Случайность, или зов будущего. Глава 4. Анимаги?!


— Ситуация постепенно проясняется,- начал Сириус. – В школе есть ещё один Поттер, и, по-видимому, Макгонагалл не хочет, чтобы мы его увидели. Жить стало гора-а-здо интересней! Джеймс, ты чего молчишь? —
глаза Блека опасно сверкали.
Но Джеймс Поттер, казалось, его вовсе не слышал. «Зачем нас занесло так далеко? Что всё это значит? Почему здесь я ощущаю какую-то гнетущую меня силу?»
— Лично я надеюсь, что Кингсли найдёт способ вытащить нас отсюда, раздался голос Лили.
Она с опаской посмотрела на ребят. Сириус презрительно хмыкнул, Джеймс наконец-то «вернулся на землю», но не выказал никакого согласия словам девушки. Маленькие глазки Питера жадно ожидали, что будут делать остальные.А Римус… он никогда не одобрял их, но при этом всегда молчал и ввязывался в их авантюры.
— И что же вы собираетесь делать? – Лили уставилась на Поттера.
— Для начала оцени нашу работу… — в глазах Джеймса тоже заплясали эти опасные огоньки.
— Какую ещё…
В это время со стороны стола Слизерина послышались непонятные крики. Девушка обернулась. Как ни странно, но у всех сидевших за противоположным столом волосы оказались зелёного цвета. Зал в одну секунду наполнился гневными окликами. Лили обернулась в сторону Мародёров, казалось, она готова испепелить их взглядом. Но ребята просто давились от смеха. Один мальчик попытался исправить свой цвет с помощью заклятия, и тут же у него из носа появилась густая копна зеленоватых волос.
— Зелёный определённо их цвет, — Сириус пытался сделать серьёзное лицо.
Девушка снова обернулась к Слизеринцам. Там была настоящая паника. Преподаватели поспешили на помощь ученикам, но похоже они тоже не очень-то понимали, как устранить последствия чьей-то шалости. Слава богу, Макгонагалл ушла. Лили казалось, что это очень жестокая шутка. Ей хотелось накричать на Мародёров, она встала из-за стола и уже собралась обрушить поток гнева на ребята, но, увидев улыбку Джеймса, не смогла промолвить ни слова. Есть моменты, когда мы понимаем, что наша жизнь изменилась раз и навсегда. Иногда они совсем незаметные, но мир вокруг нас тотчас же меняется. Лили, Лили Эванс не хотела верить тому, что сейчас говорило ей её сердце. Щёки её покрыл лёгкий румянец, и она тут же опустила глаза. Нет, она не выдержит его взгляда. Джеймс перестал смеяться, ему показалось, что с Эванс произошло что-то странное. Лили попыталась взять себя в руки, крикнув в адрес Мародёров: «Дураки!» — она выбежала из Зала. Очутившись в коридоре, девушка внезапно улыбнулась и прижала руку к сердцу. Это новое родилось там, внутри неё.
***
— Зачем вы это сделали? Да и когда вы успели? – Лили ни в коем случае не хотела выдавать свои настоящие эмоции, встретив Мародёров после занятия.
— Ты ещё скажи, что тебе не понравилось? – Сириус лукаво подмигнул.
— А теперь на поиски старост. Я умираю от любопытства, — Джеймс решил, во что бы то ни стало, узнать как можно больше о Поттере из будущего.
— И где они могут быть? Эванс, не подскажешь? – Блек явно издевался.
— Наверное, ищут приключения на свою голову!
— Может, поищем в библиотеке? – Римус оказался разумнее всех.
Мародёры направились прямиком туда. Но Лили не двигалась с места. Джеймс обернулся: «Ты идёшь?» Она минуту молча смотрела на них и, пробурчав: «куда же я денусь», пошла за ними.
