Гарри Поттер и наследники. Глава 10. Новое оборотное зелье или посторонним вход разрешен. Часть 4


Гарри не удалось раздобыть одежду. Рон, как назло, не навестил его сегодня вечером. Гермиону, которая пришла в больничное крыло сразу после ужина, парень не стал ни о чем просить, потому что, узнав о затее посетить запретную секцию библиотеки, староста наверняка бы начала отговаривать его от этого поступка.

— Ты бы видел, какая красивая птица у Слизерина, — восхищалась Гермиона, рассказывая случай на ужине.

— Филин что ли? – спросил Гарри.

— Кречет, из отряда соколиных, белого окраса с серо-бурым поперечным рисунком, — объясняла староста, присев на край кровати. – Конор только свистнул, и птица моментально оказалась на руке хозяина.

— Что-то ты сегодня часто вспоминаешь Слизерина, — улыбнулся Гарри.

— Тебе показалось, — тут же смутилась девушка.

— Может быть, и показалось, — не переставая улыбаться, согласился Поттер.

— Вот и хорошо. Я еще хотела передать тебе расписание уроков на следующую неделю и главы для домашнего задания. Профессор МакГонаггл сказала, что ты должен заниматься, а то сильно отстанешь по предметам, — положив пергамент и учебники на тумбочку, девушка быстро попрощалась и ушла.

Поттер начал обдумывать, где бы раздобыть хотя бы мантию. Осмотрев все шкафчики в больничном крыле, подросток обнаружил только пару медицинских передников и чепчик. Гарри хотел заглянуть в последний шкаф, который стоял возле личных комнат мадам Помфри, но услышал шаги. Нырнув в постель, мальчик схватил учебник, делая вид, что готовится к занятиям.

— Как Ваше состояние, мистер Поттер? – медсестра подошла к кровати.

— Отличное. Может, Вы меня уже сегодня отпустите? – с надеждой спросил подросток.

— Терпение, молодой человек. Хотя Вы себя хорошо чувствуете, эту последнюю ночь проведете здесь, — мадам Помфри взмахнула палочкой над студентом, проверяя его здоровье. – А завтра, если не будет температуры, отправитесь к себе на факультет.

— А можно это завтра перенести на сегодня?

— Отравление ядовитым плющом очень опасно. Если бы не быстрая реакция профессора Снейпа, то спасти Вас было бы очень затруднительно. Соответственно, и лечение должно проходить под строгим контролем минимум четыре дня. Завтра Ваши четыре дня истекают, и при хороших показателях я Вас отпущу. А теперь — выпейте вот это лекарство.

Гарри принял из рук медсестры кубок. Сделав несколько глотков, подросток поставил кубок на тумбочку. Медсестра довольно кивнула и направилась к себе в комнату.

Время тянулось. Отсутствие нормальной одежды не смутило ученика. Про себя Гарри решил в любом случае добраться до Большого Зала. Как только стрелка часов доползла до десяти, Поттер уже хотел направиться к двери, но тут мадам Помфри вышла из своей комнаты. Быстро приняв вид послушно спящего пациента, мальчишка ждал, пока медсестра опять уйдет к себе.

Убедившись, что подросток в кровати, и поправив ему одеяло, женщина погасила свет, оставив зажженными только ночники. Стук закрывающейся двери послужил для Гарри сигналом к действию. Он надел тапочки и тихо выскользнул из больничного крыла. Действуя как можно осторожней, подросток направился к Большому Залу. Пробираясь по коридорам, Поттер не один раз пожалел, что с ним нет карты мародеров и плаща-невидимки.

Завернув за угол, Гарри резко остановился и нырнул обратно. Возле дверей Большого Зала стояли деканы Слизерина и Гриффиндора.

— Только их здесь не хватало, — прошептал Поттер и начал осматриваться в поисках Конора и Даниэля.

Но наследников не было. Часы на стене уже показывали пятнадцать минут одиннадцатого. Гарри начал было думать, что их вылазка по каким-то причинам была отложена. Ведь не просто так ночью деканы околачиваются возле намеченного нарушителями места. Поттер осторожно выглянул из-за угла.

Снейп стоял возле стены и, скрестив руки на груди, о чем-то беседовал с МакГонаггл. Тетушка Даниэля стояла лицом к выходу и, бормоча, подтягивала чулки.

Гарри не поверил своим глазам. Его декан, строгая женщина, не терпящая вольностей как со стороны студентов, так и со своей стороны, подтягивала ЧУЛКИ?!

— Черт, сколько его можно ждать, — донеслись до подростка слова профессора зельеварения. – Может, он вообще не явится, а мы тут торчим.

— Тебе еще повезло. У тебя хоть обличие твоего отца. А мне, представь, каково чувствовать себя теткой Минервой. Не думал, что чулки такая дурацкая штука, норовящая сползти. И туфли жмут. Она что, носит на размер меньше? Одно только радует – ноги у тетушки не кривые.

Приподняв подол изумрудного платья до колен, Даниэль продемонстрировал прямоту ног профессора трансфигурации.

Снейп засмеялся и поправил душащий шею воротник, расстегнув пуговицу.

Гарри вышел из-за угла, надеясь, что он не ошибся, и это — действительно наследники в обличьи своих родных. В противном случае его поступок можно было смело приравнивать к прыжку с самолета без парашюта.

