Гарри Поттер и наследники. Глава 12. Лесная прогулка. Часть 6


— Когда я отсюда выберусь, то придушу Слизерина за его глупую идею похода в этот проклятый лес и Поттера за беготню, в результате которой мне приходится месить эту грязь, — кипел от негодования Даниэль, пробираясь через болотистую местность.

Подросток был весь грязный, мокрый, в прилипшей зеленой ряске. Несколько раз наследник падал, после чего по округе раздавалась ругань и проклятья. Болотный фонарник, каждый раз пытавшийся заманить Даниэля в трясину, получал от парня ответный бросок грязью.

— Экскурсовод, тоже мне! – возмущался наследник, развалившись для отдыха на небольшом островке с пожухлой травой. – Бродят тут всякие. Нормально утопиться в болоте не дают. Все лезут со своими предложениями.

Светящийся призрак, обогнув остров, опять приблизился к мальчику.

— Нет, ты опять! Я тебе так сильно понравился, что ты тут бродишь? Найди себе кого-нибудь другого. Батарейку зря на меня не расходуй. У меня есть цель выжить в этом гнилом месте, и к тому же я еще не надавал по шеям некоторым искателям приключений. Вот отдохну минуту, выберусь из болота, почищу мои когда-то новые сапоги и обязательно настучу по чердакам Слизерину и Поттеру.

Фонарник словно понял подростка и, покружившись над ним, улетел в другую сторону болот.

— Ну, вот. Улетел и даже не обещал вернуться. Только вонь оставил после себя, — принюхиваясь, сказал Даниэль и поднялся на ноги. – Хотя нет, извини, фонарник, вонь распространяется с этого островка. Надеюсь, это не заблудившийся путник решил устроить себе здесь могилку.

Небольшой ветерок пригнал очередную порцию неприятного запаха. Наследник, прикрывая нос воротником рубашки, добрался до середины острова. Не обнаружив разлагающихся трупов, подросток увидел цветок, странный аромат которого распространялся на несколько метров.

— Черт, надеюсь, это — та вонючка, которую мы искали, — срезая ножом бутон на толстой ножке, произнес Даниэль. – Слизерин за это мучение будет вечно мне должен. Сам, наверное, на старом причале сливочное пиво потягивает, а я здесь говнястые цветки собираю. И зачем Мэган нужна такая дрянь?

Ополоснув руки и цветок в воде, наследник завернул растение в носовой платок и засунул его под рубашку.

Найдя длинную палку, Даниэль отправился дальше. Опираясь на жердь, Гриффиндор быстрее преодолел оставшийся участок болотистой местности и с облегчением вышел на твердую почву. Проверив направление по уже виднеющимся звездам, подросток пошагал в сторону старого причала. Когда небольшая деревня уже виднелась вдалеке, на наследника напал большой черный пес. Отбившись от собаки палкой, Даниэль вынул нож и готовился противостоять.

— Брось нож, снейповский щенок! – потребовал анимаг, приняв человеческий облик. – И отвечай, где Гарри!

— Я похож на гадалку? – возмутился Даниэль. — Почему я должен знать, кто где находится?

— От тебя пахнет Поттером. Отвечай, где ты его бросил! – подлетев к подростку и взяв его за грудки, кричал человек.

— Во-первых, от меня пахнет болотом, а не Поттером, во-вторых, это не я его бросил, а он меня, и в-третьих, вы заплевали мне все лицо, что не совсем прилично! – попытался оттолкнуть напавшего Даниэль.

— А мне наплевать! – кричал мужчина.

— Вот, опять, — вытирая левый глаз, заметил наследник.

— Оставь его в покое, Блэк! – раздался знакомый голос.

Северус Снейп подбежал к бывшему мародеру и оттолкнул его от подростка.

— Твой недоносок знает, где Гарри! – злился Сириус.

— Не смей подходить к нему, — предупредил профессор. – Я не позволю тебе распускать руки.

— Конечно, своего ты защищаешь!

— К твоему сведению, это не мой сын, — декан повернулся к подростку. – Даниэль, где Конор и все остальные?

— Если бы я знал, — пожал плечами Гриффиндор. – Так получилось, что мы разделились и должны были встретиться на старом причале.

— Давно это произошло?

— Да.

— Но в деревне их нет, — сказал Снейп. – Теперь придется их искать в лесу.

— В темноте это практически невозможно, — тихо произнес Блэк.

Профессор услышал его и, резко повернувшись, сказал:

— Я буду искать сына, пока не найду его. Этот лес слишком опасен, чтобы дожидаться утра.

Но поискам не суждено было осуществиться, так как пропавшие подростки вышли прямо на ту же поляну, на которой находились спорившие взрослые.

— Конор, смотри, вон Даниэль и твой папа. А еще с ними какой-то дяденька лохматый, — обрадовавшись, прокричала девочка, которую Гарри нес на спине.

Подростки выглядели уставшими. Обход болота занял довольно много времени. Гермиона держалась стойко, но было видно, что шла она из последних сил. Гарри опустил девочку и сам присел на траву, тяжело дыша. Конор прислонился спиной к дереву.

— Ну, все, сейчас начнется, — пробормотал он.

