Детки. Глава 13. Детское счастье приходит через слезы. Часть 2


Рауль шел среди толпы студентов, направляющихся к выходу с чемоданами и сумками, крепко держа вырывающегося сычика. Все ученики старались как можно быстрее оказаться на станции, к которой скоро прибудет поезд. На каникулах в Хогвартсе мало кто оставался, все, как правило, ехали домой — к родным и близким.

— Рауль, ты что здесь делаешь? — спросил Гарри, встретив друга у выхода из школы.

Мальчик показал возмущенную птицу в руках.

— Его надо выпустить. Сам долетит до дома. Папа сказал, что Снитч может плохо перенести перемещение по каминной сети.

— Тогда я с тобой, — сразу заинтересовался Гарри и вместе с Раулем и группой слизеринцев вышел на улицу.

Снег, который сыпал уже несколько дней, покрыл толстым белым одеялом все
вокруг. Из-за наказания, наложенного родителями, непоседы были лишены радости гулять на улице, играя в снежных сугробах.

Рауль, отойдя подальше от потока школьников, с силой вскинул руки, выпуская карликового сычика. Птица, оказавшись на воле, сделала несколько кругов над мальчиками и улетела по направлению к лесу.

— Сколько много снега! — восхитился Гарри, хватая пушистый снег руками.

Как и на Рауле, на втором сыне Северуса не было ни мантии, ни шапки. Холодные ручейки от таявшего в руках комка зимней радости быстро спускались к рукавам рубашки мальчугана. Проходившие мимо старшекурсники недоуменно посматривали в сторону резвившихся на холоде дошкольников, у одного из которых из теплой одежды был только рюкзак с висящим плюшевым медведем, а другой и этого не имел.

Староста факультета Слизерин — Кира Хьюит попыталась сделать замечание играющим деткам, но тут же была метко атакована снежками. Потом под заливистый смех известных в Хогвартсе шалунов снежки полетели в других студентов, пока один из холодных снарядов, запущенный Гарри, не достиг школьной входной двери, из которой в тот самый момент выходил смотритель школы. Снежок попал старику прямо в лицо. От неожиданности Филч вскрикнул и, потеряв равновесие на скользких ступеньках, рухнул в ближайший сугроб.

— Я бы на вашем месте не дожидался, когда он встанет, — посоветовал капитан слизеринской команды по квиддичу Ланс Хупер, пока дети взволнованно всматривались, как старик, что-то бормоча, рукой убирает с лица мокрый снег.

Рауль, взглянув на старшекурсника, быстро смекнул, чем забава может обернуться для него и Гарри. Взяв за руку друга, мальчишка быстро потащил его в здание школы, подальше от обозленного смотрителя.

Дети спускались по узкой лестнице в подземелья, протискиваясь среди поднимающихся по той же лестнице учеников Слизерина первого и второго курсов. Наступив некоторым на ноги, мальчики в конце концов добрались до знакомой двери. Как только Рауль потянулся, чтобы дернуть за ручку, дверь распахнулась. На пороге стоял разгневанный профессор зельеварения. Лили была рядом с Северусом и так же возмущенно смотрела на ребят.

— Позвольте узнать, вы птицу так долго провожали или еще и летать ее учили? Полчаса на морозе – это, по-твоему, быстро выпустить сычика?! — разорялся отец, за шиворот втащив ребят в гостиную.

— Там снег, — тихо оправдывался Рауль, поглядывая то на Северуса, то на Лили.

— Хорошо, что проинформировал, — не успокаивался родитель. — Судя по вашим красным щекам и ушам, там еще и довольно прохладно.

Гарри дотронулся до своих ушей и щек.

— Не такие уж и холодные, — сказал мальчик.

Северус строго на него посмотрел. Ребенок втянул голову в плечи и тут же начал оправдываться:

— Мы даже замерзнуть не успели и…

Рауль предостерегающе дернул Гарри сзади за лямку рюкзака, чтобы тот замолчал и не рассказывал о сегодняшних проделках.

