё дело. А посвящать вас в дела вовсе вас не касающиеся я не намерена. — Профессор была возмущена до предела и медленно, с видом гарпии, наметившей жертву, наступала на Аллерта, пуская разводы по воде, заполнившей коридор. — Теперь, раз уж вы здесь, то потрудитесь проконтролировать устранение беспорядка. Всего хорошего, профессор…

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 19. Часть 1



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Раковина начала отодвигаться… он-то уже видел это зрелище, но вот остальные — даже Рон, которому в прошлый раз было не до любования пейзажем — стояли в глубоком шоке. Гарри спускался последним, и по прибытии обнаружил, что товарищи пребывают в прострации. Рона колотило от смеха, как, собственно, и большую часть присутствующих.
— Наблюдать из укрытия, — рыдал Уизли, — нет, я не могу…
— А ты сам попробуй с ней договориться, — огрызнулся Гарри. — Да, я, кажется, что-то говорил о том, что шуметь здесь не стоит. Или может быть у меня что-то с памятью?
Все притихли, хотя изредка в древних подземельях звучали тихие смешки тех, кто так и не смог забыть беседу с плаксой Миртл. Но очень скоро хихиканья сменились восхищёнными перешёптываниями, дающим понять, что посетители наконец получили возможность оценить пещеру. Вскоре процессия двинулась дальше, но спустя какое-то время упёрлась в каменную преграду. Гарри про себя отметил, что в проделанную Роном несколько лет назад дырку, через которую они с Джинни выбирались из внутреннего помещения, он теперь сможет разве что голову просунуть, да и то с трудом…
— Это — плод полоумного творчества профессора Локарта, — тоном опытного экскурсовода провозгласил Гарри. — Он хотел стереть нам с Роном память сломанной палочкой, но она взорвалась. Как вы знаете, сейчас уважаемый профессор находится в клинике Святого Мунго, где колдомедики пытаются восстановить его воспоминания.
— Как это прискорбно, — фыркнул Джастин.
— Действительно, — пробурчал Терри Бут, — как же он теперь будет хвастаться, сколько раз он выиграл конкурс «Самая очаровательная улыбка года» если и сам об этом не помнит…
— Бедняга, — театрально всхлипнул Симус.
— Мальчики, как вам не стыдно, — попыталась вступиться за бывшего преподавателя Чжоу, — ведь он же…
— Был секс-символом Хогвартса в течение целого года?
— Мистер Уизли! Пять баллов с Гриффиндора!
— Но мадам…
— Рон, заткнись, — шёпотом посоветовал Гарри другу. — Помогайте — надо убрать камни! Используем Evanesko.
После нескольких заклинаний перед ними появился вполне сносный проход, хотя Снейпу и Терри с Роном всё же пришлось пригнуться. Гарри же ростом не вышел и, не сгибаясь, прошёл через отверстие, проделанное в груде камней. Умнее всех оказалась Макгонагалл: она просто превратилась в кошку. После этого путешествие продолжилось в том же духе: сначала вспомнили Квирела, потом перекинулись на Амбридж. Тут высказали своё мнение абсолютно все присутствующие. Мнение оказалось не лестным. Баллов никто не потерял. Как только счастливый Рон наконец перевёл разговор на Трелони, под недовольное фырканье Парватти и Лаванды, из-за поворота показался вход во внутреннее помещение. Лишь только Гарри переступил порог, его взору открылся по-прежнему огромный и величественный зал. Устрашающие колонны тонули в темноте, уходя далеко под своды. Если приглядеться, то эти колонны напоминали кобр, готовых к броску. В противоположном конце возвышалась статуя одного из Основателей Хогвартса. Перед статуей же лежал гигантский скелет когда-то огромной и смертоносной змеи, которая была ужасом Хогвартса в течение тысячи лет, и погибла от руки двенадцатилетнего Гарри Поттера.
Надо полагать, что остальные пребывали приблизительно в таких же чувствах. Рот смог держать закрытым только декан слизерина, да и то, только благодаря многолетней практике. Джинни прижалась к Дину и мелко дрожала… вот та самая лужа чернил из проклятого дневника… вот валяется клык Василиска… если присмотреться, то до сих пор можно различить на нём кроме чернил засохшую кровь. Его кровь. Вот здесь на змея напал Фоукс… даже валяется несколько золотых перьев… Гарри и сам поразился тому, что может сейчас думать о деле.
— Ну, давайте собирать трофеи, — максимально весело сказал он, поворачиваясь к застывшим спутникам.
Ценнейшие компоненты для зелий, просто сувениры — всё было собрано в мгновение ока.
— А теперь — самое интересное, — тихо сказал парень.
Если бы он сейчас мог себя видеть, то он и сам испугался бы того фанатичного блеска, который появился на мгновенье у него в глазах.
— Там я и сам не был… нора Василиска… Говори со мной, Слизерин — величайший из Хогвартской четвёрки!!! — взревел он, моментально переходя на серпентеро. Если бы он знал, как сейчас был похож на другого черноволосого старшекурсника, который когда-то точно так же протягивал руку в повелительном жесте, призывая древнюю тайну открыться перед ним…
И дверь открылась. Древний механизм вновь привели в действие, но в этот раз уже некому было стеречь святыню потомков рода Слизерина — библиотеку. Одновременно с проходом в маленькую вонючую нору, где горами лежала змеиная шкура, образовывая какое-то подобие гнезда, открывалась вторая дверь, слишком маленькая, чтобы в неё мог пройти титанических размеров монстр, но достаточная для человека. Библиотека была великолепна, даже для взгляда дилетанта.
Гарри застыл в проходе, глядя на бесчисленные полки с древними фолиантами, гримуарами… все эти книги, безусловно, можно было держать только в запретной секции библиотеки Хогвартса, а многие опасно было хранить даже там. Чёрная магия… даже тягучий, затхлый воздух в этом подземелье, казалось, был пропитан ею, становясь невыносимо жгучим. Где-то за спиной он услышал судорожный вдох Гермионы, поражённое перешёптывание товарищей… на двери юноша заметил странное отверстие, чем-то напоминающее замочную скважину. Повинуясь непонятному порыву, Гарри резко вставил туда клык Василиска, который он подобрал в зале и до этого просто сжимал в руке.
По подземелью пронёсся странный гул, что-то заскрипело, и на катакомбы снова опустилась тишина…
— Поттер, вы что творите? — спросил Снейп, который, как всегда, первый пришёл в себя.
— Ждите, — коротко бросил Гарри.
И не успели его слова отзвучать, как в тёмном зале зажёгся яркий свет, освещая полки, которые оказались даже больше, чем Гарри предполагал. И тут…
«Здравствуй, враг», — проговорил тихий, казалось исходящий из стен голос, — «позволь мне представиться. Моё имя — Салазар Слизерин. Когда-то я принимал участие в создании школы Хогвартс. Возможно, ты слышал обо мне, впрочем, возможно и нет, ибо время — страшная вещь, которая уничтожает и прошлое и будущее. Ты могущественен, ибо смог убить моего Стража, и ты, безусловно, глуп, ибо ты не знал, что случится, когда ты воспользуешься ключом, но, тем не менее, ты здесь. Не каждый бы додумался окропить своей кровью ядовитый зуб Василиска, и теперь я точно знаю, что ты — не мой наследник. И всё же я не причиню тебе вреда. Я повинуюсь победителю, и смею уверить тебя, последователь Годрика (ведь только таковой мог отправиться в подземелье вслед за моим потомком, который, сейчас либо сбежал, либо убит твоей рукой), что наставник гордился бы тобой». — Как показалось Гарри, в этот момент говорящий горько усмехнулся. — «Я потерпел крах. Всё, к чему я стремился в жизни, оказалось утопией, ложью. Пройдут годы и тот, кто одолеет оставленное мной Хогвартсу проклятье, услышит эти слова. Я стар и одинок. Мои наследники… мой единственный сын не достоин даже зваться таковым!.. Сквиб…»
Сейчас в голосе Основателя явно звучали горечь и досада. Между тем, он продолжал:
«Пройдут годы, а может быть, века. И мой истинный наследник попробует достичь той цели, в которой я разочаровался. Он уничтожит недостойных, порочащих магию. Нечистокровных. Но, моей душе успокоения это уже не принесёт. Годрик, Хельга и Ровенна были трижды правы. Прощай, враг. Прими мои поздравления и используй свою награду».
Эхо ещё долго повторяло слова Салазара Слизерина. Но Гарри его не слушал. Он сделал несколько шагов и оказался перед массивной полкой, доходящей до довольно высокого потолка. Юноша пристально вгляделся в названия на пыльных томах, стараясь разобрать, что же на них написано. Там были фолианты о чёрной магии, о смерти, о пытках…
Юноша протянул руку, чтобы взять ближайшую книгу, но, дотронувшись до пыльного переплёта, почувствовал довольно ощутимый разряд тока, проходящий через его тело. Юноша резко отдёрнул руку, не желая получить какого-нибудь увечья посерьёзнее электрошока.
Тем временем остальные тоже пришли в себя и исследовали помещение.
— Ничего не трогайте, — пробормотал Гарри, потирая руку.
Невилл немедленно отскочил от полки, как будто она могла сожрать его живьём.
— Так и зачем нам эта библиотека, если все равно ничего нельзя прочитать? — произнёс Майкл Корнер, ни к кому, по сути, не обращаясь.
— Не знаю. Надо найти способ добраться до книг. — Пробормотал Поттер в ответ.
— Гарри, — неуверенно обратилась к юноше Гермиона, — а ты не думаешь, что тут применён тот же принцип, что и с мечом Гриффиндора?
— Я что-то не вижу шляпы, — отрешённо пробормотал Гарри, продолжая разглядывать полки.
— Я про то, как ты вытащил меч из шляпы.
— Фоукса я тоже почему-то не наблюдаю, — все так же отсутствующе откликнулся Поттер, упорно не желающий понимать подругу.
— Мерлин, Гарри! Отвлекись хоть на минуту! — Староста рассердилась.
Гарри послушно оторвался от книг, и повернулся лицом к подруге. Рон, стоящий рядом с ней, сейчас просто излучал радость — он, скорее всего, уже понял, что имела ввиду Гермиона.
— Я слушаю.
— Ты помнишь, как получил меч Гриффиндора? — спросила Гермиона, специально начав с «сотворения мира».
— Помню, — ответил Гарри, смутно начиная понимать, к чему она клонит.
— А что сказал директор, когда ты ему этот меч отдал? — задала второй вопрос Гренжер, уголки губ которой подрагивали.
Гарри наконец-то понял, что она имела ввиду, и звонко хлопнул себя по лбу.
— Точно! Кровь! — Радостно вскричал Гарри. — Профессор Снейп, не могли бы вы взять любую книгу с любой полки?
— И что будет? — спросил Снейп, которому явно хотелось сделать именно это.
— Вам, скорее всего, ничего. А вот остальным — разряд тока. Книги, как и меч Гриффиндора может взять только слизеринец. Если не получится — отделаетесь лёгким ударом тока — проверено. — Как и следовало ожидать, когда профессор, не преминув, разумеется, прошипеть что-то в адрес Гарри, легко вытащил книгу.
— Только выносить отсюда ничего не стоит, — тут же сказал Гарри.
— Если здесь нет ничего, что не могло бы подождать до определённого срока, то нам стоит покинуть это помещение. Сперва необходимо обо всём поговорить с директором, — пресекла дальнейшее изучение закромов Слизерина Макгонагалл.
С деканом спорить было бессмысленно, так что пришлось покидать помещение, возвращаясь в огромный тёмный зал. Как только вся компания вновь оказалась во внешнем зале, Гарри прочёл короткую лекцию о Василисках, используя наглядное пособие. Скоро осмелевшие ученики получили шанс исследовать все уголки творения Слизерина. Сам Поттер не удержался и нацарапал на ближайшей колонне «Здесь был Гарри Поттер». Когда же юноша глянул на часы, его чуть удар не хватил. Они показывали девять утра!
— Так, товарищи, — громко обратился он к собравшимся, но когда услышал, какой резонанс дало эхо, решил сбавить громкость на октаву. — Завтрак мы уже пропустили и теперь остаётся только незамеченными вернуться в туалет Миртл. Сейчас, если все закончили свои дела, нам пора закругляться.
Дела закончили все. Путь обратно прошёл спокойно, в тихой беседе с друзьями для Гарри и восторженных обсуждении приключений прошедшей ночи у остальных.

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 19. Часть 1



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Глава 19.

«Есть книги, из которых можно узнать обо всем и ничего не понять»
Гете.