Блэк и старший Снейп моментально оказались рядом с подростками. Сириус напустился на Гарри, в то время как зельевар ругал сына.

— Ты понимаешь, что ты натворил?! – схватив за грудки, встряхнул мальчишку отец. – Ты знаешь, чем это могло кончиться для вас?!

Конор молчал.

— Мистер Снейп, — маленькая девочка, подойдя к профессору, тихонько дернула его за мантию. – Пожалуйста, не ругайте Конора. Он — хороший, он вместе с Гарри спас меня и вывел нас всех к деревне.

Декан посмотрел на ребенка и отпустил рубашку сына.

— Конечно, хорошо, что он тебя спас, Маришка, но это ничего не меняет. И отвечать он будет по всей строгости.

— В угол поставите? – испугалась малышка.

Зельевар усмехнулся и, повернувшись к Конору, ответил:

— Может, и в угол.

Девочка сочувственно посмотрела на подростка, в то время как Гермиона взглянула в сторону Поттера и Блэка.

— Гарри, я не ожидал от тебя такого, — возмущался Сириус. – Ты предал память Джеймса, как только связался со Снейпом!

— Причем тут Конор и мой отец?! – вспылил мальчик.

— Ты отправился в этот лес ради какого-то Снейпа! Он же слизеринец.

— Между прочим, этот слизеринец — мой друг. Друг, который спас Гермиону от оборотней. Друг, который не кричит на каждом шагу, на каком он факультете, и не кичится своей фамилией.

— Он — Снейп, и этим все сказано, — возразил Блэк.

— Ну и что?! Я — Поттер, он — Снейп. Я не выбираю друзей по фамилии.

Мальчика злило предвзятое отношение его крестного ко всему, что противоречит его представлению о хорошем и плохом. Гарри не видел в глазах Сириуса того волнения, которое он заметил у профессора зельеварения, когда тот подбегал к сыну. Похоже, Блэка больше волновало, что Гарри подружился со слизеринцем, чем то, что его крестник подвергался опасности в этом лесу.

— Он не может быть тебе другом. Джеймс бы так не поступил!

— Я — не Джеймс, и я сам буду решать, кто мне друг, а кто враг! – заявил подросток.

— Значит, и крестный тебе не нужен?! – вызывающе спросил Сириус.

— Такой как ты, нет! – обхватив руками колени, выкрикнул Гарри.

Блэк резко выпрямился и пошел прочь. Мальчик посмотрел вслед единственному родному человеку, и слезы обиды наполнили его глаза. Маленькая Маришка подошла к Гарри и молча, погладила подростка по спине, успокаивая.

— Пора возвращаться, — сказал профессор зельеварения. – Думаю, на сегодня вы достаточно нагулялись по этому лесу.

Декан провел студентов в деревню. Зайдя в пустующий паб под названием «Ржавый якорь», Снейп переговорил с хозяином. Тот поклонился и быстро исчез за дальней дверью. Подростки столпились возле одного из столов.

Через несколько минут в дверь паба вошли мужчина и женщина.

— Мама, папа! – радостно крикнула Маришка и кинулась в объятья взволнованных родителей.

Пока глава клана вампиров разговаривал с зельеваром, девочка рассказывала маме о геройском поступке Гарри и Конора. Женщина с благодарностью склонила голову перед мальчиками.

— Видимо, я что-то пропустил? – спросил Даниэль, переводя взгляд с женщины на друзей.

— Долго объяснять, — сказал Конор.

— Конечно, я тут по болотам ползаю, добываю с угрозой для жизни эльфийские цветки. А им трудно рассказать о том маленьком отрезке времени, пока меня не было рядом.

— Ты добыл цветок? – удивилась Гермиона.

Гриффиндор достал из-под рубашки бережно завернутое в платок растение и с гордостью продемонстрировал его.

— То у нас не было ни одного цветка, теперь их у нас два, — показал подарок Маришки Гарри.

— Ну, вот, — огорчился Даниэль. – Значит, я зря эту вонючку срезал?

— Лучше спрячь, — предупредил Конор, заметив, что вампиры выходят из паба, а отец направляется к их столу.

— Что же, с одной проблемой разобрались, — сказал профессор. – Теперь Вы, мистер Поттер, приобрели себе в союзники сильный клан вампиров. Это — единственный положительный момент из того бездумного поступка, который Вы совершили за сегодняшний день.

Декан одарил всех студентов строгим взглядом и продолжил:

— Основное разбирательство по поводу вашей вылазки на свежий воздух состоится уже в школе. И поверьте мне, без «награды» никто из вас не останется. А сейчас прошу всех одновременно дотронуться до порт-ключа, чтобы закончить на сегодня это мероприятие.

Снейп положил на стол табакерку. Подростки вместе с зельеваром дотронулись до предмета и тут же оказались в кабинете у Дамблдора. Несмотря на поздний час, директор находился у себя. В одном из кресел сидела профессор МакГонаггл. Облегченно вздохнув, Дамблдор посмотрел на уставших и грязных студентов. Дав разрешение деканам факультетов самим назначить наказание провинившимся, директор отпустил подростков.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.