В библиотеке они действительно обнаружили старост. Вот только странно, они что-то искали в разделе Тёмной магии. Доступ в эту секцию был открыт для преподавателей и учащихся седьмого курса. Лили и Мародёры устроились недалеко от Гермионы и Рона. Их разделял небольшой стеллаж, и старосты не могли их увидеть. Зато ребятам было всё прекрасно слышно. Рон и Гермиона, по-видимому, старались говорить как можно тише. Девушка листала толстую и, по всей видимости, очень старую книгу. Рон в это время что-то писал. Но Мародёрам показалось, что это, скорее всего, домашнее задание. Гермиона то и дело прерывала его и показывала что-то в книге. Лили определённо не нравилось подслушивать. Она схватила первую попавшуюся книгу и начала листать с заинтересованным видом. Но это было вовсе не так. Она вся сгорала от любопытства, и ни одна, даже самая интересная книга, не смогла бы её сейчас заинтересовать.
До ребят долетали отрывки разговора старост.
Гермиона устало покачало головой.
— Ни слова о крестражах! За неделю я перерыла столько книг. И ничего!
— Успокойся, можно было и не сомневаться, что в школьной библиотеке про них ничего нет. Даже профессор Слизнорт ни сразу о них рассказал.
— К тому же мы до сих пор не знаем, кто этот Р.А.Б.! Времени всё меньше?
— Ты о чём? – Рон удивлённо уставился на неё. – В «Пророке» что-то было? Мне показалось, что ты там ничего не нашла.
— Там как всегда. Нападения. Просто, на этот раз, нападение произошло в Хогсмиде. Понимаешь, они совсем близко. А мы ничего не знаем.
— Может, тебе хватит на сегодня. Вряд ли ты что-нибудь найдёшь.
Гермиона отложила книгу. Но тут она вспомнила одну вещь, которой непременно должна была поделиться с Роном.
— Знаешь, ты помнишь этих новичков?
— Ну да, я что?
— Тебе они не показались странными?
— Ты о чём?
— Тот парень, Джон, кажется. Знаешь, мне иногда кажется, что я его где-то видела.
— Не знаю. Я его точно в первый раз видел.
— Я не о внешности. Знаешь… его жесты, смех. Знаешь смех какой-то собачий.
— Так он тебе собаку напоминает? – Рон посмотрел на Гермиону с недоумением.
— Рон! Я говорю, что он очень похож на Си…
В этот момент к ним подбежала Профессор Стебль.
— Мистер Уизли, директор хочет вас видеть.
— Меня? А что случилось?
— Ваш брат, Чарли, кажется, он ранен. На него напали.
Гермиона и Рон схватили вещи и пулей вылетели из библиотеки.
— Узнал что-нибудь интересное? – съехидничала Лили, глядя на Сириуса.
Но Блек заметно притих и продолжал смотреть на стул, где ещё пару минут назад сидела Гермиона.
— Эй, отчего такие постные лица? Что-то не так? – девушка уже начала волноваться.
Мародёры молчали. Лили чувствовала себя по-идиотски.
— Тайна – великая вещь, — произнёс Поттер. – Доступ к тайне надо заслужить, и по-моему Лили это сделала, — Джеймс скорее обращался к Сириусу.
— Мне это надоело! Что происходит? О чём вы говорите? – вспылила Лили.
— Помолчи немного. Голова уже кругом идёт, — пробурчал Блек. – Ты уверен, что хочешь этого, Сохатый?
Джеймс слегка кивнул головой.
— Валяй! – Сириус мазнул рукой.
Джеймс развернулся к Лили. Он посмотрел ей прямо в глаза. Девушка немного съёжилась, ожидая какого-то подвоха.
— Лил, что ты знаешь об анимагах?
«Глупый вопрос. Они что, здесь сошли с ума».
— Ну, это люди, которые умеют превращаться в животных при желании. Их всех регистрируют. Да при чём тут это? Эй, а в чём дело? Куда вы меня тащите?
Но Джеймс уже не слушал Лили, он взял её за руку и куда-то повёл. Остальные следовали за ними. Девушка не успела опомниться, как оказалась на улице. Они двигались в сторону Запретного леса. Лили запаниковала.
«И зачем я лезу, куда меня не просят?» Но было уже поздно. Они оказались на небольшой поляне. Джеймс снова развернулся к девушке и многозначительно на неё посмотрел. Он промолвил: «Мы верим тебе». Через секунду на месте Джеймса оказался прекрасный олень, на месте Питера – маленькая чёрная крыса, А на месте Сириуса… пёс. Лили открыла рот от изумления.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.