— Может, еще на той полке поискать? – указал Гарри на шкаф возле дальней стены библиотеки после безрезультатных поисков сведений об эльфийском цветке.
— Мы ищем иголку в стоге сена, — вздохнул Даниэль. – Конор, сколько времени еще осталось?
Слизерин посмотрел на часы, висевшие в библиотеке.
— Минут двадцать, не больше.
— Тогда стоит покинуть эту хваленую запретную секцию сейчас, пока есть еще запас времени. А про цветок придется все-таки узнавать у всезнающей Гермионы, — Даниэль направился к выходу.
Стараясь не попасться на глаза своим двойникам, подростки шли по коридорам замка, пока их не окликнули.
Повернувшись, мальчишки увидели Филча и его кошку.
— Старая вешалка, — прошипел Конор.
— Хорошо, что я вас встретил, — смотритель подошел к деканам.
Миссис Норрис принюхалась к профессорам и зашипела.
— Уберите свою кошку, Филч, — потребовала МакГонаггл, пытаясь отойти подальше от недружелюбно настроенного животного.
— Не знаю, что на нее нашло, — хватая кошку, удивился старик. – Только я хотел поговорить с вами об обучении для сквибов. Вы мне обещали, профессор, что узнаете, где находится та школа, и принимают ли людей моего возраста.
Деканы переглянулись. Снейп улыбнулся и согласно кивнул.
— Конечно, дорогой, я обещала, и я сдержу слово. Скоро Вы узнаете, где именно находится та школа. Но в любом случае, туда не принимают всех подряд. Нужна некоторая подготовка, — сказала декан Гриффиндора.
— Что я должен сделать? – сразу спросил Филч.
— А разве Вам не прислали перечень с необходимыми правилами? – поддержал Коннор. – Жаль. Видимо, Вам стоит потрудиться над собой, чтобы стать магом.
— Я буду стараться, — с готовностью сообщил смотритель.
— Тогда запоминайте или записывайте, — начал Даниэль. – В первую очередь, приведите свой внешний вид в порядок. Затем, заплетите две косички и наденьте желтый галстук-бабочку.
Старик удивленно посмотрел на декана.
— Что Вы так уставились? Не мне же хочется быть поближе к магии?
Филч вынул потрепанную записную книжку, карандаш и стал послушно записывать.
— Потом Вы должны проскакать на метле по Большому Залу с криком «Ой, ля-ля!» и в конце сделать перед преподавательским столом идеальную стойку «Ласточку», — подавляя в себе смех, добавил Гарри от себя.
— И самое основное, без чего не берут в ту школу – это прилюдное извинение перед студентами за всю излишнюю строгость к ним, — посмотрел на Филча профессор зельеварения.
— И что делать потом? – тихо спросил старик, боясь, что правила на этом не закончились.
— Потом жди письма. Рассмотрение кандидатур проходит довольно долго. Но ты, главное, жди, — улыбаясь, сказала Тонкс.
— И помни. За каждую пакость студенту срок рассмотрения увеличивается до месяца, — предупредил Даниэль и в сопровождении друзей направился к лестнице, оставив смотрителя в раздумьях.
Только миссис Норрис не поверила всему тому бреду, который несли деканы, и с подозрением смотрела им вслед.