Гарри Поттер и Перевернутый мир. Глава 7


Снейп даже не знал, что ему предпринять, но потом ему в голову пришел один хитрый план.
− Стивен, можно я останусь с тобой на то время, пока мистер Поттер будет выполнять твои пожелания. Я думаю, что даже могу убедить его делать все, что хочешь ты. Ведь Гарри Поттер − мой племянник, и я несу за него определенную ответственность.
− Ну что ж, оставайся, Северус. Сейчас я попрошу тебя об одной маленькой услуге. Не проводишь ли ты Гарри Поттера в его комнату? Поговори с ним обо всем. Он уже знает, что может случаться из-за неповиновения, но все же ты, как его родственник, можешь убедить его, что я никогда не жалею неподчиняющихся мне. Стражник покажет тебе путь в его комнату.
− Хорошо, Стивен. Я попытаюсь убедить мальчишку.
Снейп подхватил Гарри и последовал за стражником, освещающим путь. Отойдя на достаточно далекое расстояние от зала, профессор достал свою палочку и прошептал, указывая на стражника: «Petrificus Totalus». Затем увидев, что состояние Поттера оставляет желать лучшего, достал из кармана целительное зелье и влил в рот мальчику.
Северус знал, что Стивен скоро узнает обо всем, ведь брат Блэка был куда более лучшим легилиментом, чем он сам. Поэтому нужно было торопиться.
− А, Северус, ты пытался обмануть меня, но я сразу понял, чем вызвано твое желание остаться с Гарри Поттером. Ты помогаешь не мне, не директору школы, а пытаешься спасти от гибели своего племянника. Ну что ж, в Священном Подземелье найдется место вам обоим …
Но не успел Стивен договорить, как из палочки Снейпа вырвался зеленый луч, и через секунду, брат Сириуса Блэка лежал мертвым.
Северус забрал у Стивена палочку Гарри и, взяв мальчика на руки, профессор донес его до Хогвартса. Он принес Гарри в свои комнаты, а не в Больничное крыло, уложил в кровать, надеясь, что в этот раз Гарри поймет его.
Наложив чары слежения, чтобы знать, когда Гарри проснется, Северус отправился к директору, чтобы рассказать обо всем случившемся.
− Я не обнаружил в нем и частицы той магической силы, что у него была, − обеспокоенно закончил свой рассказ Снейп. – Наверняка, в воду, которую давал ему Стивен, было добавлено зелье противления колдовству.
− Я думаю, магическая сила скоро должна вернуться к мальчику. Чем меньше воды и пищи он принял, тем быстрее будет идти восстановление, − ответил директор.

***
Гарри слышал чей–то голос, шепот. И ничего не понимал. Где он? Как сюда попал? Что перед тем делал? Болело все, как будто его сильно избили. Гарри открыл глаза и увидел спину человека, но никак не мог понять, кто же он.
− Сэр! — произнес Гарри слабым голосом, тщетно пытаясь подняться.
− Лежите спокойно, мистер Поттер, − проговорил человек, повернувшись. – Я не причиню вам вреда.
− Но, кто вы? – удивленно спросил мальчик. – Я никогда раньше не видел вас.
− Я профессор зельеварения школы Чародейства и Волшебства «Хогвартс». Вы некоторое время находились под заклятьем и можете не помнить всей информации, но в скором времени к вам вернется память, и вы все вспомните и поймете, − спокойно ответил Снейп, а это был именно он.
Гарри заснул. Некоторое время Северус последил за ним, а потом ушел в свою лабораторию готовить необходимые для исцеления мальчика зелья, но не успел он начать, как услышал странные звуки, доносившиеся из комнаты. Пройдя в комнату, где лежал Гарри, профессор заметил, что мальчик весь горит. Он метался по кровати, что-то бормотал, его начало лихорадить. Северус никак не мог понять, что могло случиться с племянником, он вернулся в лабораторию, взял нужное зелье и осторожно влил в рот мальчику. Это немного сбавило жар. Профессор провел возле кровати Гарри всю ночь, пока лихорадка не отступила, и мальчик не впал в здоровый сон.
Проснувшись на следующее утро, Гарри увидел профессора Снейпа.
− Здравствуй, Гарри. Как ты себя чувствуешь? – спросил он.
− Здравствуйте, сэр. Со мной все нормально, − тихо ответил Гарри.
− Вы помните что-нибудь из того, что с вами случилось? – внимательно посмотрев в глаза мальчика, поинтересовался профессор.
− Я помню незнакомого человека в черном, который показывал мне страшное подземелье; помню тот страх, что я сам испытал там. Потом меня самого заточили в тюрьму, в которой я провел некоторое время, а затем я непонятно как оказался здесь.
− Я спас тебя из того страшного места, я очень беспокоился за тебя, Гарри.