— Наконец-то, — облегченно вздохнул зельевар. – Ты что, добирался до Большого Зала через Запретный лес? Время идет. Зелье действует только полтора часа.

— Просто не думал, что вы решите перевоплотиться в деканов, — подходя ближе к наследникам, сказал Гарри.

— Это наименее безопасно. Профессора могут бродить по школе сколько угодно и где угодно, — улыбнулся Снейп.

— Но как же одежда? Да и голоса не должны были измениться. К тому же еще возраст.

— Я же говорил, что отец усовершенствовал оборотное зелье. Вместе с обличьем передается и голос, и одежда, которую обычно носит твой прототип.

— А чулки-то колются, — пожаловался Даниэль, почесывая правую ногу.

— Держите себя в руках, профессор МакГонаггл, — тоном настоящего Снейпа сказал Конор.

— Пора отправляться в библиотеку. Дай ему порцию зелья, — поправляя платье, заявил Даниэль.

Конор протянул Гарри пузырек, предварительно высыпав туда измельченный волос.

— А чей у меня образ будет? – поинтересовался Поттер, глотая оборотное зелье, от которого ему тут же стало плохо.

Сильное жжение охватило все тело, Гарри скрючился и упал на колени. Через несколько секунд жжение резко прекратилось.

Конор протянул руку и помог встать студенту.

— И кто я теперь? – Поттер был ошарашен. Его подростковое скрипение ушло, голос стал намного мягче и женственней.

— Не Флитвик – это точно, — сказал Гриффиндор.

— Нимфадора? – ощупывая лицо и глядя на отражение в маленьком зеркальце, протянутом Даниэлем, удивился Гарри.

— Радуйся, что не кошка Филча, — подталкивая его к выходу, сказал Конор.

Выйдя в коридор, трио направилось в библиотеку на четвертый этаж. Было необычно видеть других припозднившихся преподавателей, проходящих по коридорам и с уважением кивающих идущим деканам факультетов.

— Профессор МакГонаггл, перестаньте переваливаться из стороны в сторону, как беременная самка шилохвостого медведя, — сделал замечание зельевар.

У Конора удивительно точно получалось подражать своему отцу, в то время как другим перевоплотившимся приходилось привыкать к новому образу.

— Попробовал бы он на каблуках пройтись, — бубнил Даниэль, пытаясь выровнять походку, опираясь на плечо Тонкс.

— Хорошо, что Нимфадора не носит туфли на каблуках и платья, — облегченно вздохнул Гарри, придерживая наследника, из последних сил пытавшегося не отставать от темпа, заданного зельеваром.

Вконец выдохнувшись, Даниэль встал возле стены.

— Если этот горный козлик в черной мантии сделает еще одно замечание, то я брошу в него туфлю, — тяжело дыша, сказал наследник.

Гарри стоял рядом и не заметил, как из-за противоположного поворота вышел декан Слизерина. Увидев Тонкс и МакГонаггл, мужчина направился к ним.

— Что-то произошло? – поинтересовался Северус Снейп.

— И ты еще спрашиваешь?! – возмутился Даниэль, хватаясь за туфлю. – Поиздеваться решил, да?! Проскакал весь коридор и вернулся?!

Декан недоуменно глядел на бушующую даму, размахивающую обувью.

Гарри хотел было поддержать мнение Гриффиндора, пока не увидел в конце коридора еще одного выглядывающего из-за угла зельевара, подающего знаки.

Тут Нимфадора побледнела и попыталась одернуть разошедшуюся МакГонаггл.

— Вот смотри, — показывала туфлю профессор трансфигурации. – Размер черт знает какой маленький! Думаешь легко прыгать в них?!

— Я понимаю Ваше негодование по поводу обуви, но позвольте узнать, при чем тут Ваша туфля и я? – спросил декан змеиного факультета.

— Думаю, что профессор МакГонаггл просто высказывает свое мнение по поводу плохого производства женских туфель. Вы уж извините нас, Северус, что стали свидетелем этой вспышки гнева, — как можно убедительнее постарался сказать Гарри.

Даниэль удивленно посмотрел на соседку и перевел взгляд на зельевара. Догадка о том, что перед ними стоит отец Конора, привела наследника в шоковое состояние.

— Нет. Это вы меня извините, если вам помешал. Не буду вас больше задерживать. Доброй ночи, — откланялся Снейп и, все еще недоумевая по поводу произошедшего, направился по коридору.

Когда зельевар завернул за угол, Гарри перевел дух.

— Аж руки трясутся, — попытался улыбнуться подросток.

— Представь себе, что бы было, если бы я запустил в него туфлей, — вновь натягивая узкую обувь, сказал Даниэль.

Оглянувшись в конец коридора, куда ушел Северус Снейп, подростки поспешили к Конору.

— Я же вам говорил, что надо побыстрее. Но ты же не слушал, — шипел на друга Слизерин.

— Ладно. Ничего же страшного не произошло. Твой отец просто спишет все на странности женской натуры моей тетушки и все.

— Либо задумается над странным поведением декана соседнего факультета. Нам надо поторапливаться. Так мы и до утра до запретной секции не доберемся.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.