Узнав, что ни Гарри, ни Даниэль не появлялись в гостиной Гриффиндора, Северус заверил МакГонаггл, что обязательно найдет мальчишек и сообщит ей при первой же возможности.
— Это переходит все границы, — шипел себе под нос мужчина, быстрым шагом обходя коридор за коридором. – Видимо, события в почтовом вагоне ничему их не научили. Опять шастают Мерлин знает где, ища на свою голову приключений. И плевать им на то, что ты тут волнуешься и бегаешь, как ненормальный, по коридорам.
Услышав лязганье дверного засова, декан Слизерина завернул за угол коридора, ведущего к выходу из здания школы. Филч, что-то бубня, пытался закрыть дверь, выходящую на задний двор замка, где чуть подальше узкая тропинка спускалась к хогвартскому озеру. Попавший под дверь мокрый снег мешал закрытию двери, и смотритель, взяв метлу, пытался расчистить от него порог. Миссис Норрис, то и дело поглядывая на хозяина, будто мысленно поддерживая разговор, запрыгнула с холодного пола на подоконник и в «перерывах» между ворчанием старика принималась вылизывать переднюю когтистую лапу.
— Аргус, здравствуй, — Снейп встал напротив двери. – Ты студентов, шатающихся после отбоя по замку, не замечал?
— Сегодня было, как никогда, тихо, профессор, — перестав очищать порог, ответил Филч и посмотрел на свою кошку.
Миссис Норрис потянулась и, мурлыкнув, села, прикрыв полосатым хвостом лапы.
— А что, случилось чего? – поинтересовался смотритель, стоя возле открытой двери и держа в руке метлу.
— Трое пятикурсников вне своих спален, — сказал декан, смотря на слой снега во дворе, освещаемом раскачивающимся от ветра уличным фонарем с догорающей свечой внутри.
— Вот, паршивцы, — покачал головой старик. – Не сидится им на месте, вечно норовят чего-нибудь напортачить: то грязными ботинками пол истопчут, то двери нараспашку оставят, да так, что снегу в коридор целый сугроб нанесет. Поди, курить выходили, а дверь-то не удосужились закрыть, чертяги!
Пока продолжалась тирада Филча, взгляд Мастера Зелий упал на следы на снегу возле двери, которые вели в сторону озера.
«Неужели вышли за территорию замка? – промелькнула мысль в голове Северуса. – Ну, нет, с чего бы им на такой холод без верхней одежды бегать? Совсем ума лишились? Или же решили сигаретами побаловаться? Если так, то я им головы поотрываю за это. Правда, Конор вроде бы не курит. За Гриффиндором числится такой грешок, но случается это крайне редко. А Гарри… не замечал за ним я этого. Но все равно, как можно объяснить следы на снегу? Не подышать же свежим воздухом они решили?»
Снейп вышел во двор. Декан в развевающейся мантии встал на узкой тропинке, засыпанной снегом и, скрестив руки на груди, внимательно посмотрел на берег незамерзающего водоема и кромку Запретного леса, деревья которого находились довольно близко к воде. И тут тьма озарилась подряд несколькими вспышками от заклинаний.
* * *
— Гарри, ради Мерлиновой бороды объясни, зачем ты влез в разборки этих двух?! – взревел Конор на брата, прижимая руку к обожженному плечу с обгоревшим рукавом рубашки и кивая в сторону теперь уже лежащих без сознания двоих незнакомцев.
Мальчишка не ответил, бросившись к тому человеку, который вышел из леса первым.
— А ты, Королёк, прежде чем кидаться своими фирменными заклятьями, сначала выходи на открытый участок, а не стой у меня за спиной! – прошипел Слизерин, толкнув от негодования побледневшего Гриффиндора.
— Извини, что так вышло, я просто инстинктивно, — пробормотал Даниэль, глядя на сильный ожог на руке друга. – Мне показалось, что тот вон — второй, который возле леса валяется, произнес заклинание в нашу сторону. Ну, я и взмахнул. Правда, чуток промахнулся.
— А тебе не приходило в голову, что ты стоял позади нас с Гарри и заклинанием того придурка в сугробе нам бы первым досталось?!
— Когда я волнуюсь, то магия как-то сама действует, — пожал плечами парень, оправдываясь.
— От младенческой стихийной магии надо уже отвыкать! – буркнул Слизерин-Снейп и, морщась от боли в плече, направился к брату, который пытался привести в чувство незнакомца в потрепанной мантии.
И без того бледное, измученное лицо мужчины с темными кругами возле глаз под лунным светом казалось совсем белым. Несмотря на то, что волшебник был средних лет, в волосах виднелась седина. Изношенная одежда была рваной, с кое-как залатанными дырами.