Наконец наступили выходные. Всю субботу, когда бы Гарри ни встретил ребят из АД, они пребывали в возбуждённом настроении. Рон отнёсся к перспективе спуска в легендарные катакомбы непривычно спокойно, разумеется, виной этому было то, что ему уже приходилось наведываться туда. В памятную ночь на втором курсе Рон сопровождал его первую часть пути, как, впрочем, и профессор Локарт. Гермиона же весь день не могла сосредоточиться на занятиях: она ухитрилась перепутать простые заклинания на трансфигурации, но Макгонагалл не обратила никакого внимания на промах лучшей ученицы, наверное, профессор тоже волновалась по поводу предстоящей экскурсии. Вечер, между тем, неотвратимо приближался. Ужин проходил подозрительно тихо: старшекурсники — главный источник шума — вели себя непривычно спокойно.
Как и предполагалось, все гриффиндорцы тесной кучей столпились в гостиной. Гарри видел, как они напряжены: Парватти и Лаванда не шептались и не хихикали, мальчишки притихли, Джинни сидела в кресле и смотрела в одну точку, не обращая внимания на потуги Дина хоть как-то развеселить её. Друзья присоединились к этой группе.
— Эй, Джинни, — как мог успокаивающе прошептал Гарри, — ты вовсе не обязана снова идти туда… я прекрасно понимаю, что это тебе не легко…
— Нет, Гарри, я уже решила, что пойду вместе с вами. Я не хочу сидеть здесь. Ведь теперь нам там ничего не грозит… с нами будут профессора Макгонагалл и Снейп, чтоб его…
Гарри не мог сдержать улыбку.
— Не продолжай, а то ещё услышат, — он мотнул головой на гриффиндорцев, — тогда Снейпа будут поминать до самой Тайной комнаты.
Он как мог ободряюще подмигнул Джинни и повернулся лицом к ребятам.
— Что-ж… нам пора. Выходим по двое, с интервалом в пять минут… хотя нет… сейчас я попробую наложить на нас отвлекающее заклинание… оно сложное, и не факт, что у меня получится, но тогда у нас будет возможность покинуть гостиную незамеченными: на нас просто никто не обратит внимания. Я сильно сомневаюсь, что ребята готовы защищаться от… Короче, расскажу всем, когда придём, профессора появятся немного позже, как сказал директор. Сначала он решил их проинструктировать, — поспешно добавил парень, когда на него устремились заинтересованные взгляды собравшихся.
Юноша быстро достал из рукава палочку, направил её на занимающихся своими делами в противоположном конце гостиной младшекурсников, и прошептал несколько не знакомых слов для всех собравшихся. Потом палочка была направлена на товарищей. Ещё несколько непонятных слов и быстрых взмахов, и все они почувствовали, что-то напоминающее лёгкое дуновение ветра.
— Вроде получилось… пойдём, проверим, — как-то через чур запальчиво бросил он, и первый двинулся к портрету Полной дамы.
— Кто здесь? — Встрепенулась женщина на картине, — кто открыл вход?
Она не могла сфокусировать взгляд на группе старшекурсников, как ни старалась. Гарри сделал ребятам знак быстро двигаться вперёд, а сам, повинуясь непонятному, сиюминутному побуждению, повернулся лицом к портрету, поднял палочку и наложил на него заклинание Obliviate. До этого Гарри не приходилось пользоваться заклятием забвения, однако, теорию его парень выучил ещё летом. Теперь же ему представился отличный случай испытать свои навыки. Если он правильно помнил, то Obliviate для портретов — намного более тонко и сложно, чем простое выборочное стирание памяти у человека. Там присутствовал более сложный уровень Гермионовой арифмантики. Надо было выбрать нужные воспоминания, уничтожить их так, чтобы не получить эффекта вроде Локартова заклинания. В данном же случае надо было не только заставить потрет забыть отдельный момент, но и не повредить его восприятие действительности, которое могло быть разрушено заклинанием. Самое сложное всё же было заставить портрет не просто забыть об их появлении, но и создать новые воспоминания. По его замыслу она должна была считать, что никто не выходил из гостиной этим вечером. Гарри не знал, что толкнуло его на эти действия, но решил, что перестраховаться просто необходимо — он не мог позволить прошлогодней истории повториться. Нельзя было давать Аллерту даже малейший повод для подозрений, ведь, как работник министерства, он, естественно, был хорошо осведомлён об их прошлогоднем предприятии.
Вскоре он догнал однокурснков, которые, крадучись, двигались по коридору к лестнице. На пятом этаже они встретили хаффлпафцев, которые мудро рассудили, что стоит покинуть гостиную пораньше. Дабы не травмировать психику товарищей, Гарри направил палочку на группу гриффиндорцев: «Finite!». Теперь однокашники могли сфокусировать на них взгляд.
— Всё потом, — тихо, но твёрдо прошептал Гарри в ответ на немой вопрос товарищей.
Быстрый взгляд на Карту показал, что ревенкловцы как раз сейчас заходили в их импровизированный «штаб». Судя по той же карте, профессора сейчас сидели в кабинете директора.
Когда они все были в штабе АД, как про себя звал это помещение Гарри, гриффиндорцы налетели на него с вопросами. Слава Мерлину, хоть до класса дотянули…
— Потише, я ведь не могу ответить на все вопросы сразу… давайте по порядку. Прежде всего, когда мы покидали гостиную Гриффиндора, я наложил на непрошенных свидетелей отвлекающее заклинание, а на нас — маскирующее. Маскирующее заклятие не позволяет ни кому сфокусироваться на вас. Используется, как правило, во избежании ненужных свидетелей. Отвлекающее же заклинание заставляет жертву думать о чём угодно, только не о вас. Сродни маглоотталкивающим чарам Хогвартса. Однако, сильного волшебника им обмануть, увы, практически невозможно.
— А что ты говорил про защиту? — спросила Гермиона, очевидно сильно сожалеющая, что не взяла с собой ни перо, ни пергамент.
— От отвлекающего заклинания можно защититься. Это может быть блок, если жертва владеет оклюменцией, или заклинание защиты.
— Оклюменцией?
— Это раздел магической науки, изучающий защиту сознания от внешнего воздействия, Тони, — механически протараторил Поттер. — Краткий обзор теории Оклюменции будет на Чарах в конце седьмого курса. Ну, а теперь, полагаю, стоит провести инструктаж.
Он оглядел собравшихся. Естественно, большинство членов квиддичных команд приволокли с собой мётлы. Остальные, кроме, разве что, Симуса, который тоже притащил метлу, положились на собственные знания чар левитации. Гарри тут же вспомнил, как они на первом курсе изучали многострадальное Wingardium levioso, и мысленно поблагодарил Финигана за то, что тот мудро решил обезопасить и себя и окружающих.
— Сегодня у нас будет шанс прогуляться по подземельям Хогвартса. В связи с этим предупреждаю, что говорить громко не стоит. В прошлый раз действиями незабвенного профессора Локарта был спровоцирован обвал, и не в наших интересах повторять его ошибки. Не стоит использовать всяческие заклинания, сопровождаемые взрывным эффектом, в тоннелях (потом вы поймёте, о чём я говорю, а сейчас просто запомните). Так же… наверное это эффект моего личного горького опыта спуска туда… но тем не менее… если услышите любой достаточно громкий чужеродный звук, то закройте глаза.
— Ты хочешь сказать, что это может оказаться опасно для жизни?! — ошарашено воскликнул Захария Смит.
— Опасность для жизни сейчас может представлять всё что угодно. Даже простой поход в Хогсмид. Даже поход на завтрак, представь себе. В этот раз опасность просто более ярко выражена. Ладно, давайте ждать профессоров, думаю, директор не будет их долго задерживать.
Профессора действительно появились через несколько минут. Не обращая внимания на испепеляющий взгляд Снейпа, и его же язвительные комментарии, Гарри персонально для новоприбывших повторил речь о технике безопасности в Тайной комнате. Макгонагалл, конечно, тоже была не в восторге от того, что ею командует какой-то мальчишка, но, тем не менее, согласно кивала ему.
— Ладно, пошли, — тихо скомандовал Гарри. Как только все отвернулись, юноша направил им в спины палочку, и прочитал то же самое маскирующее заклинание.
Прогулка по ночному Хогвартсу доставила Гарри какое-то странное, почти безумное удовольствие. И то, что в любой момент их могли сцапать, только добавляло ситуации прелести. Только вот всё удовольствие портил слизеринский ублюдок, который, в своих лучших традициях, не уставал комментировать происходящее.
— Нет, профессор, нас не так просто засечь, — сказал Гарри, которому эти, безусловно, остроумные комментарии начали надоедать. — Но вот если вы будете шуметь всю дорогу, то мы непременно попадёмся миссис Норрис, которая вполне сможет нас поймать. В этот раз перекрашивать её глупо.
На это профессору ответить, казалось, было нечего. А может быть ему просто надоело спорить с гриффиндорским мальчишкой. Но, тем не менее, дальше шли в относительной тишине. На втором этаже было тихо, но около туалета Плаксы Миртл отчётливо слышались завывания привидения.
— Так, все тихо заходите в туалет, — шёпотом сказал он столпившимся вокруг попутчикам, — главное — не говорите с Миртл — это я беру на себя.
— Поттер, ВЫ ЧТО С УМА СОШЛИ?! — угрожающе зашипел Снейп, — что мы делаем в женском туалете, в котором до кучи живёт полоумное привидение? — закончил он уже спокойнее.
Гарри не удержался и захохотал. Смеялся он долго, поддерживаемый в этом благородном начинании Роном, Гермионой и, как ни странно, Джинни. Остальные же смотрели на него примерно с таким же выражением, что и Снейп, то есть как на тихо помешанного. Гарри было наплевать, услышат ли их. Уважаемый алхимик состроил *такую* гримасу, что даже Макгонагалл не смогла сдержать улыбку.
— Поттер, с каждым днём я всё больше убеждаюсь, что вам пора ложиться в клинику св. Мунго. Нет, правда, *такое* до вас мог устроить только один человек — ваш отец. Видно этот диагноз передаётся по наследству…
— Профессор, — всё ещё продолжая хихикать и держась за стену коридора, выдавил Гарри, — согласитесь, у Салазара Слизерина было весьма странное чувство юмора… ведь он придумал устроить вход в подземелье с чудовищем в женском туалете!..
Смешки утихли. На лицах столпившихся моментально отразилась усиленная работа мысли. Первым просветление посетило Терри Бута. Он вытаращил глаза и осоловело уставился на дверь в туалет.
— А теперь заходим, — уже серьёзно продолжил Поттер.
Обалдевшие товарищи толпой завалились в туалет. Миртл, которая висела над кабинкой, тут же повернулась к ним.
— Кто здесь, — всхлипнуло нервное привидение, — что опять пришли издеваться над несчастной Миртл? Глупая Миртл! Уродина Миртл! Я знаю — все вы одинаковые!
Посетители от такой речи слегка ошалели, а Поттеру вдруг подумалось, что когда-то он это уже слышал.
— Подожди, Миртл, — осторожно обратился к ней Гарри, — у меня к тебе просьба…
— А… привет Гарри, — как-то подозрительно быстро успокоился истеричный призрак, — что-то случилось?
— Да… послушай, я бы хотел попросить тебя… сейчас мы все спустимся вниз, как несколько лет назад… я думаю, что ты — единственная, кто действительно сможешь нам помочь… не могла бы ты… проследить, чтобы никто не знал о том, что мы там находимся?
— Хорошо, Гарри, я буду наблюдать из укрытия — пролепетала Миртл, окончательно успокоившись и уверившись в исключительности своей миссии, гордо нырнула в унитаз, окатив всех ледяной водой.
Гарри прикусил язык, и очень красноречивыми жестами приказал всем не сметь смеяться. Хуже всех пришлось, конечно, Рону, который даже закусил древко метлы.
— Так, — сдавленно начал Гарри, — сейчас я открою вход. Предупреждаю — там темно и крысы, но это не самое неприятное.
Дав девочкам несколько секунд на то, чтобы успокоиться после его сообщения о крысах, Гарри продолжил:
— Вы все прыгните в дыру, которая сейчас откроется. Как только вы приземлитесь — тут же отходите в сторону, чтобы дать возможность спокойно приземлиться следующему. Ах, да… посадка будет не очень приятной — там куча костей. Не человеческих, конечно. Ну… вперёд, — как-то неловко закончил свою речь юноша.
В гробовой тишине Гарри подошёл к раковине.
— Рон, скажешь, если я не смогу сразу перейти на серпентеро, как в прошлый раз.
Получив от друга утвердительный ответ, а от остальных — недоумённый взгляд, он внимательно всмотрелся в маленькую змейку, вырезанную на кране. Но как он ни старался, поверить в то, что это настоящая змея не смог. После двух неудачных попыток, он, наконец, решил больше не мучиться и просто представить себе Кеару.
— Откройся…

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 18. Часть 2



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Этим вечером гриффиндорцы, а если точнее, члены АД, севшие тесным кругом в дальнем углу комнаты, возле многострадальных лат, ещё долго обсуждали поведение Аллерта.

— Я говорила со Сьюзен, — тихо сказала Джинни. — у них теперь тоже практики не будет.

