Гарри Поттер и Ось Времён. Глава 32. Часть 3


И вот, наконец, после долгих и мучительных ожиданий, и не менее
мучительных приготовлений, наступил субботний вечер, быстро и
незаметно перешедший в предрождественскую ночь. Около полуночи в
комнату, предварительно постучав, будучи наученным печальным опытом,
говорящим, что в эту комнату без предупреждения лучше не вламываться,
заявился Ганс и известил, что всё готово, а русские ждут команды возле
лестницы.
Обитатели тесной, но всё же вместительной комнатушки, которой
предстояло стать эпицентром всеобщего веселья, а ещё раньше — складом
провизии, дружно поднялись с занимаемых ими кроватей и, проверив
наличие волшебных палочек в привычных местах их хранения, молча
двинулись к выходу.
Через минуту процессия оказалась около тёмной лестницы, где уже
стояли в тени потухшего факела Олег и Дмитрий и сосредоточенно следили
за двумя аврорами, усевшимися на ступени в середине пролёта.
— Ну, — прошептал Дмитрий, — двинулись.
— Как так — двинулись? — непонимающе прошипел Гарри. — Прямо вот
просто так? Мимо этих ребят?
— У тебя есть другие предложения? — раздражённо прошипел Олег, по
прежнему буравя взглядом тёмный пролёт и его обитателей.
— Конечно есть! — огрызнулся Гарри. — Пошли обратно.
И юноша первым двинулся к своему временному обиталищу.
— Ну, и? — вопросительно изогнув бровь, произнёс Олег, когда вся
компания оказалась в комнате.
— Стойте и не двигайтесь. — приказал Гарри, извлекая из рукава
волшебную палочку и направляя её на товарищей, — добытчики гхыровы! —
Проворчал он и принялся колдовать.
После первых же взмахов выяснилось, что дезиллюминирующему
заклинанию учат только в конце выпускного курса аврорских школ, да и
то не всех, а после второго — что отвлекающие чары наводить больше
никто из присутствующих не умеет.
— Скажи, Гарри, — наконец, справившись с праведным гневом по поводу
того, что Гарри раньше не признавался во владении столь полезными
чарами, выдал Фокс, — а зачем ты вообще собираешься *учиться* на
аврора? Половине наших учителей до тебя — как до Парижа раком.
— Верно, но в рейд меня всё равно не отправят, так?
— И что? — не понял американец.
— А то, что когда-нибудь Вольдеморту надоест за мной гоняться и
тогда мне придётся его преследовать. Будет не плохо, если мне за это
ещё и платить будут, — ответил Поттер, придирчиво изучая товарищей,
хотя на него, плетущего чары, их действие не распространялось, юноша
всё же попытался оценить дело рук своих.
— Зачем преследовать? — удивился немецкий аврор-пацефист.
— Ради мести, конечно, — отмахнулся Гарри, широким жестом творя
отвлекающие внимание чары вокруг своих товарищей, точно так же, как он
делал с членами АД. — Ведите себя тихо и старайтесь двигаться плавно,
обратился он к русским аврорам.
Только теперь, наконец, они подошли вплотную к лестнице, на
которой по-прежнему заседали авроры, о чём-то тихо беседуя между
собой. Гарри молча направился верх по широкой лестнице, осторожно
пройдя между одним из охранников и стеной и всеми силами стараясь не
задеть ни того, ни другого.
Если авроры и почувствовали что-то, то не подали виду. Остальные
товарищи тоже преспокойно прошли мимо, правда, Олег едва не оступился,
но, слава Мерлину, взмахнул руками и удержался в прямостоячем
положении.
Вторая пара Авроров, так же расположившихся на ступеньках в
пролёте, но этажом выше, не представляла опасности, потому как они
были слишком увлечены перелистыванием какого-то журнала. Проходя мимо
этой парочки, Фокс свесился над головой одного из них и с любопытством
изучил их чтиво. В следующую секунду глаза американца едва не
вывалились на страницы журнала и, если бы Ганс не подтолкнул его в
спину (впрочем сам он тоже не смог удержаться от быстрого взгляда на
столь увлекательную литературу), поход пришлось бы отложить на
неопределённые сроки.
Пройдя этот пролёт, ночные авантюристы оказались перед входом на
очередной этаж, на котором содержался склад продуктов. Кинув ещё один
тоскливый взгляд на рассевшихся в пролёте Авроров, Фокс, быстро кивнув
товарищам, исчез в дверном проёме. За ним немедленно последовал Рон.
Остальные же двинулись дальше, осторожно обходя очередной фарпост
местных служителей правопорядка. Наконец, ночные хулиганы достигли
входа на пятый этаж, где им предстояло запасаться необходимыми для
культурного отдыха атрибутами.