— И что же вы вытворяли на улице? — подозревая, что дети не договаривают, спросил профессор и пристально взглянул на Гарри.

— Мы… мы только немножко поиграли в снежки, — сдаваясь под напористым взглядом темных глаз декана, тихо пробормотал мальчик.

Рауль недовольно замотал головой и возмущенно посмотрел на друга.

— Эх, ты!

— Значит, снежки, — с шумом выдохнул Северус. — Что ж, видимо, вам мало недели наказания, и вы решили продлить удовольствие.

— Нет! Это получилось чисто случайно. Такое больше не повторится, — затараторил Рауль, опасаясь, что отец лишит их прогулок еще на целую неделю.

— Да, мы больше не будем бросаться снежками без разрешения, — присоединился Гарри.

Декан хотел еще что-то сказать, но его остановили.

— Северус, может простить их в связи с начавшимися каникулами? — предложила Лили, подойдя к мужчине.

Ребята с надеждой в глазах смотрели на профессора.

— Простить, говоришь? — будто взвешивая «за» и «против», задумался отец.

Мальчики взволновано затаили дыхание, ожидая приговора декана.

— Конечно, эти непослушные детки достойны хорошей трепки. Но раз сегодня первый день рождественских каникул, а скоро и само Рождество, то так уж и быть, я закрою глаза на их проделки. Но предупреждаю сразу, что это в первый и в последний раз, — отец посмотрел на своих обрадовавшихся чад и добавил, — К тому же нам пора домой, мы должны успеть к обеду.

Мастер Зелий подошел к камину и жестом пригласил Гарри.

— Будешь первым. Ты когда-нибудь пользовался каминной сетью?

Ребенок отрицательно покачал головой. До приезда в школу он видел камин только в доме на Тисовой аллее, но Дурсли использовали его только в декоративных целях и иногда для обогрева.

— Ничего страшного, в любом случае я буду рядом. Подойди ко мне, — Северус поднял на руки шагнувшего к нему сына и вошел в волшебный камин.

— Рауль, а ты поможешь миссис Поттер прибыть к нам в гости, иначе дом может не впустить ее одну. Так что жду вас в гостиной, — сказал профессор и, бросив щепотку летучего пороха, исчез вместе с мальчиком, окутанный изумрудно-зелеными языками пламени.

Пролетая мимо сотен мелькавших каминов, Гарри от страха зажмурил глаза и сильнее прижался к зельевару, обвив руками шею мужчины. Ветер и свист вскоре резко прекратились, и профессор, ступив на мягкий ковер в родовом поместье, бережно опустил ребенка на пол.
Гарри открыл глаза и увидел перед собой огромную комнату с высоким потолком и ожившими фресками, изображающими рыцарей, сражающихся с огнедышащими драконами. Камин, из которого они сейчас вышли, был в два раза больше того, что располагался в школе и в сотни раз красивее. Почти весь пол с необычным узорчатым рисунком паркета был покрыт великолепным ковром. Декан подвел мальчика к небольшому диванчику, стоявшему рядом с двумя креслами и овальным столиком на резных ножках.

— Рюкзак сними и жди здесь, — сказал Северус и подошел к появившейся рядом домовой эльфийке, чтобы дать указания.

Милли уважительно поклонилась хозяину и, быстро взглянув на ребенка, рассматривающего все вокруг, быстро исчезла.

Через пару минут в камине вспыхнуло зеленое пламя, из которого в гостиную вышел Рауль, держащий за руку Лили.

— Вот наш дом, — взмахнул рукой мальчик, показывая женщине обстановку гостиной.

Увидев друга и свою маму, Гарри метнулся в их сторону и радостно стал делиться впечатлениями.

— Было так страшно! Что-то постоянно гудело и шумело, пока мы летели.

— Чего там может быть страшного, обычная каминная сеть, — деловито, по-взрослому ответил Рауль, успокаивая друга.

— Пойдемте, я покажу вам ваши комнаты, — пригласил профессор, взяв из рук Лили чемодан.