— Между прочим, — веско произнесла Лаванда, — я сегодня говорила с Джеком Лемари из Ревенкло, а он это узнал от Эллис Бредшоу, а она… короче, у шестого курса Слизерина теперь тоже только конспектирование параграфа.

— Интересно, — протянул до этого хранивший молчание Гарри. — А четвёртый?

— Кто? — непонимающе спросила Лаванда.

— У четвёртого курса Слизерина тоже отменили практику?

— А, — понимающе протянула гриффиндорка, — не знаю. А если да, то что?

— Там учится Теодор Нотт, — пояснил Гарри. — Он, как и Малфой, сын сбежавшего Пожирателя. Если им тоже отменили практику, то Фадж боится их с Малфоем мести. А если нет, то либо министр не принимает всерьёз четверокурсников, либо считает опасными для себя только параллели прошлогоднего АД.

— А что в нас опасного? — не понял Колин.

— Прежде всего я. За мной пошли авроры министерства, если помнишь, — монотонно сказал Гарри. В голосе его не прозвучало ни грамма гордости. — Может быть, вы когда-нибудь слышали, что дети — это будущее. Так вот, мы, как будущее, не удовлетворяем министра. Моё влияние на вас слишком велико.

— То есть как? Тогда почему он просто не… убьёт тебя? Зачем выделяет такую охрану, как когда ты был в Косом переулке?

— Год назад, Невилл, он и пытался убить меня, — медленно проговорил Гарри, поудобнее устраиваясь в кресле. — Точнее Амбридж. Помнишь моё дисциплинарное слушание? Тех дементоров по мою душу отправила именно она. А сейчас… скажи, а что ты бы сделал, если бы меня вдруг убили при покупке учебников?

Невилл замялся.

— Тогда что бы сделали остальные?

«Остальные» глубоко задумались. Напряжённую работу мысли можно было увидеть невооружённым взглядом. Гермиона же демонстративно уткнулась в учебник.

— Ладно, попробуем по-другому. Кому бы вы в первую очередь отправили громовещатель?

До аудитории, наконец-то дошло, к чему клонит Гарри.

— То есть он не может тебе ничего сделать? — спросила Парватти, нервно теребя браслет на левой руке — участвовать в таких серьёзных беседах ей приходилось не часто.

— Открыто — нет. Но только до тех пор, пока на моей стороне общественное мнение. Именно чтобы фиксировать мои промахи в школе находится Аллерт. Они испугались того, что кто-то из нас не сдержится и нападёт на него во время практики. Или, может быть, Фадж узнал о происходящем в Хогсмиде только в общих чертах, — задумчиво говорил Гарри, казалось, не обращая внимания на то, что прямо сейчас его внимательно, возможно даже восхищённо слушает около десятка человек. — Тогда он просто боится, что мы станем настолько сильны, чтобы стать настоящей армией Дамблдора, готовой сбросить его с поста по одному мановению пальца директора. Старый индюк… он, возможно, так и не отказался от этой глупой мысли, и теперь изо всех сил цепляется за кресло. И он боится мести детей Пожирателей. Поэтому и важно узнать, идёт ли практика в четвёртом курсе Слизерина, — чётко закончил он, как бы вернувшись в действительность.

— Я спрошу, — пообещала Лаванда, не отрываясь глядевшая на Гарри.

— Вот и отлично. А о практике не волнуйтесь — у нас скоро такая практика будет, какой нет ни в одной в аврорской школе!

— Ну, с этим я бы поспорила, — вставила Гермиона, которая до этого внимательно слушала беседу одноклассников, заодно делая пометки на полях учебника по зельям. — Например, арабские и египетские ассасины — это то же, что и наши авроры — перед вступлением в должность проходят испытание. Например, спускаются в гнездо Гандарков.

— Ну, у нас тут Гандарки не водятся, — усмехнулся Гарри. — Но зато потом мы сможем гордо считать себя полноценными ассасинами. А ещё…

Но закончить Поттер уже не смог. В глазах потемнело, лица друзей исчезли… вокруг снова простиралась пустота. Но в этот раз во мраке проступили неясные очертания, похожие на круги. Они вращались вокруг него, становясь чётче, и тускло переливаясь в темноте. Они вращались вокруг юноши с такой скоростью, что вскоре превратились в девять сплошных линий. Но, как только юноша подумал об этом, круги остановились, построившись в строгую линию точно перед парнем. За ними медленно начали появляться очертания чего-то переливающегося и светлого.

Чего-то неизмеримо могучего, — вдруг понял Гарри.

— Когда боги смертных построятся в ряд — откроется вход, — чётко произнёс тихий голос издалека.

Он так не увидел это таинственное «что-то». Круги, как и блистающее тело, стали быстро удаляться. Уже через несколько секунд юноша очнулся. Ему казалось, что перед ним только что было что-то важное… что-то простое и понятное. Слова тихо звучали в голове, нашёптывая что-то о древних богах, но он не мог понять что. Гарри словно выкинули из этого пространства, существующего без времени и материи, обратно — в его смертное тело. Всего несколько слов было сказано, но Гарри казалось, что значат они неизмеримо больше, чем даже сама жизнь. Жалко только, что гриффиндорец так и не смог дословно воскресить эти слова в памяти — в голове остались лишь неясные обрывки, подобно тем, что остаются после крепкого сна.

Парень огляделся. Вокруг всё ещё сидели ребята и выжидательно смотрели на него.

Юноше стало интересно, сколько же времени он провёл *там* в этот раз.

«Не слишком много», — подсказал внутренний голос.

— Ну, ладно, — неуверенно сказал он, глядя на собравшихся, — наверное, мы привлекаем слишком много внимания, так что давайте-ка расходиться…

Следующий день был безнадёжно испорчен тремя уроками алхимии, на которых Гриффиндор в лице Рона лишился сорока пяти баллов. После уроков Гарри направился на Оклюменцию всё к тому же Снейпу, где услышал о себе и своих затеях довольно нелестные отзывы.

«Значит, о предстоящей экспедиции с профессорами директор уже переговорил», — сделал вывод Гарри, не особо углубляясь в смысл Снейповых излияний, в основном сводящихся к тому, что Гарри — точная копия отца. Хотя, надо признать, что в этом монологе Поттер почерпнул для себя довольно много полезной разговорной лексики.

После занятий юноша, вытирая наколдованным платком кровь с лица (сегодня его гоняли как никогда, так что сосуды просто не выдержали и полопались), поднялся в гриффиндорскую башню. Занятия затянулись, и сейчас на часах было почти одиннадцать часов ночи, так что все гриффиндорцы, кроме ожидающих его Рона и Гермионы, уже ушли спать. Очевидно, друзья хотели у него что-то спросить. Оба они, по крайней мере Гермиона, заметили вчерашнюю короткую отключку Гарри. Именно поэтому они сейчас ждали его. Рон, правда, за одно пытался дописать сочинение по истории магии, а Гермиона просто сидела и гладила свернувшегося у неё на коленях Живоглота. Кеара кольцами свернулась недалеко от кресла, в котором сидела Гермиона. Гарри вспомнил, что обещал многое рассказать друзьям…

«Но не сегодня», — решил он, — «а сейчас надо занять их чем-нибудь».

— Рон, Гермиона, — начал он, — как вы смотрите на постоянный пароль, который не придётся менять раз в неделю? И его будет намного легче запомнить, чем твои формулы, Гермиона.

— Это не формулы, а названия органических соединений…

— Да, мы поняли, что в магловских науках ты тоже великолепно разбираешься, но сейчас я не об этом, — торопливо оборвал назревающую лекцию Гарри, — так что, старосты, как вам идея?

— Гарри, друг мой, попробуй выдумать пароль, который нельзя угадать, или случайно услышав запомнить, — вступил в разговор Рон, страдальчески вздыхая и шутливо меряя своего недалёкого друга жалостливым взглядом, — и чтобы его могли запомнить гриффиндорцы.

— Да легко! — с шуточным вызовом воскликнул Поттер.

— Мы тебя внимательно слушаем, — протянула Гермиона, сделав в вышей степени заинтересованное лицо.

— «Смерть Вольдеморту», — провозгласил Гарри глуховатым голосом, каким объявляют о начале вендетты.

В гостиной повисло молчанье. Рон сглотнул, уже поняв, что за этим последует, и приготовился к худшему.

— Гарри, это гениально! — воскликнула Гермиона, вскакивая с кресла и чуть ли не подпрыгивая от переполнивших её эмоций. — Это поможет нам заставить студентов перестать бояться его имени! И этот пароль не забудет даже Невилл… а уж угадать, или просто произнести… сменим его прямо завтра!

— Гермиона, Гарри, вы рехнулись?! — возопил Рон, который за столько лет так и не смог преодолеть страх перед этим именем, впитанный с молоком матери. — Да кто на него согласится?

— А вот завтра и узнаем, — весело сказала Гермиона, — ну, спокойной ночи, мальчики!

И счастливая староста упорхнула в спальню девочек. Рон наградил Гарри таким взглядом, от которого Поттер, очевидно, должен был провалиться сквозь землю. Но Гарри сквозь землю не провалился, и пришлось Рону идти спать, осознавая своё поражение.

Утром Гермиона повергла всех гриффиндорцев в шок, сообщив, что пароль будет досрочно сменён. После того, как староста назвала пароль, ученики впали в массовый ступор. Затем на Гермиону со всех сторон посыпались протестующие восклицания. Ребята даже не могли представить, что доживут до этого дня. Молчали только члены АД, которые уже потихоньку начали привыкать к постоянному повторению этого имени.

— Да кто это придумал, чёрт возьми? — вопил не своим голосом Робби Корс.

— Кто дал вам право решать такие вещи за всех? — выкрикивал какой-то четверокурсник, которого Гарри так и не смог запомнить по имени.

Потер понял, что ситуацию надо спасать.

— Я придумал. — Спокойно сказал он, сделав шаг вперёд. Все мгновенно замолчали. — Вы все знаете, что я прав. Слишком долго вас преследовал глупый страх перед этим именем. Запомните раз и навсегда: Вольдеморт — всего лишь убийца. Я открою вам одну страшную тайну: страх есть уважение. Боясь произносить имя этого ублюдка, вы всё равно что кланяетесь ему. А Вольдеморт того не достоин.

Гарри замолчал, обозревая притихшую публику.

— А теперь, — продолжил он, — как его зовут?!

Со стороны старших учеников послышалось слабое и неуверенное бормотание, которое, очевидно, должно было быть псевдонимом Тома Риддла.

— Не слышу, — жёстко проинформировал Гарри Поттер.

— В-в-вольдеморт, — пролепетала какая-то второкурсница.

— Громче! — надсаживался Гарри, чувствуя себя чем-то средним между тамадой, зазывалой на рыночной площади и предвыборным агитатором.

— Вольдеморт, — отозвалось уже несколько голосов.

— Знаете, — уже спокойнее сказал Поттер, — я думаю, что мог бы рассказать вам несколько интересных фактов из жизни Вольдеморта, если, конечно, вы готовы ради этого пожертвовать завтраком…

Ребята утвердительно загудели.

И Гарри вновь пересказал то, что говорил на первом в этом году собрании Армии Дамблдора.

— Теперь он уже не человек, ибо не живёт, а существует. А вы боитесь произносить имя этого подобия человека. Это позор для гриффиндорцев…

С этими словами Поттер встал, и, схватив сумку с книгами, вышел из гостиной.

Сейчас путь его лежал в подземелья, к своему «самому любимому» преподавателю.

Около входа уже стояли слизеринцы, и Гарри неожиданно в голову пришло, что вскоре может случиться акт снятия баллов с Гриффиндора ввиду массового опоздания на урок алхимии.

— И где же твои собачки-телохранители? — тут же обратилась к нему Панси Паркенсон, немедленно переведя полный надежд взгляд на Малфоя. Тот молчал, из чего следовало, что он и впрямь боялся змей. Или Малфой полностью игнорировал Паркенсон. Впрочем, Гарри до этого дела не было. Да пусть Малфой хоть жертвы в своей гостиной приносит молодыми девственницами или чёрными курицами — главное чтобы не мозолил глаза ему и его друзьям.

— А где же твои пёсики? — едко спросил Гарри, резко оборачиваясь к Панси, — попрятались, когда тебя увидели?

Слизеринка задохнулась от возмущения. Бросив быстрый взгляд на Драко, она поняла, что поддержки от него не последует. Тогда Панси решила справляться своими силами.

— Ах, да… я и забыла… ведь твои пёсики долго не живут… — протянула она, плохо скрывая бурлящее внутри раздражение вперемешку с предвкушением торжества.

Но Гарри остался спокоен. Только зрачки резко сузились от подступившего гнева и горечи, превратив глаза в ярко-изумрудные зеркала.

— Если ты сейчас пытаешься казаться остроумной, то получается весьма слабо, — безразличным тоном произнёс Поттер. — А если решишь и дальше изображать перед всеми присутствующими всегда готовую к делу подстилку, то меня, пожалуйста, в это не впутывай. Я себя, знаешь ли, ещё уважаю.