Проходя мимо последней пары Авроров, Гарри едва сдержался от
порыва заорать что-нибудь в духе Шизоглаза Хмури прямо в ухо
прикорнувшему у стены стражу порядка и дисциплины. Однако напоминание
о постоянной бдительности пришлось отложить на неопределённый срок,
потому как остальные спутники уже прошли на этаж. Как и на жилом
этаже, лестницу от широкого коридора отделяла массивная дверь, больше
напоминающая ворота, окованные металлом. Однако, эта дверь, в отличие
от ворот в зале с каминами отнюдь не была неприступной. Во многом
из-за того, что левая её створка была немного приоткрыта и юноша, при
желании, легко мог в неё пройти. Собственно, так он и поступил —
юркнул в узкий проём, бросив прощальный взгляд на бдительно спящих
Авроров.
Как только юноша оказался в помещении, кто-то резко потянул его за
рукав к стене. Прижавшись к холодному камню, юноша заметил, что трое
его спутников уже приклеились к стене и смотрят куда-то вглубь
коридора. Гарри так же обратил свой взор туда, где находился вход на
вожделенный склад ликёро-водочной продукции. Напротив этой небольшой
двери, прислонившись к стене, стояла очередная пара Авроров. В
общем-то с этими двумя проблем возникнуть не должно было, но до них
ещё нужно было дойти. Дело в том, что склад находился в конце
коридора, так что между лестницей и двумя скучающими аврорами
располагался кабинет ректора, перед которым куковало восемь человек
охраны, мимо которых предстояло пробраться.(просто что бы не
повторяться) Возможно, Гарри и показалось, но на мгновение он
почувствовал, что этим ребятам здесь очень и очень скучно и многие не
понимают, с какого перепуга авроры должны сторожить Авроров. Пока
товарищи занимались изучением обстановки, Гарри втихоря наложил на
этаж звукоизолирующие чары.
— Что делать будем? — прошептал Дмитрий, обращаясь, очевидно, к
своему соотечественнику.
— Давай как на Ксюхин день рожденья? — отозвался Олег, смотря
куда-то сквозь товарища. Гарри запоздало вспомнил, что они не могут
видеть друг друга и уже потянулся за волшебной палочкой, чтобы
расколдовать их, но потом, ещё раз взглянув на столпившихся в коридоре
Авроров, решил, что пока лучше не стоит с этим торопиться.
— Вы — отвлекаете внимание этих дуболомов, — начал командовать
Дмитрий, — а мы тем временем проходим вдоль стены до конца коридора. В
трёх метрах от последней пары Авроров мы переходим к противоположной
стене и вы гасите факелы. Мы заходим внутрь и тырим бухло.
— А обратно вы как возвращаться собираетесь?
— Попробуем положиться на твои заклинания, малыш, — шёпотом
отозвался Олег, — ну, три, два, один!
Ничего не произошло.
— Ну? — возмущённо прошипел русский. — Вы их отвлекать думаете? Или
мне тут гопака сплясать?
Ганс виновато потупился, а Гарри как ни в чём не бывало, извлёк
свою палочку и вперился в неё пристальным, внимательным взглядом,
словно пытаясь разглядеть её содержимое. Наконец парень оставил оружие
в покое и, всё ещё прижимаясь к стене, поднял над головой обе руки,
держа в правой волшебную палочку. Юноша покрутил запястьем, как бы
создавая в воздухе небольшой невидимый вихрь, а потом резко опустил
обе руки, словно выпуская кого-то.
Ганс тоже времени зря не терял, и теперь несколько плит, которыми
был выложен пол, переливались яркими, режущими глаза огнями.
Видя такой беспредел, авроры моментально оживились и, как и
предполагалось, дружной толпой ломонулись к месту происшествия,
впрочем, оставив двоих человек охранять жизненно неважный объект (всё
равно ректора там не было — Гарри ещё несколько дней назад выяснил,
что ночует Ларсен не в рабочем кабинете, а в спальне, которая
находилась в противоположном конце жилого этажа). Авроры замерли,
вглядываясь в организованное немцем лазерное шоу имени Жана Мишеля
Жара. Дело в том, что квадратные огни на полу постепенно стали
видоизменяться и складываться в животных, слова и даже людей.
Гарри прошлось придать заинтригованным русским необходимое ускорение в район пятой точки, дабы заставить двигаться в нужном направлении с максимальной скоростью.
Краем глаза юноша наблюдал за тем, как парни проходят мимо
оставшихся у входа в пустой кабинет охранников, так же заинтригованно
следящих за тем, какое же слово (а точнее — ругательство) возникнет на
полу. Юноша не знал, как скоро им наскучит это занятие, но
предполагал, что как только в конце коридора погаснет свет, они
немедленно кинутся туда.
Добытчики уже почти подошли к последней паре Авроров, которые, хоть
и заинтересовались происходящим, но пост не бросили.
Гарри быстро кивнул своему коллеге, и тот резко взмахнул палочкой в
сторону склада, едва слышно, но тем не менее напряжённо прошептав:
— Nox!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.