Детки. Глава 16. Поход за пряниками. Часть 4


— Спасибо, Альбус, — благодарила Лили, когда они с Северусом уже вышли из зала, где рассматривали семейные вопросы. — Если бы не Вы, то неизвестно, сколько бы нам пришлось еще пробыть здесь.

— Ну что Вы, Лили, я всего лишь ускорил процесс. Теперь вас можно поздравить? — директор улыбнулся.

— Да, — Лили улыбнулась в ответ и прижалась к Северусу. — Теперь мы — законные супруги.

— Я рад за Вас, миссис Снейп, — старый маг вежливо поклонился.

Северус обнял жену и улыбнулся.

— Вот теперь я спокоен за вас. Люблю, когда кто-то находит то, что когда-то потерял. А что насчет Гарри? — спросил Дамблдор.

— Вы хотели сказать Гарольда Северуса Снейпа? Документы будут готовы
сразу после рождественских каникул, — сказал глава семейства.

— Отлично. Думаю, что мальчик будет счастлив. Подумать только — сразу четыре Снейпа в Хогвартсе! — восхищался директор.

Новоиспеченные супруги засмеялись. Попрощавшись с Дамблдором, Северус и
Лили направились к выходу из Министерства.

— Давай отпразднуем сегодняшнее событие где-нибудь в тихом местечке? — предложил Снейп.

Лили улыбнулась и согласно кивнула.

* * *

— Нету здесь никаких пряников, — вздохнул Рауль, когда они с братом вышли на улицу, в то время как в супермаркете слышались вопли, и люди спешили в срочном порядке покинуть странное место, где мебель ходила как стадо бизонов, а некоторые посетители летали под потолком как воздушные шары. К тому же в рыбном отделе сыпал снег, и шкура белого медведя с ценником на боку бродила между полок в поисках морских деликатесов.

— Тогда надо искать другой магазин, — сказал Гарри, наслаждаясь пирожным с кремом.

На улице стояла великолепная погода. Небольшой мороз пощипывал щеки. Крупные снежинки плавно падали на тротуар. Подойдя к перилам, возле которых сидел щенок, Рауль отвязал собаку и передал ремень брату. Гарри засунул вещь в пустой пакет из-под пирожных.

— Ты уже все съел? — удивился Рауль.

Младший Снейп, перепачканный в креме, только виновато улыбнулся. Подняв валяющуюся шапку, потрепанную и измусоленную щенком, Рауль засунул ее в карман мантии и решительно зашагал вдоль дороги. Гарри достал оставшийся маленький кусочек сахарной корзиночки из пакета и сунул его в рукавицу на радость хомячку, раскачивающемуся на груди у мальчика.

Если бы родители, которые сейчас сидели за столиком в одном из милых ресторанчиков города, опознали по двум макушкам, мелькнувшим в окне, своих сыновей, то возможно приключения на сегодняшний вечер для деток закончились бы. Но судьбе было угодно руководить событиями, и Северус с Лили торжественно подняли бокалы шампанского именно в тот момент.

А Рауль и Гарри дошли до главной площади, на которой была установлена великолепная Рождественская ель. Такую высокую красавицу ребята не могли пропустить. Дерево было украшено сотнями переливающихся огней. Уже вечерело, и
прохожих было достаточно мало. Все старались побыстрее оказаться дома среди родных и близких.

Мальчики стояли и наслаждались красотой.

— Мама мне говорила, что Рождественская ель на этой площади всегда самая большая, — сказал Гарри, ловя рукой падающие снежинки.

Даже щенок поднял голову и посмотрел на расхваливаемое дерево.

— Как ты думаешь, с ее вершины виден весь город? — заинтересовался Рауль.

— Думаю, что да, — ответил брат и вынул рукавицу, чтобы Бонифаций тоже полюбовался красотой ели.

Упавшая прямо на нос снежинка, напугала грызуна и тот, запихивая поглубже за щеку сахарный кусочек, щедро выданный ему хозяином, быстро скрылся в недрах рукавицы.

Мальчики подошли поближе к Рождественскому дереву и, заметив, что полицейский, охранявший городскую достопримечательность, отвернулся, быстро перелезли через ограждения. Взобравшись на первые ветви дерева, Рауль помог брату. Так, метр за метром, дети поднимались к самой вершине ели. Было необычно видеть изнутри украшавшие ветви гирлянды и игрушки.

— Только огоньки от окошек, — выглядывая, сказал Рауль. — Из-за снега домов почти не видно.

— Ой, смотри, — Гарри улыбаясь, указал на ближайшую ветку. — Пряник висит.

Пластиковая елочная игрушка в виде пряника раскачивалась от небольшого ветра. Добытчик пряников потянулся к игрушке. Оставалось каких-то несколько миллиметров до заданной цели, как ветка, на которой сидел мальчишка, треснула. Гарри сорвался и начал падать вниз, царапая руки и лицо ветвями дерева. Хорошо, что падение было недолгим. Капюшон зимней мантии зацепился за торчащий сучок ели. Рауль как можно быстрей начал спускаться к брату, висевшему, будто Буратино на гвозде возле камина. Протянув руку, мальчику удалось в самый последний момент, перед тем как сучок обломился, перетащить испуганного Гарри на толстую ветку.