— Да ты… — слизеринка едва не плача сделала несколько шагов в его сторону, крепко сжав кулачки. Остальные же ученики зелёного факультета не без интереса наблюдали за развитием событий, не делая, однако, ни каких попыток помочь Панси. — Ты…

— И кстати, тебе ли говорить о пёсиках… с такой-то рожей, — пренебрежительно продолжил Гарри, получая какое-то гадкое, садистское и неприятное удовольствие от того, что глаза девушки, действительно чем-то отдалённо напоминавшей мопса, заблестели.

— Ты гадкий, отвратительный, ничтожный гремлин, — наконец выдавила она.

— Уж получше тебя, — отозвался Поттер, которому этот разговор тут же наскучил.

Чтобы показать, что больше ничего говорить он не намерен, Гарри полез в сумку с книгами и уже через несколько секунд заинтересованно штудировал учебник по чарам.

Доведённая до кипения слизеринка, увидев, что соперник не обращает на неё внимания, полезла за палочкой. На то, чтобы найти оружие в сумке у Панси ушло около тридцати секунд. На то, чтобы выдумать подходящее заклинание ещё десять. Всё это время Гарри стоял не двигаясь, прислонившись к стене и смотрел в учебник. Остальные же ученики Слизерина продолжали с интересом переводить взгляд с Панси на Гарри, ожидая окончания этого столкновения.

«Слава Мерлину, хоть ставки не делают!» — пронеслось в голове у Гарри.

Когда же, наконец, палочка была направлена в сердце юноши, а жёлтый луч готов был сорваться с её кончика, Поттер неуловимым движением, отработке которого они с друзьями посвятили несколько недель летом, выхватил палочку и произнёс щитовое заклинание высшего уровня. Он сомневался, что Паркенсон способна наслать на него серьёзные чары, но опыт подсказывал, что от слизеринцев можно ждать всего.

Простенькое оглушающее заклинание разбилось о щит, не оставив и следа ещё до того, как брошенный учебник по чарам гулко ударился о каменный пол подземелий. Несколько секунд Гарри угрожающе смотрел на нападавшую, готовясь в любой момент отражать самые неожиданные, вплоть до непростительных, заклинания посланные ею и другими слизеринцами. Но никто так и не пришёл на помощь Панси, на которую была направлена палочка Гарри. Все до сих пор удивлённо хлопали глазами — они были полностью уверены в том, что её заклинание достигнет цели.

Ещё несколько секунд Гарри пристально смотрел на Паркенсон, а потом презрительно фыркнул и убрал палочку обратно в рукав, где носил её последние несколько месяцев. (По началу было очень неудобно, но вскоре юноша привык и практически перестал замечать её. Ну а после прибытия в Хогвартс Гарри наложил на свою мантию несколько заклинаний, которые не позволяли палочке выпасть). Больше не глядя на слизеринцев, парень поднял книгу и вернулся к её чтению.

Как обычно, за пять минут до звонка, ученикам было позволено войти в класс. Гарри, по прежнему остававшийся единственным присутствующем на уроке гриффиндорцем, хмуро занял своё место за третьей партой.

К тому моменту как Панси почти закончила рассказывать декану о том, как Поттер сперва оскорбил её, а потом атаковал, в класс ввалились запыхавшиеся гриффиндорцы. Едва они успели в спешном порядке занять свом места, прозвенел колокол, объявляя о начале урока.

— Так, Поттер, сто баллов с Гриффиндора за оскорбление ученицы и ещё двести за нападение на неё. Десять баллов с Гриффиндора за опоздание на урок. С каждого опоздавшего, — добавил он. — Теперь начнём урок. Кто мне расскажет о свойствах панциря моллюска?..

— Ненавижу зелья, ненавижу слизеринцев, ненавижу Снейпа! — распинался Рон, пока они с друзьями поднимались из подземелий на пятый этаж — к Аллерту.

Во время урока Гриффиндор ухитрился потерять ещё около ста баллов, от части по вине Уизли, хотя, больше всех, как всегда, досталось Невиллу. Слабым утешением служило то, что Слизерин тоже лишился примерно ста баллов. Но радовало это мало — лишившись за один урок четырёхсот баллов, Гриффиндор катастрофически отстал от остальных факультетов в гонке за кубок домов.

— Да не нервничай ты так, — отозвался Гарри, перескакивая через обманчивую ступеньку.

— Что значит не нервничай? — не понял Уизли. — Мы лишились кучи баллов, а ты говоришь не нервничать?!

На самом деле Гарри прекрасно знал причину сегодняшнего недовольства Снейпа, стоившего всем факультетам, ученики которых в этот прекрасный день имеют несчастье попасть на глаза преподавателя алхимии. Дело в том, что вдобавок к обязанности в конце недели лезть в Тайную комнату Салазара Слизерина декану основанного этим магом факультета теперь придётся смириться с тем, что Гарри смог честно, не используя эмоций, пробить его блок, впрочем, не слишком сильный. Причиной был не сам факт разрушения учеником защитного барьера. И даже не те воспоминания, которые Гарри там увидел. Дело было в том, что Снейпа отвлекло то, что Вольдеморт вновь решил развлечься, причиняя предателю боль в области Метки. В общем, профессор был сегодня зол и ничего удивительного, что им досталось.

Рон продолжал что-то говорить, но Гарри его мало слушал, погрузившись в свои мысли.

— Эй, ты меня слушаешь? — Вернул его к действительности голос Рона, когда они уже подошли к классу ЗОТИ.

— Извини. Что ты спросил? — произнёс Поттер, возвращаясь к действительности.

— Может мне ей встречаться предложить?

Гарри чуть не задохнулся. Встречаться? Рон? Кому интересно? И когда? Хотя, конечно, почему нет? Это он должен постоянно думать как выжить, как победить, как не сойти с ума, как остановить Вольдеморта. Гарри даже забыл, что людям свойственно влюбляться, встречаться, не боясь, что того, кого ты любишь, могут завтра убить. И этот вопрос Рона поверг Поттера в полное недоумение.

— Кому? — глупо спросил он.

— Я же сказал — Парватти, — нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу, прошептал Рон, покраснев.

— Я прослушал. Извини…

— Ну, так как считаешь? Стоит или не стоит? — спросил Рон, умоляюще глядя на Гарри, как будто тот знал ответы на все вопросы.

— О, приятель, да ты, я вижу, серьёзно…

— Конечно серьёзно, — прошипел Рон, ещё больше краснея.

— Попробуй, — просто сказал Гарри.

— Что серьёзно? Вот так просто подойти и спросить? — опешил Уизли.

— А почему нет? Если она тебе откажет, то это точно не будет зависеть от того, как ты это предложишь.

— Тебе-то легко говорить, — отозвался Рон. — Уж тебе точно никто не откажет…

— Мне всё легко, — отрешёно ответил гриффиндорец. — Не понимаю только почему это так сложно тебе? Это всего лишь девушка.

— Это не всего лишь девушка!.. — зашипел Рон, оттесняя Гарри к стене, подальше от остальных гриффиндорцев. — Она…

— Да понял я, что ты влюбился, — отмахнулся Гарри. — Но я повторю: это всего лишь девушка. Судьба мира от этого не зависит.

Может быть, сказано это было слегка эгоистично, но зато подействовало. Рон замялся, сказал, что Гарри прав и пообещал поговорить с Парватти после их экскурсии в катакомбы Слизерина.

Больше на этой неделе ничего примечательного не случилось. Кроме, возможно, того, что по истории они начали проходить Дамблдора и его борьбу с Гриндевальдом. В конце семестра теперь предстояло написать контрольную работу о жизни директора.

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 18. Часть 1



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Глава 18.

«В России нет дорог — есть только направления»

Наполеон.

На следующей неделе Гарри никак не мог сосредоточиться на уроках. В понедельник, после напряжённой мозговой деятельности у Макгонагалл, они с Роном плевали в потолок на прорицаниях. В последнее время этот предмет для него превратился в банальное коротание времени от звонка да звонка. Если раньше Поттер хотя бы делал вид, что ему интересны разглагольствования Трелони, то теперь юноша беспардонно валял дурака уроки напролёт. Профессор, правда, не оставляла попыток намекнуть ему, что в недалёком будущем он поплатится за своё неверие, но Поттеру до старой перечницы не было ни какого дела. Вот и сейчас Трелони заявила, что те, кто родился летом, скоро пройдут через испытания и трудности, которые могут окончиться смертью.

— А можно поподробнее, — потребовал заинтересовавшийся Гарри, отрываясь от списывания домашней работы по чарам.

— Мой дорогой неверующий мальчик, — скорбно провозгласила профессор, — ты вновь и вновь закрываешь глаза, отгораживаясь от Грядущего. Время ведь страшная сила и когда оно кончается, ты понимаешь, что ничего так и не совершил. Так, по крупице, скоро истечёт и наше время. Никто даже не заметит как. И вот тогда ты раскаяшься в том, что пренебрегал своей судьбой. Рок настигнет тебя, помяни мои слова!

«С кем она говорит о судьбе!», — думал он, — «С тем, кого сама на неё обрекла…». Вслух же юноша сказал, со всей насмешливостью, на какую был способен:

— Профессор, зачем же так напрягаться? Не дай Мерлин, связки голосовые повредите. И если уж Рок настигнет меня, то ваши слова будут последним, что я помяну, будьте уверены, — закончил он, беспардонно возвращаясь к чарам.

К возмущённым репликам Трелони Гарри уже не прислушивался, как и не следил за тем, скольких баллов уязвлённая провидица лишила Гриффиндор.

После обеда гриффиндорцы отправились на травологию. Но долго Поттеру на этом, во истину занимательном, уроке присутствовать не пришлось: в самом начале его цапнул плотоядный одуванчик и пришлось, по наставлению профессора Спраут, идти к мадам Помфри, чтобы она залечила эту «по истине великую рану», как немедленно обозвал эту царапину Поттер.

После того, как медсестра отправила юношу восвояси, он направился в гриффиндорскую башню, дабы ещё раз повторить всё, что собирался сказать через неделю. Дело в том, что срок, данный профессором Макгонагалл для выполнения задания, подходил к концу и в следующий четверг юноша наряду с несколькими семикурсниками будет вместо уроков рассказывать об этом профессорам, которые, в лице Снейпа, будут его заваливать каверзными вопросами.

Пока никого не было в поле зрения, юноша вызвал Патронуса, дабы проверить, не разучился ли он ещё этой премудрости. Как выяснилось — нет. После этого Гарри собрался оживить те самые доспехи, на которых тренировался в первое время.

Латы описывали уже шестой круг по комнате, когда портрет Полной дамы открыл проход, пропуская в гостиную первокурсников. Те так и замерли у входа, глядя на Поттера, направляющего палочку на доспехи.

Всё что Гарри пришло в голову, так это приказать средневековой броне, сделать свободной от щита рукой приветственный жест и отвесить поклон, после чего занять своё место.

— Концерт окончен, — мрачно известил Гарри детей, которые, казалось, ждали продолжения. Поттеру вовсе не нравилась должность дежурного клоуна, так что он попытался скорчить самую устрашающую мину.

Судя по хихиканью первоклашек, если бы он решил таким же способом напугать Вольдеморта, то давно бы уже почил смертью храбрых.

Тогда юноша решил изобразить пародию на так горячо любимого всей школой профессора Снейпа.

— Забини, Морган, Джонс, что вас так заинтересовало? — резко спросил он, буравя пристальным взглядом «провинившихся».

Судя по тому, как синхронно подпрыгнули первоклашки, ничего подобного от него не ждали.

— Н-ничего, — промямлила Энни Джонс.

— Ну так проходите, — раздражённо приказал Поттер, внутренне себе аплодируя.

Ребят как ветром сдуло.

На следующий день вместо Ухода гриффиндорцы должны были заниматься трансфигурацией.

— Так как это дополнительные занятия, — сказала профессор, окидывая строгим взглядом аудиторию, состоящую из слизеринцев и гриффиндорцев, — то мы займёмся превращениями, не входящими в школьную программу. А именно трансфигурацией человека. Разумеется, мы сначала займёмся повторением необходимых для такого сложного процесса преобразований. Начнём с простого превращения барсука в чайник, а потом вспомним превращение живого в живое — кролика в кота. Приступайте.

Что сказать… зрелище перед преподавателем трансфигурации предстало плачевное. С первого раза с заданием справилась только Гермиона. У Гарри, который был не очень силён в превращениях живого в неживое, чайник почему-то получился мохнатый и с хвостом вместо ручки. Но его творение было совершенным, в сравнении с тем, что сотворили Кребб и Гойл. Если у Невилла не получилось вообще ничего, то у Кребба, например, барсук отдалённо напоминал куст, почему — неизвестно.

— Слышь, Винс, это типа чё? — попытался построить связное предложение Гойл.

— Чайник, дубина, — глухо отозвался виновник торжества.

