Наследник Темного Лорда. Глава 6. Часть 1


Ясная погода, которая недолго радовала людей, быстро сменилась, и небо заволокло серыми тучами. Дураку было понятно, что сейчас пойдет сильный дождь, и жители деревни Малый Висельтон поспешно покидали улицу, прячась в теплые и уютные дома, по пути оглядываясь на загадочный дом на окраине. Дом стоял на высоком холме лицом к деревне. Окна тут и там были заколочены, с крыши постепенно осыпалась черепица, а по фасаду буйно и беспрепятственно расползался плющ. Когда-то прекрасный особняк, именуемый домом Реддлов и размерами превосходивший любое строение на многие мили вокруг, был заброшен и необитаем.
Но с недавних пор жители этой малой деревни начали замечать, что туда часто входят и выходят странные люди, одетые в более чем странную одежду, и загадочным образом исчезают. Окно на втором этаже часто было открытым, и оттуда лился свет от включенной лампы. Ни у кого не было сомнений в том, что в этом доме, который считали очень «зловещим», обитали не менее зловещие люди. Периодически оттуда слышались крики и вопли пленников. Никто не решался вызвать полицию, мало ли что. И поэтому каждый висельтонец старался держаться от этого дома подальше. Как говориться, меньше будешь знать, лучше будешь спать. И никто не догадывался о том, что в этом доме живёт единственный наследник тех самых Реддлов.
— Ты отлично сыграла свою роль, Сильвия. — Виссарион разливал по бокалам красное вино, сидя на высоком стуле в столовой особняка. — Думаю, сейчас наш дражайший директор ломает голову о том, где же я мог быть. — Он засмеялся тихим смехом, от которого мурашки пробежали по всему телу.
Сильвия, невольно содрогнувшись, неуверенно приняла с его рук вино и слабо улыбнулась.
— Ты хочешь знать, почему я всё это задумал? — Виссарион медленно водил пальцем по краю бокала. Ответа не последовало. — Ты должна знать, не так ли? — он повернул голову к съежившейся девушке. — Конечно должна, ведь ты будешь непосредственно участвовать в этом спектакле. Я подумал, что шпиона в стане директора должно стать на два человека больше. — Он вновь принялся изучать содержимое своего бокала. — Северус — слишком подозрительная личность. Иногда мне кажется, что ему не нравится прислуживать Лорду. Но не мне его винить, Волан-де-Морт действительно обращается с Пожирателями, как с тряпьём, а я же считаю, что их надо хоть изредка, но поощрять за хорошо проделанную работу. А на счёт сегодняшнего должен сказать, что собираюсь вернуться в следующем году в Хогвартс. Думаю, Волан-де-Морт тоже это задумал. Я подберусь поближе к Дамблдору и заткну этому маразматику рот навсегда.
— Ты собираешься пробраться в Хогвартс и убить Дамблдора? — Сильвия впервые за все время разговора открыла рот.
Виссарион не спешил с ответом. Он медленно отпил вина, поморщился и, закрыв глаза, произнес:
— Да, но не обязательно туда пробираться тайно. Нет, я могу туда пойти в виде Гарри Поттера, продолжить жить как раньше, но подойдет время, когда мне представится возможность убить его. А потом я захвачу Хогвартс.
— А зачем тебе нужна я?
— Прикрытие, — просто ответил Виссарион, но, увидев недоумение в лице Сильвии, добавил, — Думаешь, не будет выглядеть странным то, что я внезапно пропал именно в день возрождения Волан-де-Морта и не давал о себе знать целый год? Именно из-за этого я и устроил этот спектакль с потерянной памятью. Моя версия такова: некто по фамилии де Винтер нашёл меня, но так как жил последние несколько лет во Франции, он понятия не имел, что я знаменитость, которого ищет весь магический мир Британии. О себе я ничего не помню, но память стала ко мне постепенно возвращаться, и я вспомнил своё имя. Но сообщать во всеуслышание не хотел и решил сдать СОВ в Министерстве, а ты оформишь документы на поступление на пятый курс.
— Слишком просто, — ответила Сильвия, задумчиво глядя на Виссариона.
— Я знаю. А теперь перейдём к проблеме под названием «Твое обучение». — Он положил локти на стол и скрестил пальцы. — Я решил не мучиться и просто передать тебе часть моих знаний сейчас.
— Как? — Сильвия порой думала, что человек, сидящий перед ней, просто сумасшедший.
Вместо ответа Виссарион молча встал и проводил её в свою комнату, где уложил на кровать, а потом дотронулся до её висков двумя указательными пальцами и сосредоточился на том, какое из своих знаний ей нужно передать.
У Сильвии неприятно загудело в ушах, когда Виссарион прикоснулся к ее вискам, а потом она начала ощущать как поток магии и неизвестных знаний протекает в неё. Через некоторое время гудение прекратилось, уступив место сильной головной боли. Не сдержавшись, Сильвия застонала. Услышав её тихий стон, Виссарион быстро убрал пальцы с её висков и с неприсущим ему беспокойством проверил самочувствие девушки. Убедившись, что с ней всё хорошо, он вышел из комнаты и направился в лабораторию. Ему надо было приготовить зелье для Сильвии.