Поднявшись по лестнице с широкими резными перилами из темного дерева, профессор свернул в коридор с несколькими дверьми. Проходя мимо портретов, висящих на стенах, Рауль представлял Гарри изображенных на них родственников.

— Это — сэр Друфус Снейп, он был знаменитым зельеваром, — мальчик указал на сердитого старика, подозрительно всматривавшегося в детей. — Он немного строгий и всегда ругается, если я бегаю по коридору.

Гарри тихо поздоровался с портретом и постарался не задерживаться возле предка.

— Это — кузина моего дедушки. Она любила розыгрыши и шутки, от которых, как сказал папа, и погибла, — объяснил Рауль, глядя на портрет худощавой молодой девушки в старомодном длинном платье, радостно махавшей рукой мальчикам.

Гарри улыбнулся и тоже помахал рукой.

— А тут должен быть мой дедушка — Тобиас Снейп, — проходя мимо пустующей картины, на которой был изображен стул с высокой спинкой, объяснил Рауль. — Он наверняка опять рядом с моей бабушкой — спорит по поводу моего воспитания.

— Ребенку нужна ласка, — Гарри услышал мягкий женский голос, доносившийся из другой картины, висевшей через несколько метров.

На портрете была изображена женщина с пышными формами в шикарном изумрудном длинном платье. Седые волосы были идеально уложены. Шею миссис Снейп украшало бриллиантовое колье, которому позавидовала бы сама королева Великобритании. Хозяйка портрета повернулась к стоящему рядом высокому седовласому мужчине в черном сюртуке с гордой осанкой.

— Ему нужна твердая рука. Северус разбаловал его, — ответил Тобиас Снейп своей супруге.

— Он всегда спорит с бабушкой, с тех пор как я заколдовал мяч, и тот нечаянно угодил в его портрет. Удар был неожиданным, дедушка не удержался и упал вместе со стулом. Теперь он требует от папы, чтобы тот строже наказывал меня за проделки, а бабушка меня защищает, — шепча на ухо, сказал Рауль, когда они с Гарри встали напротив картины.

Дети смотрели на родственников, пока те не обратили на них внимание.

— А вот и Рауль приехал. Как в школе? Тебе понравилось учиться? — добро улыбнулась бабушка.

Тобиас только строго взглянул на внука.

— В школе было очень хорошо. Теперь — каникулы, и мы с моим другом приехали сюда. Кстати, его зовут Гарри.

— Здравствуйте, — поприветствовал родню мальчик.

Супружеская пара Снейпов посмотрела на похожих детей. Заметив внешнее сходство, миссис Снейп побледнела и приложила руку к сердцу.

— Так как, ты говоришь, зовут твоего друга? — приходя в себя, переспросил Тобиас Снейп.

— Гарри, — ответил Рауль и тут же обратился к другу, дернув того за рукав, — Пойдем, я тебе покажу свою комнату. У меня там полно игрушек.

Гарри, держа в руке рюкзак с выглядывающим медведем, отправился за Раулем, то и дело оглядываясь на перешептывающихся и указывающих на мальчика предков.

Открыв дверь своей спальни, Рауль быстро подбежал к большому коробу возле
кровати.

— Вот сколько у меня игрушек, — похвастался ребенок, отрыв крышку. — Можешь с ними играть сколько угодно.

Гарри восхищенно уставился на коллекцию Рауля. Дети только начали вытаскивать миниатюрный поезд и рельсы к нему, как на пороге появился Северус.

— Гарри, твоя комната здесь рядом. Пошли, тебе надо подготовиться к обеду. Мама ждет.

— Но, пап, разве Гарри не будет жить в моей комнате? — держа игрушечный вагон в руке, разочарованно протянул Рауль.

— Нет, у него будет своя, — беря за руку второго сына и выводя его из спальни, сказал профессор и, повернувшись к Раулю, добавил, — А ты иди в ванную и вымой руки и лицо.