— Да… оратором ему не быть, — прошептал Гарри на ухо Рону.

— Мистер Гойл, это явно не чайник, — провозгласила профессор, кинув быстрый взгляд на это нечто. — Это… Мерлин! Чёрте что это! И сбоку бантик, — не найдя более подходящего эпитета вынесла она вердикт.

Слизеринец долго и задумчиво вертел свой «чайник», рассматривая под всевозможными ракурсами, но бантика, увы, не обнаружил. Второй этап, а именно трансфигурация живого в живое у него получилась более-менее сносно. (Подумаешь, что у кролика был огромный пушистый хвост, которым он недовольно махал! Получилось же!).

— Занятия будут проводиться каждый вторник вплоть до нового года. — Возвестила профессор, придирчиво оглядывая получившихся у подавляющего большинства учеников монстриков. Гарри заметил, что исключением не стала даже работа Гермионы. Хотя, кажется, её это не очень волновало, ведь именно сейчас староста была занята тем, что списывала у него зелья. Да и вообще, после той бойни в Хогсмиде Гермиона стала значительно менее ревностно относиться к учебному процессу. Она могла не сделать уроки, намного реже поднимала руку, почти не умничала. И, как правило, поддерживала Гарри и Рона, замышлявших какую-нибудь проказу. Но, как бы то ни было, на успеваемости старосты это сказалось не сильно — закончив со списыванием, которое явилось вынужденной мерой — она вчера весь вечер потратила на выполнение обязанностей старосты, Гермиона уже с третьей попытки смогла исправить своё «чудо природы», превратив его в полноценного кролика.

Во время обеда кто-то наложил на Невилла сглаз всепоедания. Судя по тому, какие гордые взгляда Панси Паркенсон кидала в сторону Малфоя, это была именно она. Но, если Панси таким образом хотела привлечь внимание слизеринца, то её постигло полное разочарование — Драко, надо полагать, до сих пор находящийся под влиянием проникновенной речи Гарри, никак не отреагировал на то, что Невилл принялся заталкивать в себя всё съестное, до чего мог дотянуться. Поттер даже и предположить не мог, что младший Малфой так боится ядовитых змей.

После того, как Дин и Симус увели упирающегося Невилла к мадам Помфри, оставшиеся гриффиндорцы отправились на ЗОТИ.

С того момента, как профессор Аллерт вернулся в Хогвартс, Гарри вёл себя с ним подчёркнуто вежливо, стараясь не выказывать презрения и раздражения, которые вызывало каждое слово, произнесённое преподавателем. Вот и сейчас они с Роном заняли последнюю парту в самом дальнем углу. Гермиона устроилась в одиночестве за соседней партой.

— Что-ж, друзья мои, — приторно-жизнерадостно начал урок профессор, — насколько я могу судить, все вы довольно-таки преуспели в защите, так что с этого дня нам с вами больше не имеет смысла заниматься практикой.

Класс молчал. Все они уже были морально готовы к тому, что Аллетр пойдёт по стопам Амбридж. Однако кто-то сейчас должен был возмутиться, иначе профессор что-то заподозрил бы. Это не мог быть Гарри, не мог быть Рон и не могла быть Гермиона. Что-ж… пусть это будет Невилл.

— Но сер… а как же…

— Мистер Лонгботтом, в вас я уверен на все сто процентов, — почти по-дружески обратился к гриффиндорцу профессор. — Вы лично, насколько я могу судить как преподаватель, показали на прошлой проверке великолепные результаты.

Невилл сделал вид, что откровенная и неприкрытая лесть преподавателя на него подействовала. Профессор, очевидно довольный своим удачным тактическим ходом, довольно усмехнулся.

«Интересно, а на каком факультете он учился?» — отрешённо подумал Поттер. — «Судя по уровню интеллекта — он был предшественником Кребба и Гойла на факультете Слизерин. Но если судить по недальновидности — то скорее Хафлпафф. А если смотреть на то, как он исправно умничает — Ревенкло. Точно не Гриффиндор — иначе не сбежал бы с поля боя. Хотя… чего не бывает…»

Вслух же юноша с предельной вежливостью спросил:

— Сер, а сможем ли мы вновь участвовать в дуэлях? Ведь, насколько я могу судить, большинство присутствующих прошли во второй тур…

— Вы вообще слишком много судите, мистер Поттер, — огрызнулся Аллерт.

«Нет, не Слизерин» — мысленно прокомментировал эту вспышку Гарри.

— Правила дуэлей будут несколько изменены, — продолжил овладевший собой учитель. — Участие в них вы принять всё-таки сможете. До первого проигрыша, конечно, — поспешно добавил он.

«И не Ревенкло — не умеет чётко формулировать мысли».

— Теперь давайте займёмся теорией, ведь она очень важна. Сейчас почитайте и законспектируйте параграф двадцать четыре, а дома… гм… в смысле в своих гостиных, напишете сочинение о ведении переговоров.

«Либо Хафлпафф, либо Гриффиндор» — сделал последнее на сегодня заключение относительно уважаемого профессора Поттер и приступил к чтению параграфа.

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 17.



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Глава 17.

«Мы шутим по поводу смертного ложа, но не у смертного ложа. Жизнь серьезна всегда, но жить всегда серьезно — нельзя»
Гилберт Честертон

Между тем, неумолимо приближался первый матч сезона Гриффиндор — Ревенкло. Кетти использовала каждый свободный вечер, чтобы тренировать команду. В новом составе команде победить будет намного сложнее — это факт. Охотники ещё не привыкли действовать слаженно, так, как в прошлые годы играли Кетти, Алисия и Анжелина. Отбивалы были намного слабее Фреда и Дожорджа, так что от вражеских бладжеров придётся уклоняться намного чаще. Рон старался как мог, но, разумеется, до уровня Оливера ему было далеко. То есть основная надежда в этом матче возлагалась на ловца. Гарри должен был как можно быстрее схватить снитч. В том, что он опередит Чжоу юноша даже не сомневался, но он не был уверен в том, что сможет достаточно быстро найти мячик.

И вот наступил этот день. Великий день. День, которого все мы так долго ждали… и дальше по тексту из речи Оливера. На завтрак они спустились уже с мётлами, чтобы потом не пришлось бегать в башню. Из всей команды спокойно поглощал завтрак только Гарри, справедливо рассудив, что после всех его дружеских встреч с Вольдемортом, квиддичный матч — последнее, чего он должен бояться (после Фильча, конечно). Кетти, впервые выходящая в качестве капитана, нервничала наравне с Элаизой, хотя, в целом, держалась молодцом. На остальных вообще смотреть было жалко.

Наконец, по мере сил справившись с завтраком, команда отправилась в раздевалку.

— Ребята, — начала Кетти. — Мы с вами — отличная команда. Мы победим. У Ревенкло в этом году тоже были замены, так что мы находимся практически в равных условиях. Ну… до победы!

«А речи наш капитан произносить не умеет совершенно», — думал Гарри, тем не менее, первым повторяя за ней последние слова. Потом сегодняшний лозунг подхватили и остальные члены команды: «До победы!»

— Добро пожаловать на первый матч в этом году, — вопил в микрофон Симус, заменивший Ли Джордана, — сегодня играют Гриффиндор и Ревенкло! А вот и игроки. В этом году в обоих командах произошли замены. Итак, в составе команд…

Гарри его уже не слушал. Команда поднялась в воздух, построившись в порядке, напоминавшем клин. Поттер оказался точно за спиной Кетти. Капитаны пожали друг другу руки, мадам Хутч выпустила мячи… свисток. Игра началась.

Но Гарри не интересовали передачи охотников, то, забьют ли они голы. Он смотрел в другой конец поля, где возле травы поблёскивал заветный снитч. Поттер немедленно рванул туда. Никто даже опомниться не успел, когда ловец гриффиндорской команды уже вошёл в крутое пике, стремительно приближаясь к земле. Кажется, Чжоу поняла, что происходит, но сделать уже ничего не смогла — она была слишком далеко.

Гарри легко схватил снитч и тут же увернулся от запоздавшего бладжера. Победа осталась за Гриффиндором, а Гарри побил свой же рекорд — на первом курсе он поймал снитч на пятой минуте матча, а сейчас приблизительно за тридцать секунд.

— Невероятно! — Надсаживался в микрофон Симус. — Гриффиндор победил со счётом 150:0!!! Это немыслимо!!! Снитч был пойиан на тридцать первой секунде игры!!!

К тому времени, как юноша смог сообразить, что, вроде как, установил новый рекорд, на нём висела вся команда. Ну а что творилось на трибунах… Гриффиндорцы уже спускались на поле. За ними следовали Хафлпаффцы. Ученики Ревенкло тоже не могли не выразить своё восхищение. Аплодировали даже некоторые слизеринцы.

— Гарри! Это было великолепно!!! — Кричал Рон прямо в ухо Поттера.

— Ты бы видел Чжоу Чанг! — Не отставала от брата Джинни.

Так, шумной толпой, гриффиндорцы дошли до своей башни, в которой, по случаю победы, намечалась вечеринка. Рон провозгласил, что Фред и Джордж, заранее предвидящие победу родной команды, снабдили младших родственников сливочным пивом, так что праздник будет праздником, а не светским раутом.

Позже Рон рассказал Гарри, что за несколько дней до матча братья передали ему через камин целый ящик этого слабоалкогольного напитка, со словами, что даже если команда проиграет, что маловероятно, то им будет чем залить горе.

— Сегодня, как я и обещал, мы с вами поговорим о тёмных существах. — Провозгласил Гарри, глядя на собравшихся членов АД. — Начать стоит со слуг Вольдеморта. В их числе дементоры, мантикоры, вампиры, акромантулы… — Да, Рон, по-прежнему аромантулы. И не надо тут такое лицо делать — я же про дементоров молчу… Василиски… Да, Гермиона?

— Но ведь Василиски очень редки, если я не ошибаюсь.

— Да, ты права, но позволь напомнить, то, что я когда-то узнал у тебя же. Василиски выводятся из яйца чёрного петуха, высиженного жабой, то есть чтобы получить этого монстра нужно, в основном, терпение. Вольдеморт, как ты помнишь, является змееустом, собственно, от него мне это счастье и досталось. Так что абсолютно не исключено, что в распоряжении моего красноглазого «друга» будут Василиски.

— Можно ещё вопрос?

— Конечно.

— Ты сказал, что в армии Вольдеморта Василиски и акромантулы, но ведь они не переносят друг друга…

— У него огромная армия, — мрачно сказал Гарри. — Эти существа будут располагаться далеко друг от друга. Возможно, акромантулы будут использоваться для атаки, а Василиски — для охраны важных объектов… тут много вариантов.

— А откуда такие сведения? — поинтересовался Майкл Корнер.

— Откуда я получаю сведения — неважно. Главное что они достоверны, — отрезал Поттер.

В самом деле, не мог же он направо-налево трепать о том, что сведения получает лично от Дамблдора или от Снейпа по приказу директора. Дамблдор давал ему, по возможности всю информацию, которой располагал, и оставил на усмотрение юноши, что сообщать ребятам, а что нет.

— В конце-концов, меня положение обязывает знать о Вольдеморте больше других, — уже тише закончил он. — Но вернёмся к занятиям. Василиску, как многие из вас знают, не стоит смотреть прямо в глаза, так как прямой взгляд его убивает на месте. Сразу скажу, что из заклинаний на Короля змей может подействовать только Авада Кедавра очень сильного волшебника. Если вы таковым не являетесь, то при встрече змея стоит немедленно ослепить любыми доступными способами. Но не стоит обольщаться — Василиск вас великолепно слышит, а яд его убивает жертву в течение минуты. Сначала вы почувствуете слабость, затем словно огонь растекается по жилам… но я снова отвлёкся. Как известно, Василиск это огромная змея, покрытая практически непробиваемой чешуёй, используемой для приготовления множества высших зелий. Хотя… что я вам рассказываю, если могу показать? Наверное, Хогвартский Василиск ещё не разложился…

— Подожди-ка. Ты хочешь сказать, что…

— Точно, Терри, именно это я и хочу сказать! Вместо следующего собрания я постараюсь организовать экскурсию в Тайную Комнату Салазара Слизерина.

Все замерли, как громом поражённые.

— Гарри, ты что, с ума сошёл? — Боязливо спросил Невилл. — Это же Тайная Комната!

— Поправочка. Это *пустая* Тайная комната.

— Да ты в конец спятил, — очухался Захария Смит. — Это же чистое самоубийство!!!

— Не хочешь — можешь не ходить. Я не смею никого заставлять.

— А если там будет что-то опасное для жизни? Да и потом, нас ведь за это могут исключить. — Осторожно произнесла Сьюзен.

— И Дамблдор так просто с этим согласится? — перебил её Симус, который, будучи истинным гриффиндорцем, уже втайне предвкушал эту прогулку.

