Подростки спустились в подземелья. Перед самым кабинетом зельевара их догнал Гарри.
— А мы уже думали, ты решил попробовать испытать на себе гнев великого и ужасного Мастера Зелий, — сказал Гриффиндор.
— Как-нибудь в следующий раз, — отдышавшись, ответил Поттер.
— Тогда добро пожаловать в мир банок, склянок, пробирок и других мелких радостей зельеварения, — открыв дверь, Даниэль пропустил Гарри первым.
Снейп сидел за своим столом, листая какой-то толстый фолиант в обложке из темной драконьей кожи.
— Вы опоздали на две минуты, — не отрывая взгляда от книги, произнес декан.
— О, Мерлин, так и знал, что часам в Большом Зале доверять не стоит, – вздохнул Гриффиндор. – Конор, а я же говорил, что надо поторопиться, но ведь тебе приспичило в туалет. А мог бы потерпеть для общего блага.
— Мистер Большой Болтун, — профессор захлопнул книгу и посмотрел на подростка. – Вы, конечно, любитель морочить мозги всем. Но со мной этот номер не пройдет. Поэтому за опоздание будете отбывать наказание на час дольше.
— Но мы, правда, спешили, — заявил Конор.
— Хорошо, за вашу «спешку» набавляю еще час. У кого-то еще есть предложения или оправдания? Может, у мистера Поттера? – спросил Снейп.
Гарри посмотрел на друзей и ответил:
— Мы не опоздали, просто у Вас часы спешат, наверное.
— Браво, мистер Поттер, — усмехнулся зельевар. – Правда, Ваша отговорка не столь оригинальна, как у Гриффиндора, но все равно достойно, чтобы вы втроем задержались здесь еще на один час.
— Хорошо, что нас не десять человек, а то десятичасового урока по зельеварению я бы не выдержал, — тихо проговорил Даниэль.
— Раз у вас закончились оправдательные речи, то прошу приступить непосредственно к работе, — Снейп прошел к двери класса и открыл ее. – Ваша задача на сегодня: отмыть котлы и распотрошить форийских жаб.
— Откуда у него столько немытых котлов берется? Каждый раз отмываем, а они, вон, опять грязные, — пробормотал за спиной у Конора Даниэль, указывая в сторону масляных, закопченных изделий в углу класса.
— Можете приступать, — строго сказал декан.
Снейп развернулся и вышел из кабинета, оставив подростков у горы котлов и бочонка с жабами.
— Главное — проснуться, — зажмурив глаза, твердил Гриффиндор. – Ведь этот кошмар только лишь сон, не больше. Сейчас проснусь, выпью стакан молока, и мне полегчает.
Одна из жаб полетела прямо в наследника.
— Даниэль, если ты не примешься за работу, то я перекидаю в тебя всех жаб, — предупредил Конор, угрожающе размахивая второй представительницей форийских болот. – Нам еще эликсир варить, ты забыл?
Гриффиндор открыл глаза и, глубоко вздохнув, направился к грязным котлам.
— Нет, умник, ты сегодня займешься жабами, — сказал Конор, за плечи повернув друга по направлению к бочке.
— Вообще-то, я в прошлый раз не домыл вон тот, — указывая на черный с рыжими разводами котел, сказал Даниэль. – Мне нужно довести мою работу до конца. Там осталось неотмытое пятнышко.
— Котлы будет отмывать Гарри. Он ведь обещал это тебе, когда лежал в больничном крыле, — толкая друга ближе к жабам, сказал Конор. – К тому же он, наверняка, быстро все отмоет и не будет ныть по поводу плохих моющих средств и некачественных тряпок.
Поттер кивнул и налил в ведро воды.
— Интересно, а чем займешься ты, если Гарри будет драить котелки, а я буду изображать маньяка и расчленять беззащитных жаб, и копошиться в их кишках? – возмутился Даниэль, выкладывая на разделочную доску зеленоватую жертву.
Конор зажег огонь под отцовским котлом на преподавательском подиуме возле доски и, долив необходимое количество воды, ответил:
— Я буду выполнять то, что было обещано Рейвенкло. То есть варить эликсир для нашей мисс хитрюги.
— Видишь, какая несправедливость, — обращаясь к выпученным глазам дохлой жабы, опять вздохнул Даниэль. – Он будет ложечкой помешивать эликсир, а я должен кромсать тебя острым ножом.
Снейп и Поттер засмеялись и принялись за работу.