Рауль печально вздохнул и, когда отец закрыл за собой дверь, направился выполнять указания родителя. Открыв краны и отрегулировав воду так, чтобы она была чуть теплой, мальчик подставил руки. Вода стекала сквозь пальцы, имитируя водопад. Глядя в зеркало, юный Снейп сделал вывод, что лицо мыть не обязательно, так как оно, по его мнению, еще совсем не испачкалось. А маленькие полоски сажи на щеке придавали вид закаленного в боевых сражениях солдата. Рауль потянулся к крану, чтобы закрыть его, как в ванную зашел Северус.

— Отмылся? — спросил зельевар.

Рауль утвердительно кивнул головой и хотел спрыгнуть со скамейки. Мужчина остановил сына и, отрегулировав воду, закатал рукава рубашки мальчика.

— Пап, я же мыл, — сказал ребенок, когда отец вручил ему мыло.

— Значит, повтори еще раз при мне.

Рауль стал намыливать ладони. Когда льющаяся вода смыла грязь с рук, Северус обратил внимание сына на испачканное лицо.

— Но оно же не до такой степени грязное, — отказывался исполнять требование зельевара мальчик. — Я его вечером перед сном вымою.

— Перед тем как лечь спать, ты его еще раз вымоешь, — не отставал мужчина.

— Ну, пап.

— Я кому сказал! — в голосе Снейпа появились строгие нотки.

Рауль отрицательно покачал головой. Тогда отец наклонил голову сына ближе к воде и принялся умывать сорванца самостоятельно.

— Ай, глаза щиплет! — кричал мальчишка, пока его родитель старательно намыливал ему лицо.

— Ничего, сейчас все пройдет. Будешь у меня чистым и опрятным, — приговаривал Северус, смывая водой мыльную пену с орущего Рауля. — Ты разве хочешь выглядеть грязнулей рядом с миссис Поттер и Гарри?

— Это нечестно! — вырывался из рук мальчишка, когда отец закончил процедуру умывания и вытирал своего отпрыска махровым полотенцем. — Ты смыл все боевые полоски. Они же были, как у воина.

— Ничего. Такую боевую грязь ты заимеешь еще, — Северус отпустил мальчика и тот уставился в зеркало, из которого на него теперь смотрело чистенькое личико наследника рода Снейпов.

— С Гарри его мама так не поступает, — обиделся ребенок и спрыгнул со скамейки.

— Конечно, потому что Гарри умеет самостоятельно мыть лицо.

— Я тоже умею, — заявил сын и вышел из ванной комнаты.

Северус заставил мальчишку переодеться и отправил его к обеденному столу.

В столовой домовые эльфы дожидались, пока хозяева и их гости рассядутся по местам. Милли, старшая среди домовиков, покорно ожидала приказаний.

Северус помог Лили присесть по правую сторону от себя и занял место во главе длинного стола напротив входа в столовую. Дети были рассажены слева от отца. Гарри пораженно уставился на множество столовых приборов, лежащих перед ним. Он совершенно не знал, для чего та или иная вилка или нож. Эльфы подали основные блюда. Гарри взялся за десертную ложку. Северус взглянул на домовика и тот, подойдя к ребенку, положил ему на колени полотняную салфетку и поменял десертную ложку на столовую. Гарри зачерпнул овощной суп и отправил первую ложку в рот. Рауль не разделял вкусовые предпочтения друга и положил ложку, не доев и половины тарелки. Мальчик посмотрел на отца, который уже разделался с томатным супом-пюре и перешел к ростбифу под маринадом.

— Я больше не хочу, — сказал сын.

— Не хочешь суп, съешь второе блюдо, — по приказу главы семейства эльфы поставили перед Раулем тарелку с картофельным пюре и кусочками мяса.

У Гарри забрали пустую тарелку из-под супа и подали то же блюдо, что и брату. Взглянув на друга, который без каких-либо возмущений принялся за второе блюдо, Рауль взялся за вилку и стал ковыряться в картофельном пюре.

Детки. Глава 13. Детское счастье приходит через слезы. Часть 2: 1 комментарий

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.