— Скорее всего, директор настоит на том, чтобы с нами отправилась Макгонагалл. Или Снейп. — подумав сказал Поттер. — Или оба сразу.

— Гарри, это безумие…

— Но мы это сделаем, — закончил за Невилла Рон.

— Не говори за всех, Рон, — устало сказал Гарри. — Пусть сами решают. Вы хотите отправиться на прогулку в Тайную комнату?

На самом деле Гарри интересовало мнение только одного человека, из сидящих здесь. Он знал, что все с ним согласятся, а спорили, скорее всего, только потому, что таким предложением он их немного потряс. Единственной, к чьему мнению Гарри прислушался бы сейчас, была Джинни Уизли. Сейчас она сидела рядом с Дином и задумчиво смотрела на лежащую рядом подушку. Гарри пристально смотрел на неё. Джинни заметила это и так же подняла свой взгляд на Поттера. Но она ничего не ответила на его немой вопрос.

Гарри уже собирался вернуться к занятиям, когда его взгляд случайно упал на лежащую рядом Карту мародёров. «Вот %;7№?*5!!!»

— Кстати о профессорах… Шухер! Снейп с проверкой!

— Вот скотина, — в полголоса бурчал Гарри, — защиту взломал… хотя ему, небось, Макгонагалл всё рассказала — она-то разведку уже провела…

Команда «шухер» была отработана в совершенстве — на это ушла почти четверть предыдущей встречи. Уже через пять секунд ученики сидели кучками и делали домашние работы. Сам Гарри поспешно выключил Карту и бухнулся рядом с другими шестикурсниками. Гермиона немедленно сунула ему под нос доклад по истории и перо. Семикурсники уже о чём-то болтали… Эрни осторожно заглядывал через плечо Ханны, в надежде что-то списать…

Именно такую картину и застал в Комнате по желанию Снейп.

— Добрый вечер, профессор, — громко поздоровался сидящий спиной к двери Гарри. — Как вам наша защита?

От такой наглости ученики пришли в тихий ужас. Некоторые застыли в ожидании бури. Невилл сжался в комочек, пытаясь забраться под подушку, на которой до этого сидел. Гарри же казалось, что ничего плохого он не сказал.

— Усильте маскирующие чары, — последовал сухой ответ.

Здесь многих из присутствующих посетила мысль о том, что они ошиблись замком и попали куда угодно, но только не в Хогвартс. Снейп даёт советы Гарри Поттеру и при этом не снимает баллы — не шутка. А ведь никто из них пока, вроде как, в слизеринцы не записывался.

— Вы задержитесь? — невозмутимо спросил Поттер.

— Да. Так что можете продолжать валять дурака.

С этими словами слизеринец наколдовал кресло и уселся в него.

— Как грубо, — пробормотал Поттер, возвращаясь на своё место. — Что ж, продолжим. Василиск покрыт чешуёй, которую нельзя пробить заклинаниями. Но, конечно, Авада Кедавра убивает и не таких. Тут просто нужен очень сильный волшебник. Об этом вы подробнее узнаете на следующем занятии. Кто такие дементоры и как с ними надо бороться вы все знаете. В прошлом году этому было уделено немало внимания. Акромантулы. Это огромные пауки. Кстати, они в изобилии водятся в Запретном лесу. Их… гм… отец — Арагог очень стар. Ему около шестидесяти лет. Он слеп. Надо сказать, что акромантулы плотоядны. Кроме ядовитого жала они вооружены острыми жвалами. Кстати, Арагог говорит по-английски. Но в беседу с ним вступать я настоятельно не рекомендую. Чтобы защититься от акромантулав следует применять Avada-lumos-maxima, но против мелких пауков гораздо более действенно элементарное Dissendio и, разумеется, Avada Kedavra, которую использовать не рекомендуется, так как пауки нападают в огромных количествах и просто невозможно создать достаточно смертельных заклятий без необходимого набора эмоций, о котором я рассказывал на первом занятии, — вещал он. — Против яда акромантулов, так же как и против яда Василиска можно использовать слёзы феникса. Но фениксы крайне редки и одного Фоукса на всю школу так же не хватит, так что если поблизости не оказалось феникса, то используется противоядие «Tremena Cevero», лучше в сочетании с крововосстанавливающим зельем.

Состав:

— Кровь мантикоры

— Луноцвет обыкновенный.

— Кора дуба

— Поганки

— Крылья летучей мыши.

Чтобы приготовить противоядие, нужно на третьей минуте кипения добавить поганки, через минуту кору вместе с растертым луноцветом. Мешать тринадцать раз… гм…

— Против часовой стрелки, Поттер. Затем добавить кровь мантикоры. Если всё правильно, то получится Чорная вязкая жидкость. Через восемь часов — крылья летучей мыши. Настаивать сутки. Правильно сваренное противоядие примет серебристый оттенок. На вкус — редкая гадость, — закончил за Гарри Снейп, который до этого слушал рассказ парня. Потом профессор сказал по истине немыслимую вещь:

— В общем — не плохо. Продолжайте, Поттер.

Гарри, который на самом деле чуть в обморок не завалился от подобного заявления, сделав над собой титаническое усилие, невозмутимо продолжил:

— Спасибо. Итак, вампиры. Как можно отличить вампиров? Седьмые курсы?..

Общими усилиями учеников седьмых курсов была воспроизведена недавняя лекция Гарри о вампирах.

— Великолепно. К этому ещё можно добавить, что вампира можно убить направленным заклятьем Avada Kedavra explosio. Это тёмное заклинание восьмого уровня. В отличие от непростительного девятого Explosio можно блокировать. Это заклинание вызывает взрыв, убивающий всё живое вокруг. Заклинание используется редко, даже Пожирателями, так как оно опасно и для использующего субъекта. — По мере того, как Гарри рассказывал об этих запрещённых министерством чарах, он замечал, как меняются лица учеников. Только что они узнали новый способ зверского убийства, даже более опасный, чем Avada Kedavra. — О масштабах взрыва… приведу пример. Аналогичного, но менее сложного Avada explosio седьмого уровня вполне хватило на уничтожение маггловского квартала и убийство тринадцати человек. Хотя, против низшего вампира я бы посоветовал простой Lumos. Против высших, например небезызвестного Дракулы, едва ли поможет даже Avada Kedavra. ВанХельсингу её пришлось применять в сочетании с иссушающими чарами. По вампирам вопросы есть?

— А высшие вампиры боятся солнца?

По лицу Гермионы было видно, что она знает ответ, но лезть вперёд Гарри не решилась.

— Они его недолюбливают, Тони. Но терпеть вполне могут. Это всё? Тогда пора закругляться. Последние, кого я сегодня упомяну, это мантикоры. Но тут ничего определённого сказать нельзя. В основном их приходится убивать маггловскими средствами — огнём и мечом, так сказать. Оградиться можно огненной стеной, которую мы недавно начали изучать. Следующая встреча в субботу в 20:00. Отсюда направимся на второй этаж. Тех, кто не владеет заклинанием левитации достаточно хорошо, или же не доверяет ему, прошу взять с собой мётлы. Если предприятие придётся отменить, то я дам вам знать. Я тогда изменю дату на воскресенье.

— Так… торжественно клянусь, что замышляю только шалость, — тихонько прошептал он. — Ревенкло могут уходить. Гриффиндор — через северную лестницу. Хафлпафф — осторожнее около зала наград.

— Позвольте поинтересоваться, — раздался голос Снейпа из того конца комнаты, где он до сих пор сидел, — откуда вы черпаете знания? Уж не из запретной ли секции?

По мере продолжения этого разговора, Гарри с друзьями и профессор вышли из комнаты, вход в которую немедленно исчез. Сейчас они пересекали один из бесчисленных коридоров замка.

— Нет, сер. «Практическая защитная магия и её использование против тёмных искусств» и магические энциклопедии.

— Что-то я не припомню в этих пособиях рецепта «Tremena Cevero», — продолжил допрос зельевед.

— Верно. Его я нашёл в «Миллион сильнейших ядов».

— Поправьте меня, если я ошибаюсь, Поттер, но подобная литература не предлагается во «Флориш и Блоттс», — насмешливо прошипел профессор, уже празднуя победу.

— Сер, — встряла идущая рядом Гермиона, — это был мой подарок на день рожденья. Тонкс и мистер Хмури посоветовали обратиться к мистеру Флетчеру. Он и приобрёл эту книгу в Лютном переулке.

— Интересные вы подарки делаете, мисс Гренжер…

— Зато актуальные, — буркнул Гарри, и тут же зажмурился, предвидя бурный поток эпитетов и определений, сопровождаемых обильным снятием баллов с «нахальной знаменитости».

Но поток этот был прерван, не начавшись.

— Миссис Норрис, — сдавленно прошипел Рон.

— Прячемся! — скомандовал Поттер.

Ситуация была настолько неожиданной, что все, включая профессора, немедленно скрылись за доспехами, в одной из тесных ниш.

Опомнился, правда, алхимик быстро:

— Поттер, вы что себе позволяете?!

— Тихо, — зашипел Гарри, гадко ухмыляясь и направляя палочку на ничего не подозревающее животное.

— Рон, будь любезен, слезь с моей ноги, — раздался недовольный шёпот Гермионы.

— Я бы рад, но сейчас это никак не возможно, — так же шёпотом отозвался Уизли.

Тем временем Гарри пробормотал заклинание.

— Поттер, это что было?

— Страшная месть. — Произнёс Гарри в лучших традициях Риддла. — Это смывается, — добавил он, уже спокойнее.

Рон пребывал где-то в нирване, а Гермиона, которую больше не волновало то, что Рон так и не слез с её ноги, с плохо скрываемым торжеством смотрела вслед убегающей кошке, которая сейчас напоминала маленького леопарда.

— Месть? — переспросил Рон.

— Ну да, — отозвался Гарри. — Фильч помогал Амбридж в прошлом году, а теперь помогает Аллерту. Теперь нам лучше побыстрее смыться отсюда. Вам тоже, сер, если не хотите до утра выслушивать причитания Фильча.

И без того шокированный Рон был подвергнут новому потрясению, так как Снейп действительно последовал совету Гарри, сняв, правда, на прощание с Гриффиндора десять баллов.

— Он что, спятил сегодня? — пискнул Рон.

— Не думаю, — отозвался Гарри. — Не забывай, что он теперь ответственен за АД. Мы теперь не многим хуже слизеринцев.

— Только вот я не знаю, радоваться нам по этому поводу, или горевать…

Как Гарри и предполагал, директор, после непродолжительных уговоров, согласился, что поход в пустую Тайную комнату вполне возможен, но только в сопровождении преподавателей и с предварительным ознакомлением с техникой безопасности.

— С профессорами я поговорю, — заверил Дамблдор жующего лимонные дольки парня. — Знаешь, мальчик мой, а ведь я бы и сам с радостью составил вам компанию… только вот староват я уже для таких приключений… теперь мне только в кабинете сидеть, да за вами приглядывать… с птичкой вот играть, — добавил он, поглаживая сидевшего на плече Фоукса.

Гарри предпочёл промолчать.

— Ещё будешь? — добродушно спросил директор, заметив, что ёмкость с лимонными дольками в руках Гарри опустела.

Гарри, у которого, честно сказать, от такого количества сладостей уже болели зубы, энергично замотал головой.

— Нет, сер, спасибо. Думаю, мне пора…

— Постой. Дай я тебе кое-что расскажу.

Гарри моментально напрягся, как делал в последнее время, когда выслушивал рассказы директора о том, что сейчас происходит в мире.

— Нет, Гарри, ничего страшного не случилось, — поспешил заверить юношу директор. — Помнится мне, я обещал устроить тебе и твоим друзьям аврорскую практику.

Гарри неуверенно кивнул.

— Тогда, если вы не против, то на зимние каникулы можете отправиться в аврорскую школу. Дело в том, что во время зимних каникул, по традиции, туда съезжаются лучшие ученики заграничных школ подготовки Авроров, чтобы пройти дополнительное обучение, и некоторые авроры для повышения квалификации.

— Но ведь мы ученики…

— Вы получите разрешение на использование магии вне школы, — заверил парня директор. — То, что вы не подходите по возрасту — мои проблемы. Я думаю, что разница в возрасте с остальными вам не помешает. Жду вашего ответа на этой неделе.

— Сер, а… гм… я-то понятно, но ведь тут, наверное, нужно разрешение родителей…

— Молли и Артур не против моей затеи — я с ними разговаривал, а мистера и миссис Гренжер проинформирует Гермиона — я полностью доверяю ей в этом вопросе. Ну что же, если у тебя больше нет вопросов, то надоедать дальше тебе я не смею.

— Да сер, спасибо. До свиданья.

В этот же вечер Гарри рассказал о затее Дамблдора друзьям. На импровизированном совете было принято единогласное решение воспользоваться представившейся возможностью.