— Бо-о-льно, — всхлипнул младший брат, пытаясь остановить кровь из рассеченной брови.

Рауль подал чистый носовой платок.

— У тебя еще царапины на щеках.

Платок быстро пропитывался кровью.

— Знаешь, не нужны мне никакие пряники. Жили без них и еще проживем, — сказал Рауль, успокаивая ревущего Гарри.

— Я дом-о-ой х-о-очу.

Рауль согласно кивнул, и они начали спуск. На половине пути мальчиков привлекло действие, происходившее внизу. Уже стемнело, и площадь с Рождественской елью освещали прожектора. Женщина в зеленом пальто, испуганно оглядываясь назад, выбежала из темноты. Обратившись к охранявшему ель полицейскому, она торопливо начала что-то объяснять. В туже секунду на освещенный участок площади выбежали двое в масках и мантиях. Бедный полицейский даже не успел среагировать, как в него попали заклинанием. Женщина вскрикнула и попыталась бежать, но следующее заклинание настигло и ее. Вопль боли разнесся по площади. Жертва упала возле ели, все ее тело словно выкручивала неведомая сила. Человек в маске засмеялся и направил палочку, чтобы добить ненавистную маглу. Но тут с дерева прямо ему на макушку упал фарфоровый шар с золотыми полосками. Пожиратель Смерти схватился за голову и, пошатнувшись, рухнул в снег. Его сподвижник успел отскочить от очередного игрушечного снаряда и запустил заклинанием в ель, скинув мешавшую маску. В ответ посыпался град из рождественских украшений. Пожиратель только успевал отмахиваться от воинственной ели. Под конец мужчине удалось поджечь опасное дерево. Вывалившиеся из-под ветвей кашляющие от дыма шестилетние дети привели мага в изумление. С окровавленным лбом от последней запущенной звездочки, которая своими острыми концами «звезданула» Пожирателя, мужчина вытащил на освещенный участок мальчишек.

— Ах вы, поганцы, — тряс за шиворот сорванцов мужчина.

Поставив перед собой Гарри и держа другой рукой Рауля, приспешник Темного Лорда направил палочку на самого младшего Снейпа.

— Сейчас тебе будет весело. Круци…

Пожиратель не успел договорить, потому что в ту же минуту Рауль вывернулся и с размаху заехал мужчине под коленку ногой в зимнем ботинке. Гарри, выхватив палочку у вскрикнувшего Пожирателя, хотел произнести какое-нибудь заклинание в ответ, но получилось, что, с силой вытянув руку, мальчик ткнул волшебным инструментом в ноздрю нападавшего, который по стечению обстоятельств как раз наклонил голову. Взвыв от боли, мужчина потерял равновесие и, споткнувшись о распластавшееся тело своего подельника, рухнул на спину, стукнувшись о бордюр головой. Подбежавший к уголовнику щенок лабрадора добавил от себя «подарок», цапнув незадачливого Пожирателя Смерти за открытый участок руки. Удостоверившись, что враг повержен, Норд с гордо поднятой головой, виляя хвостом, побежал к хозяину.

— Вот тебе и сходили за пряниками, — подходя к валяющимся Пожирателям, сказал Рауль, держась за левую руку.

— У тебя кровь, — сказал Гарри, указывая на снег, на который упали алые капли с руки брата.

— Это в меня заклинание немножко попало, когда мы игрушками кидались, — объяснил Рауль, стараясь сильнее зажать руку.

Щенок лабрадора помчался к ели и через минуту уже стоял рядом с мальчиками, держа в зубах упаковку с игрушкой человека-паука.

— Молодец, Норд! А я совсем забыл про паучного человека, — похвалил Рауль своего пса.

В следующую секунду на площади начали появляться люди в мантиях. Аппарировавшие авроры быстро подбежали к детям.

— Вы применяли магию? — задала вопрос женщина в черной мантии.

— Мы чуть-чуть, а он больше,- указал Рауль на постанывающего Пожирателя
с палочкой в носу.

— Марта, это же Трэвэрс и Яксли, — поднимая на ноги приходящих в сознание Пожирателей, указал один из авроров. — Да, досталось вам, парни. Интересно кто их так?

— Это мы, — тихо сказал Гарри, ожидая, что взрослые будут их с братом ругать.

Аврор рассмеялся.

— Слава Мерлину, что у нас растет такая смена, — мужчина потрепал мальчишек по головам.

Пока поверженную заклинанием женщину и полицейского отправляли в больницу Святого Мунго, мальчики рассказали о произошедшем событии женщине-аврору, которая, по всей видимости, руководила операцией.

Детки. Глава 16. Поход за пряниками. Часть 4: 1 комментарий

  1. Хорошо, что с ними ничего не случилось! Голодная шуба в продуктовом улыбнула, а когда дошло до УПСа, то стало страшно. Спасибо, Автор, за эмоции! (:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.