− Но почему именно вы, профессор? – удивленно спросил Поттер. – Хотя, да, вы же мой дядя или, может быть, это связано с сегодняшним сном.
− Что это был за сон? Ты мог бы рассказать о нем поподробней. Ведь сегодня ночью у тебя был сильный жар, который прекратился только к утру.
− Сначала мне снились непонятные существа, очень похожие на эльфов-домовиков. А потом я увидел вас и еще какого-то незнакомого мне человека. Этот незнакомец провел обряд усыновления. Мы с вами держались за руки, наши запястья оплетали магические пламенные искры. Потом вы повернулись ко мне и назвали своим сыном, а я подбежал к вам и обнял. Я чувствовал себя совершенно счастливым, и …
− Теперь я точно уверен, что твоя память вернулась в тебе, Гарри. Ведь еще вчера, ты не понял, кто я и как меня зовут. Это все было следствием того зелья, что тебе добавили в пищу, когда ты находился во временном заточении. Но сейчас все уже позади. Да, я предлагал тебе стать моим сыном несколько дней назад, еще до того времени как тебя похитили. Но ты отказался, я понимаю, почему ты отвергал это предложение. Но я ошибался в тебе, считал, что ты полная копия своего отца, но теперь я вижу, это не так … − сказал Снейп.
− За все это время, вы столько сделали для меня. Я бы очень хотел, чтобы вы стали моим опекуном, − тихо прошептал Гарри. – Я знаю, мои друзья никогда не смогут понять меня, но …
− Вы точно приняли осознанное решение, ведь, став моим сыном, вы уже не сможете отказаться от этого.
− Да, я все полностью обдумал, − сказал мальчик.
− Хорошо, тогда я должен предупредить директора. Оставайся в постели, Гарри, я скоро вернусь.
Через несколько минут в комнату, где лежал Гарри вошел человек. Кожа его лица была мертвенно-бледной, а волосы – длинными и спутанными. Когда мальчик посмотрел на вошедшего, он сразу вспомнил все подробности того, что с ним произошло.
− О, Гарри, наконец-то я нашел тебя. Двенадцать лет я все думал о тебе. Я, Сириус Блэк. Может быть, ты не знаешь об этом, но твои родители нарекли меня твоим крестным отцом, − прошептал довольно приятным голосом мужчина.
− Нет, этого не может быть. Вы тот, кто причинили мне боль; тот, кто запер меня в темнице; вы пытались заставить меня сражаться против Добра. Я не верю вам.
− Гарри, ты глубоко заблуждаешься. Тебе приснился плохой сон, или кто-то навел тебя на эти мысли, но я увидел тебя сегодня впервые за двенадцать лет. Ты так похож на своего отца, Гарри. Поверь мне, я никогда не собирался причинять тебе боль …
Но не успел Сириус продолжить, как в комнату вошли Дамблдор, Снейп и представитель министерства Магии по делам опеки несовершеннолетних.
− Си-ри-ус Блэ-к, − немного заикаясь, проговорил сотрудник Министерства. – Но как? Как вы приникли сюда? Подождите, или это мне мерещится. Нет, это определенно он, те же темные глаза на бледном лице, те же спутанные длинные волосы. Мне надо позвать Министра. Ведь вы тоже видите его Альбус, не так ли?
Узник Азкабана все еще стоял рядом с кроватью Гарри и пока не предпринимал каких-либо действий.
− Да, это действительно Сириус Блэк, — также удивленно сказал директор. – Но я не думаю, что следует звать Министра, я не верю, что это именно этот Блэк совершил все те убийства двенадцать лет назад. Что ты на это можешь сказать, Северус?
— Еще до вчерашнего дня я предполагал, что это все проделки Сириуса Блэка, но вчера после нападения на Гарри я понял, что был не прав. Все эти убийства совершил твой брат, Блэк, Стивен.
— Но я никогда не слышал, что у меня есть брат. Неужели он так похож на меня? Гарри смотрел на меня с таким страхом, как только увидел, а ведь я пришел к нему сегодня в первый раз за эти двенадцать лет, — сказал Сириус.
— Он твоя точная копия, Блэк, поэтому-то Гарри так испугался. Твой брат хотел заставить мистера Поттера выполнять его приказания, а если бы он не повиновался, Стивен посадил бы его в Священное Подземелье.
— Мне нужно немедленно найти моего братца и расквитаться с ним за все те годы, что я провел в тюрьме и, в частности, за его отношение с Гарри. Где он, Снейп?
— Ты немного отстал от времени, Блэк. Мне самому пришлось уничтожить твоего брата, в то время когда я спасал Гарри от неминуемой гибели.
-Спасибо тебе за все, Снейп. Я знаю, что в школе мы вели себя ужасно по отношению к тебе, мы были настоящими головорезами. Но сегодня ты открыл мне великую истину, о которой я никогда не знал.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.