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 16. Часть 2



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Гарри сидел в своей комнате и думал, что он ещё забыл или не предусмотрел. Через двадцать минут должна была состояться первая в этом году встреча АД. Судя по Карте Мародёров, ребята уже начали собираться в своих гостиных. Аллерт у себя в кабинете, Пивз громил кабинет Вектор, Фильч был в зале наград, а рядом крутилась миссис Норрис. Снейп и Макгонагалл сидели в кабинете директора, надо думать, получали указания или обсуждали что-то жутко секретное и важное, касающееся Ордена. Так… группа ревенкловцев покинула башню.

Гарри свернул карту и спустился в общее помещение. Там были только члены АД. Остальные по каким-то необъяснимым причинам отсутствовали в гостиной. Парень подумал, что, скорее всего, этой самой необъяснимой причиной была Гермиона, но это уже не важно.

Юноша окинул взглядом собравшихся. Все они были напряжены, но старались не подавать виду. Неожиданно перед глазами Гарри вновь появился Хогсмид. То, как Колин силой заталкивал брата, впервые оказавшегося в магической деревне, в «Сладкое королевство», как Парватти устанавливает щит вокруг Падмы, как Невилл оглушает Пожирателя, собравшегося атаковать Гарри в спину…

— Пошли, — скомандовал он ребятам, отгоняя воспоминания. — Все вместе.

Уже через десять минут гриффиндорцы стояли перед входом в комнату, недавно так удачно заменившую лазарет. Гарри снова представил себе помещение, которое было необходимо для занятий. Гриффиндорцы поспешили войти в появившуюся дверь, а юноша остался ждать остальных. Очень скоро на лестнице появились ученики Ревенкло и Хафлпаффа, которые, по всей видимости, встретились по дороге. Как только Падма Патил исчезла за дверью, Гарри, воровато оглядевшись по сторонам, направил палочку на потолок, произнося вычитанное в книге о высших защитных чарах, купленной во «Флориш и Блотс», заклинание слежения. Потом он заколдовал пол, стены, дверную ручку… потом подумал, что, наверное, погорячился.

«Хотя другого случая потренироваться может и не представиться», — резонно рассудил юноша, и использовал почти все известные ему чары защиты и маскировки. Теперь, если кто-нибудь посторонний окажется на опасно близком расстоянии от входа, то он даже подумать о двери толком не сможет, не смотря на то, что психические чары у Гарри получились довольно слабые. Потом, довольный результатом, он зашёл внутрь и запечатал вход несколькими запирающими заклятьями. Гермиона немедленно подняла палочку и установила заглушающие чары, избавив тем самым Гарри от этой необходимости.

Наконец он повернулся к уже расположившимся на подушках ребятам, осматривающим помещение. В этом году Гарри выдумал комнату посолиднее. Помещение выгодно отличалось размером от старого штаба АД. Сейчас возле стены располагался стол и самая настоящая школьная доска. За ту неделю, когда Гарри преподавал ЗОТИ, он успел понять, что учительский стол — великое изобретение человечества, которое необходимо ввести в быт занятий АД. У дальней стены в ряд стояли прислонённые к ней столы, на которых было свалено двадцать три котла. Гарри планировал в скором времени их использовать. Вдоль других стен стояли полки с бесчисленным количеством книг. Юноша пообещал себе проглядеть некоторые из них, когда у него будет время. Остальное же пространство было свободно.

— Итак, первая встреча АД торжественно объявляется открытой! — С пафосом провозгласил Поттер, усаживаясь за стол. — Сегодня я кратко введу вас в курс событий. Потом ознакомлю с некоторыми заклинаниями защиты и, возможно, нападения. Сейчас я сделаю короткое лирическое отступление, посвящённое истории. Я думаю, стоит начать с того, что небезызвестный Вольдеморт продолжает набирать силу. Наверное, вам стоит знать, что этот субъект родился около семидесяти лет назад в семье чистокровной волшебницы и маггла.

Юноша был вынужден повысить голос, чтобы перекрыть удивлённый шёпот, начавшийся после этой фразы.

— Да, именно маггла. Так вот, когда отец узнал, что женился на колдунье, он выгнал её. Женщина умерла при родах, дав ребёнку имя. Том Марволо Риддл. — Имя своего врага Гари произнёс отрывисто, словно диктовал ученикам на уроке истории особо заковыристое имя вождя троллей.

— Он вырос в маггловском приюте, — монотонно продолжал гриффиндорец, стараясь не показывать эмоций. — А в одиннадцать лет, как вы могли догадаться, получил письмо из Хогвартса. Том был распределён в Слизерин. Подробности его обучения в школе я опущу — к ним вернёмся как-нибудь в другой раз. Так вот, окончив школу, он появился в доме отца и убил всех, кто там оказался, а затем исчез. Он изучал тёмные искусства, пытаясь получить бессмертие. В своей гонке за вечной жизнью он произвёл над собой ряд трансформаций, в результате чего обрёл привы… гм… знакомый нам облик. Он взял себе другое имя, которое сочинил ещё в школе. Сейчас этого имени боятся большинство волшебников. Вольдеморт — привыкайте, это имя теперь будет звучать часто — собрал армию единомышленников, назвавшихся Пожирателями смерти. На его стороне так же были дементоры, некоторые кланы вампиров и прочая нечисть. С этими силами он начал войну, преследуя цель уничтожения всех магглов и нечистокровных волшебников. Как эта война закончилась, а точнее приостановилась, известно всем. Ваш покорный слуга до сих пор имеет радость именоваться Мальчиком-который— чтоб его –выжил. Тут, конечно, всё тоже довольно запутанно, но это уже другая история. Сейчас на стороне Вольдеморта волшебники, вампиры, великаны, акромантулы –да, Рон — акромантулы — и другие. Моя задача — научить вас давать реальный отпор этой угрозе. Недавно я имел шанс убедиться, что наши прошлогодние занятия не прошли даром, так что сегодня мы начнём с заклинания щита четвёртого уровня. Потом попробуем создать огненную преграду и, возможно, начнём Lecruatus stacio. Вопросы есть?

— А что такое Lecruatus stacio? — немедленно спросила Чжоу Чанг, стараясь казаться умной. Гермиона, так же раскусив этот хитрый тактический ход ревенкловской красавицы, страдальчески закатила глаза.

— Заклинание, отбрасывающее противника на несколько метров назад. Эффективно в магической дуэли, — сухо пояснил гриффиндорец. Но начнём мы со щитов. Как вам известно, щитовые чары предназначены для того, чтобы отражать направленные против вас заклинания. Четвёртый уровень позволяет защититься от светлых заклинаний ниже пятого уровня, относящихся к категории средних чар. Высшие светлые боевые заклинания требуют отдельного блокирующего заклинания. Так же щит четвёртого уровня помогает отразить тёмные чары ниже третьего уровней простейших категорий.

Как можно было понять из моего рассказа, тёмная магия отличается от светлой не только степенью наносимого жертве физического вреда, но и возможностью их блокировать. В то время как светлые чары, имеющие семь уровней силы, кроме специальных чар, вроде знакомого вам Патронуса, блокируются щитом того же уровня, тёмные — только следующим. Например светлое Stupefy четвёртой степени я смогу блокировать четвёртой степенью Protego, а тёмное Seko третьего уровня — только четвёртым и выше щита. Продолжая эту тему добавлю, что светлые чары существуют только до седьмого уровня. А многие тёмные — до восьмого. Непростительные — девятого, поэтому их и нельзя блокировать магией. Но я отвлёкся… да, Сьюзен?

— Э… Гарри, ты сказал, что непростительные заклинания не блокируются магией. А чем тогда они блокируются?

— Империус — силой воли. Куруциатус… по-моему его можно только терпеть, но попробовать увернуться тоже стоит. А Авада Кедавра… любая магия разрушается более древней. Но в поединке лучшим способом защиты от смертельного проклятья будет закрыться каким-нибудь большим, тяжёлым предметом. Можно попробовать увернуться, но это далеко не всегда удаётся. Намного безопаснее, если конечно можно говорить о безопасности, имея дело со смертельным проклятьем, отгородиться массивной преградой, как я уже говорил.

— То есть как? — не понял Захария Смит. — Если всё так просто, то почему от смертельного проклятья погибло так много людей?

— Луч движется очень быстро и волшебнику не всегда хватает времени и хладнокровия чтобы загородиться.

— Хладнокровия?

— Понимаешь, Ханна, когда в тебя летит смертельное проклятье, ты уже понимаешь, что спастись невозможно. Вспомните — первое, что нам сказали о заклятии смерти — это то, что от него нельзя защититься. Волшебник теряется, первое, о чём он думает, так это то, что смерть неминуема. Он уже не успевает подумать о чём-либо другом.

— Тогда почему Пожиратели не используют только Аваду Кедавру? Ведь так было бы намного быстрее и проще, — подхватил Дин.

— Вообще-то Вольдеморт именно так и делает. А вот Пожиратели… члены первого круга иногда получают приказ взять кого-то живым, а иногда просто хотят развлечься. Что до остальных, то они просто не умеют создавать Аваду Кедавру часто. Для того чтобы использовать непростительные проклятья надо ненавидеть. Амбициозные мальчишки не могут понять сладости убийства — перед их глазами только власть. Так что рядовые Пожиратели просто не имеют необходимой моральной базы для частого создания непростительных заклятий.

— Ты говорил про Первый круг Пожирателей. А сколько их всего? — спросил явно заинтригованный Терри.

— Девять. Первый круг — для самых близких приспешников. Остальные распределяются по какой-то только одному Лорду известной системе. Впрочем, я снова отвлёкся. Сейчас вы все разделитесь на пары и будете практиковать щитовые чары.

В течение почти полутора часов Гарри курсировал между сражавшихся пар, давая советы, но когда он уже собирался посоветовать Лаванде не только ставить щит, но и пробовать уклониться от луча, факелы, освещавшие комнату, загорелись ярко-красным пламенем. Гарри немедленно метнулся к столу, на котором лежала Карта мародёров.

Торопливо пробормотав пароль, юноша с облегчением вздохнул. Макгонагалл решила их проведать, а заодно, наверное, сделать несколько замечаний по поводу организации.

— Продолжаем, — возвестил он. — Это Макгонагалл с инспекцией. Давайте продемонстрируем ей, что умеем.

Согласно Карте, Макгонагалл сейчас стояла перед дверью. Вскоре она догадалась снять маскировку, о чём ученики немедленно узнали по тому, как изменился цвет настенных часов, висящих над дверью. К тому моменту, как профессор справилась с запирающими заклинаниями, Гарри успел «выключить» Карту, подсказать тактику Невиллу, подойти к запертой двери, направить на неё палочку и начертить в воздухе слова: «Добрый вечер, профессор Макгонагалл» и снять последнее запирающее заклинание.

Профессор трансфигурации зашла в комнату и, окинув собравшихся строгим взглядом, как бы ища к чему придраться, начала говорить что-то Гарри. Она не смогла не отдать должное охранной системе, установленной на входе, заставив Гарри чуть ли не замурлыкать от гордости.

— Надеюсь, вы не будете против, если я какое-то время понаблюдаю за вашими занятиями? — Спросила она.

— Разумеется нет. Располагайтесь, — ответил Гарри, делая приглашающий жест в сторону импровизированной кафедры.

Одлнако, вместо того, чтобы занять место за столом, профессор превратилась в кошку и устроилась на одной из отложенных в сторонку подушек.

Ещё через пятнадцать минут, когда у всех собравшихся получались хоть какие-то подобия щитов, Гарри дал свисток, означающий, что пора остановиться.

— Не плохо. К щитам мы вернёмся на следующим занятии, а сейчас попробуем создать огненный барьер. Для этого необходимо сосредоточиться и сказать Protrgo Piro. Практиковаться по очереди. Wingardium Leviosa!

После того, как оставшиеся подушки были свалены в бесформенную кучу в дальнем углу помещения, ребята приступили к созданию стены огня. Разумеется, стена ни у кого не получилась. Самое большое пламя было у Гермионы и доходило оно старосте где-то до пояса. Когда настала очередь Невилла, Поттер всерьёз хотел спрятаться в какое-нибудь безопасное место. Но, вопреки ожиданиям, ничего опасного для жизни Лонгботтом не сотворил. Преграды у него тоже, впрочем, тоже не получилось. В общем, довольно скоро ребята перешли к теории заклинания Lecruatus stacio.

В противоположном конце комнаты, недалеко от подушек, появилось несколько манекенов.

— Запомните, это — заклинание нападения. Хоть и светлое, но требует определённого желания навредить жертве. Вы должны желать причинить ей увечье.

— Lecruatus stacio! — Один из манекенов ударился о стену и разлетелся в щепки. — Reparo! — скомандовал Поттер, восстановив «жертву». — Теперь вы.

Ничего путного, в прочем, у большинства собравшихся не получилось, разве что слабые толчки.

Бросив быстрый взгляд на часы, Гарри заметил, что уже почти полночь.

— Продолжим на следующей встрече, — скомандовал он. — Выходите по трое, — добавил он, глядя на Карту.