Зайдя в комнату и никого там не обнаружив, он принялся за готовку зелья. Это заняло примерно полтора часа. Затем он разлил готовое зелье по флаконам и, положив их в специально приготовленный мешок, вернулся обратно в комнату. Сильвия спала, свернувшись калачиком на его широкой кровати. Он тихо, стараясь не шуметь, подошёл к кровати и, насильно открыв ей рот, влил туда зелье отвратительного вкуса. Сильвия резко вскочила с кровати и, увидев рядом с собой Виссариона, поспешила проглотить это зелье.
— Ну что, спящая красавица, — насмешливо спросил Виссарион, — очнулась?
— Что … что это было? — не переставая кашлять, спросила де Винтер.
— Зелье для лучшего усвоения твоим разумом большого количества полученной информации. В данном случае, часть моих знаний, которые я передал тебе, — совершенно спокойно ответил Виссарион.
— Не поняла. — Сильвия в поисках стакана воды пробежала по всей комнате глазами и, не найдя ничего похожего, обречённо посмотрела на хозяина этой комнаты.
— Это часть твоего обучения. Я ведь говорил тебе, что хочу, чтобы ты стала моим телохранителем. Учить тебя по нескольку лет я не собираюсь, поэтому решил использовать самый короткий способ.
— Получается, что я теперь могу спокойно сдать экзамены за седьмой курс?
— Ты должна освоить новые знания, я имею в виду практические, а теорию, да, ты сможешь сдать хоть сейчас. И воду тебе пить нельзя в течение двух часов, — добавил он, увидев, как Сильвия, найдя искомое на подоконнике, чуть было не кинулась туда.
— А почему мне надо было вчера изучать Оклюменцию, если ты сам мог мне предоставить знания о ней таким специфическим способом?
— Вот именно, я могу предоставить тебе знания о ней, но не обучить. Человек сам по себе уникален, и Оклюменция должна подстроиться под него, а не человек под Оклюменцию. Мои знания об Оклюменции тебя бы все равно ничему не научили.
— Значит, я теперь по силе равна тебе?
— Откуда такая наивность? Я же сказал, что передал тебе ЧАСТЬ своих знаний. Но не надейся, что ты теперь сможешь спокойно жить. Ты будешь каждый день по три часа заниматься спортом и осваивать новые виды магии и всё то, что я тебе передал.
— А я тоже смогу так делать?
— Нет, это могут только опытные Легилименты, обладающие сильным магическим потенциалом. К тому же, это запрещено законом. Тот же Дамблдор никогда такого не сделает, хотя возможностей у него предостаточно. А теперь подъём и в подземелья, — командным голосом крикнул Виссарион, выходя из комнаты.
Сильвия нехотя поплелась за ним в самую неприятную часть этого дома. Спустившись вниз, она зашла в одну из двух комнат подземелий, которая по размерам была намного меньше и темнее. Проще говоря, это был своеобразный каземат, где держали несколько случайно попавшихся под руку маглов. В комнате было непривычно тихо, лишь тусклый свет от факела в руках Виссариона худо-бедно освещал комнату. Рядом на коленях сидел магл лет двадцати в жутко-рваной одежде и испуганно смотрел на Виссариона, держащего его за плечо. Миленькая картина, особенно если учесть, что стены в этой комнате полностью покрыты хорошо въевшейся плесенью и откуда-то взявшейся слизью. Ну, и лужи крови на полу в придачу.
— Вот тебе подопытный кролик, — будничным выражением лица сказал Виссарион. — Делай с ним всё, что захочешь, но чтобы он не умер. Тебе ясно? — Сидящий на полу пленник начал заметно трястись.
— Да, — под стать своему «наставнику» ответила де Винтер.
— Я зайду через полчаса, — бросил Виссарион, уже выходя из комнаты.
— Мне надо закончить за полчаса? — её слова застали Виссариона прямо на пороге.
— Нет, — ответил он, резко остановившись. — Я зайду просто так, для проверки. Хочу быть уверен в том, что ты не упадешь в грязь лицом на показательном … — он замолчал, и как показалось Сильвии, подбирая подходящее слово, — выступлении перед Пожирателями и Волан-де-Мортом. — Он тихо прикрыл дверь и ушел.
— Пожалуйста, мисс, — прошептал пленник сразу же, как только ушёл Виссарион, — не убивайте меня. — Он подполз на коленях к равнодушной Сильвии и начал теребить подол её мантии. — Я ничего плохого не делал, у меня молодая жена, мисс. Прошу вас… — Отпустив край мантии девушки, он начал безудержно плакать.
— Меня не волнует твое семейное положение! — рявкнула Сильвия, отойдя от него на пару шагов. Что ни говори, но она всегда ненавидела магглов. — Ты жалкое подобие человека. Легилименс. — Сильвия направила палочку на съёжившегося магла.
Она стояла на заснеженной улице. Мирная атмосфера, совершенно противоречащая тому, что творилось в подземелье штаба Тёмного Лорда. Прямо перед ней находилась скамейка, на которой сидела женщина среднего возраста и читала свежий выпуск «The Times». На несколько мгновений Сильвии показалось, что перед ней сидит её мать, такая же красивая, как на фотографиях. Но это невозможно, она находится в воспоминаниях магла.
— Мама, мамочка! — к женщине подбежал маленький светловолосый мальчик, в котором Сильвия узнала пленного. — Смотри, что я умею… — что же умеет этот малыш, она так и не узнала.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.