— Конор, помоги мне, — попросил Гарри, оставив попытки левитировать незнакомца и приподнимая его за плечи. – Его надо срочно отнести в школу.
Пересиливая боль в обожженной левой руке, брат взял за ноги взрослого мага. Даниэль тоже быстро присоединился к товарищам.
— Ой, что это? – подобрав маленький сверток, выпавший из кармана мантии незнакомца, удивился Гриффиндор, но так как Конор проворчал, чтобы он не отвлекался на всякий мусор, мальчишка сунул находку в карман брюк и, встав рядом с Гарри, помог тому тащить так и не приходящего в сознание человека.
— Ты его знаешь? – спросил наследник Годрика, с усилием справляясь с транспортировкой.
Поврежденное плечо нещадно ломило и жгло, и Конор, стиснув зубы, чтобы не застонать от боли, так же вопрошающе посмотрел на брата.
— Это профессор Люпин. Он самый хороший человек. И это несмотря на то, что он болеет лунной болезнью…
Гарри упал на снег под весом тела бывшего преподавателя Защиты от темных искусств, которого и Даниэль, и Конор разом отпустили.
— Он оборотень?! – указывая на Люпина, переспросил Слизерин-Снейп.
— Нет, он — домовой эльф, — рассердился на друзей Гарри, вытаскивая придавленную ногу. – И я вас попросил помочь донести его до здания, а не бросать через минуту.
— Он оборотень, Выхухоль, — недоумевал Гриффиндор. – И это плохо. С оборотнями нельзя церемониться – их надо убивать.
Гарри застыл, глядя на студента, который вот так просто, будто речь шла о каком-то мелком насекомом, подписал приговор человеку. И притом кому? Люпину?
— Ты думай, что говоришь, Даниэль! – выкрикнул мальчик.
— А он и думает. Есть закон, и он гласит, что такая нечисть должна быть мертва, — с презрением глядя на волшебника в потрепанной одежде, произнес Конор.
— Но это же человек! – встав на ноги, негодовал Гарри.
— Это не человек, это оборотень! – противостоял наследник Салазара. – Оборотни не имеют права на жизнь. Таков закон. И это всем известно.
— Неправда! – сжав кулаки, заявил Гарри, не обращая внимания на то, что друзья уже смотрели на тропинку за его спиной, по которой почти бегом спускался Мастер Зелий в развевающейся от ветра мантии.
— Версия? – коротко спросил Конор Даниэля, не поворачивая головы.
— Что-то ничего не придумывается, — взволнованно пробормотал Королёк. – Выхухоль тут своими правами оборотней все мысли сбил. Может, сойдет история про…ну, Королёк, думай…
Гарри, пыхтя, посмотрел на переговаривающихся парней и, проследив за их взглядами, медленно повернулся к школе. Отец, бледный, с сильно сжатыми губами, превратившимися в чуть заметную полоску, с испепеляющим взглядом шагал к ним.
— Может, бежать? – пискнул Даниэль, нервно одергивая джемпер.
— Поздно, — вздохнул Конор в ожидании возмущенной тирады родителя.
Как только Снейп-старший оказался рядом с детьми, наследник Годрика улыбнулся и уже раскрыл рот, чтобы поведать профессору невероятную историю, объясняющую их пребывание здесь.
— Пап, профессору Люпину нужна помощь, — обратился Гарри к зельевару.
Тот мельком взглянул на бывшего мародера и перевел взгляд на детей.
— Кто объяснит, что здесь происходит?! – Северус старался сдержать себя, чтобы не наорать на непослушных подростков.
— Профессор Люпин, он…, — произнес Гарри, вставая ближе к Конору и Даниэлю, но его прервал отец.
— Я уже слышал про Люпина, — рявкнул Мастер Зелий, и добавил. – Почему вы, именно вы трое, ЗДЕСЬ?! Вам, кажется, было ясно сказано отправляться в свои комнаты!
— Не поужинав? – возмутился Даниэль.
— А что, ужин у нас на улице подают?! Или вы решили устроить пикник на природе?
— Просто подышать свежим воздухом, — ответил Конор.
— Отлично, я вижу, вы им вдоволь надышались, — обратив внимание на поврежденную руку одного из сыновей, никак не мог успокоиться родитель. – Но сейчас не те условия, чтобы продолжать слушать ваш лепет по поводу свежего воздуха. Разговор продолжится в моем кабинете, куда вы немедленно отправитесь.
— Но как же Люпин? Да еще там, возле леса, лежит напавший на него человек. Я его заклинанием оглушил, — указывая направление, сказал Гарри, подталкиваемый рассерженным деканом к школе.
— Я во всем разберусь сам, — ответил отец, недовольный тем, что ему придется возиться с бывшим дружком Джеймса Поттера.