— Поттер, задержитесь на минуту, — потребовала Макгонагалл.

Гарри сделал друзьям знак не ждать его, и повернулся к профессору.

— Вы считаете разумным демонстрировать боевые чары? — Первым делом спросила она.

— Безусловно. Рано или поздно нам всем придётся снова столкнуться с Пожирателями. И если мы хотим выжить, то нельзя полагаться только на защиту. Мы не можем позволить себе ждать, пока кто-то сподобится послать в нас Аваду. Expelliarmus и Stupefy слишком легко блокировать, так что надо изучать более серьёзные заклинания. Думаю, что мы дойдём до Tormenta. Дальше будет видно.

— Но… Tormenta… это ведь практически Куруциатус…

— Защита, естественно, будет стоять на первом месте. Но ждать смерти мы не будем.

— Надеюсь, вы знаете, что делаете, — вздохнула Макгонагалл, оставляя попытки повлиять на ученика доводами разума.

— Знаю, мадам, не сомневайтесь. Спокойной ночи.

С этими словами Гарри Поттер покинул штаб АД.

Следующее занятие никто из профессоров не посетил.

«И слава Мерилину!» — думал Гарри, глядя на Карту.

«Оу… как опасно…», — он неотрывно следил за тем, как Эрни и Джастин прятались в нише с доспехами от миссис Норрис.

«… так… пронесло», — облегчённо подумал он. — «Стоп… Вот придурок!», — обругал он сам себя.

Дело в том, что, глядя на другие имена на Карте, он, разумеется, полностью забыл о себе любимом. К нему, Рону и Герионе, последними покинувшим штаб, по восточному коридору приближался Фильч.

— В нишу, живо!!! — прошипел он.

Повторять дважды не пришлось, ибо уже через секунду все трое вжались в тесное отверстие в стене, служащее пристанищем рыцарским латам.

Завхоз уже прошёл мимо, тихонько бормоча себе под нос всю правду об учениках и учителях, впрочем, кроме Аллерта, о котором мистер Фильч, как выяснилось, отзывался вполне положительно. Казалось, опасность миновала, но именно в этот момент латы, за которыми прятались друзья, крайне неприятно заскрипели.

«Надо думать! Мы-то уже не маленькие, а места в нишах больше не становится…» — успел прокомментировать про себя случившееся Гарри.

Окрылённый надеждой поймать злостных нарушителей распорядка, Фильч, со всей скоростью, на какую был способен, ринулся к ним.

Гарри даже отдалённо не имел понятия, что делать в сложившейся ситуации. Естественно, они не могли себе позволить попасться, так что делать что-то было надо. Причём быстро. И, судя по лицам друзей, это «что-то» делать предстояло именно ему…

Больше инстинктивно, нежели руководствуясь определённым планом действий, юноша достал волшебную палочку и, почти неслышно, произнёс длинное заклинание, направляя палочку на доспехи в нише напротив, попутно молясь, чтобы оно сработало.

«Есть!!!»

На глазах у обалдевшего завхоза вековые доспехи выскочили из ниши и… начали вытанцовывать посреди коридора чечётку…

Грохот, надо сказать, стоял редкостный. Фильч тупо уставился на доспехи, пытаясь решить, снится это ему, или нет. Но на этом концерт не закончился. Завхоза надо было чем-то занять, дабы гриффиндорцы могли спокойно смыться в направлении своей гостиной, не дожидаясь появления миссис Норрис. Одно радовало: попадись они Снейпу, он бы даже баллы снять толком не смог. Директор был осведомлён о цели их ночной прогулки, и не позволил бы лишать Гриффиндор баллов.

Итак, повинуясь взмаху палочки Гарри Поттера, доспехи схватили завхоза в охапку и закружили в неуклюжем вальсе.

Ошалевших друзей пришлось как следует толкнуть, чтобы они зашевелились. Как только Рон и Гермиона смогли оторваться от такого зрелища, гриффиндорское трио со скоростью молнии преодолело два коридора. Тогда Гарри смог, наконец, расслабиться и мысленно приказать доспехам занять своё законное место, оставив Фильча в покое. Остальной путь до гостиной был проделан в молчании. Как только Гермиона назвала крайне недовольной Полной Даме выдуманный Роном пароль (Кто к нам с чем зачем, тот от того и того), ребята завалились в уютное помещение, где уже не было ни души. И там все трое зашлись в приступе неудержимого хохота.

— Нет, ну ты это видел?! — бормотал Рон, не в силах подняться с пола. — Гарри, дружище, тебе надо прижизненный памятник ставить…

Гермиона что-то пискнула, выражая согласие, вытирая выступившие на глазах слёзы. Сам же Поттер стоял на коленях, выронив палочку и Карту и тоже буквально лопался от душившего его смеха.

«Теперь, для полного счастья, не хватает только пнуть миссис Норрис и перекрасить Снейпу волосы в ярко-красный цвет» — думал Поттер. «Кстати, это идея!!!»

Этими мыслями юноша незамедлительно поделился с друзьями. Гермиона, приложив титанические усилия, всё же смогла заставить себя принять сколько-нибудь серьёзное выражение лица, и заявить, что это плохая идея, и творить ничего подобного ни в коем случае нельзя. И если Снейп не поймает Гарри на месте преступления, он всё равно обо всём узнает на Оклюмнеции.

— Умеешь же ты веселье испортить, — пробурчал Рон.

— И ничего не испортить, — обиделась староста. — Просто это слишком опасно. В лучшем случае это предприятие можно отложить на неопределённые сроки. А вот против того, чтобы пнуть миссис Норрис, я ничего не имею.

Против доводов Гермионы Гарри было нечего сказать. Зато при голосовании было единогласно принято решение перекрасить кошку завхоза в леопардовый цвет при первом же удобном случае.

Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 16. Часть 1



Notice: Undefined variable: more_link_text in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Notice: Undefined variable: stripteaser in /var/www/vh37118/data/www/harry-potter2.com/wp-content/themes/twentyfourteen/content.php on line 55

Глава 16.

Где-то в середине трапезы совы принесли ученикам «Ежедневный пророк», в котором сообщалась страшная новость о падении магической тюрьмы и том, что дементоры перешли на сторону Того-кого-нельзя-называть.

Юноша даже не взглянул на газету. В то время как учителя и ученики разворачивали и читали страшные новости, Гарри Поттер смотрел в свою тарелку. Он не видел, как уронил газету Дин, как расширились глаза Невилла. Не обратил внимания на то, что все разговоры в зале затихли. Гарри не вникал в содержание речи, которую произнёс директор, он не заметил, что за столом не было профессора алхимии. Юноша пытался понять, какие же планы у Вольдеморта. А ещё больше он хотел узнать, при чём же тут Ось Времён.

— Ну что, ребята, — тяжело поднимаясь, объявил он, когда трапеза подошла к концу, — на этом неприятности не кончаются. Готовимся к худшему — сейчас зелья…

Иногда Гарри сам поражался, как он мог завалить прорицания…

За первые пять минут урока Снейп, левая рука которого была намертво забинтована, успел снять с ОБОИХ факультетов около сотни баллов.

После опроса с пристрастием Снейп поставил на свой стол стакан с отвратительной ярко-оранжевой жидкостью, от которой шёл жутко вонючий пар.

— Кто скажет мне что это? Лонгботтом?

А в ответ — тишина.

— Поттер?

— Это — яд «Nigelivus». Действует в течение четырёх часов. В первые тридцать секунд можно принять противоядие. Если же противоядие не будет принято, то последует долгая агония, а за ней — смерть. Состав:

— Кровь саламанды

— Клык льва

— Листья луноцвета

— Чёрный жемчуг

— Эктоплазма

— Селезёнка буйвола

— Шерсть мантикоры

Именно в этом порядке.

Состав противоядия:

— Настойка полыни

— Крылья летучей мыши

— Глаза скучечервя

— Аорта дракона

— Слюна гиены

— Мята

— Плавник Гриндлоу

— Хвосты скорпионов

Способ приготовления…

— Достаточно, Поттер, — оборвал его алхимик, потеряв надежду поймать Гарри на незнании материала. — Начинайте готовить противоядие. О, да, яд тут стоит не просто так…

Противоядие относилось ко второму разряду, так что в приготовлении, в принципе, не было ничего сложного, хотя, для обычной группы, наверное, трудновато.

«Точно — трудновато» — подумал Гарри, слушая, как Снейп ругает Невилла за очередной взорванный котёл. Да уж, действительно! Вместо требуемой янтарной жидкости у незадачливого гриффиндорца получилась какая-то дрянь, отдалённо напоминающая чернила.

— Поттер, что это у вас? — изображая крайнюю заинтересованность спросил зельевед, лишив Гриффиндор в лице Невилла пятидесяти баллов и наметив следующего кандидата.

— Противоядие, сер, — невозмутимо отозвался Гарри, засыпая в котёл измельчённые хвосты скорпионов, и, помешав три раза по часовой стрелке начал переливать получившийся состав в колбу для проверки.

— Да что вы! Вы так в этом уверены?

«Ну нет, я вам не Невилл, меня таким тоном с толку не собьёшь»…

Вместо ответа юноша взял свою колбу с противоядием, и быстро подошёл к учительскому столу. Прежде чем кто-то успел сообразить, что будет дальше, Гарри большими глотками осушил упомянутый стакан. Поттер немедленно почувствовал слабость во всём теле. Перед глазами появились чёрные пятно, помещение потеряло чёткость, как будто с него сняли очки… он не видел встревоженных учеников, не слушал как они перешёптывались.

«Так… пятнадцать… шестнадцать…пора пить…»

С первым же глотком янтарного противоядия, оказавшегося жутко противным на вкус, чёткость вернулась. Голова перестала кружиться. Потом он заметил, что стоит, держась за Снейпов стол, а рядом валяются осколки от стакана, выпавшего из ослабевшей руки. Слизеринцы смотрели на него шокировано, гриффиндорцы — испуганно. Снейп был невозмутим, как будто такое происходит на каждом уроке зелий.

— Гадость какая, — прошипел Гарри. — Уверен, — уже громче заверил он собравшихся, опускаясь на своё место.

— Десять баллов Гриффиндору, — сдался Снейп.

Минута молчания, начавшаяся после этих слов, была прервана громким стуком упавшего котла Кребба. Ярко-розовая гадость, которая была в котле вместо необходимого снадобья, очень нехорошо зашипела, оказавшись на каменном полу. Это «нечто» уже начало растворять сумку, стоящую рядом со столом и подбиралось к ботинкам застывшего в недоумении виновника безобразия.

— Evanesko! — крикнуло сразу четыре голоса. Первый принадлежал Гермионе, второй Снейпу, третий самому Гарри, а четвёртый — Блейзу Забини.

Кребб на пару с Гойлом продолжали глупо хлопать глазами, наверное, не понимая, что заставило Драко Малфоя ретироваться подальше от зоны заражения. Однако эту весьма занимательную сцену Гарри Поттеру не суждено было досмотреть ввиду того, что он практически лишился зрения. Шрам в виде молнии, оставленный Вольдемортом и служащий нитью, связывающей этих двух чародеев, метку, показывающую, что Вольдеморт, сам того не зная, провозгласил Гарри Поттера равным себе, неожиданно пронзила по истине жуткая боль. Они с дражайшим алхимиком почти синхронно рухнули, Снейп — на ближайший стул, а Гарри — на колени.

Ненависть… ярость… удволетворение… наконец-то предатель найден… он будет наказан…

А Гарри-то, наивный, думал что слизеринскую сволачь просто ранили… плохо. Очень плохо.

— Класс свободен, — выдавил Снейп, так и не поднявшийся со стула.

Ученики почли за лучшее покинуть помещение с максимальной скоростью, пока не накрыло, так сказать.

— Гарри, что это было?

— Метка, Рон. Снейп раскрыт, — ответил Поттер, потирая лоб. Боль отступило, но шрам всё ещё неприятно саднило.

— Так ему и надо! Уж он-то заслужил…

— Роналд Уизли! Ты дурак, или притворяешься? — раздражённо прошипела Гермиона.

— Да я… а сама-то…

— Рон, стоп. Гермиона права. У нас проблемы. Притом большие. Ты понимаешь, что это значит? Я поясню: это значит, что у Ордена не будет возможности заранее узнать о некоторых операциях Вольдеморта. А, следовательно, и предотвратить их.

— Что-то ты в последнее время стал слишком умным, Гарри. Может это и не ты вовсе, а кто-то из Смертожранцев, нализавшийся оборотного зелья? — подозрительно спросил Рон, всё же серьёзно глядя на Гарри.

— Нет, что ты, я просто учусь на ошибках, — грустно усмехнулся Гарри. — ПОСТОЯННАЯ БДИТЕЛЬНОСТЬ, — добавил он, жутко похоже изобразив Шизоглаза.

Все трое невесело улыбнулись.



скачать | книги | картинки | постеры | фильмы

n22