Детки. Глава 15. Подарки с крыши. Часть 3


— Рауль, проснись, — сонный Гарри теребил брата, стоя рядом с кроватью и держа за одну лапу мягкую игрушку. — Уже полночь, я слышал, как пробили часы в гостиной. Мы случайно не упустим Санту?

Как только мальчик произнес последние слова, Рауль тут же открыл глаза и вскочил с постели. Подбежав к окну, ребенок начал всматриваться в звездное небо. На улице стояла морозная, но ясная погода.

— Может, еще успеем, — сказал Рауль и, сунув ноги в тапочки, вышел из комнаты, предварительно выглянув за дверь.

Гарри последовал за братом.

— Зачем ты его взял? — возмутился мальчик, когда увидел, что Гарри держит в руках медведя.

— С ним я не так сильно боюсь, — ответил брат.

— Тише, — предупредил Рауль, когда они достигли коридора с портретами предков.

Все спали. Дедушка, всхрапывая и накренив голову, сидел в своем кресле в картине. Мальчики старались как можно более бесшумно пройти мимо. Тобиас Снейп, пошамкав во сне, приоткрыл глаза. Рауль тут же присел под портретом, потянув за собой Гарри. Строгий предок зевнул и полусонными глазами уставился в коридор, часть которого была под его надзором. Дети продолжали тихо пробираться к лестнице ползком на четвереньках вдоль стены. Гарри уже жалел, что захватил с собой плюшевого медведя, так как игрушка только мешала при подобном передвижении. К тому же левая тапочка все время норовила соскользнуть с ноги хозяина. Намучившись, мальчик снял непослушную обувь и, зажав тапочку и медведя в руках, продолжал ползти.

Рауль, достигнув лестничных перил, всмотрелся в гостиную и разочарованно вздохнул.

— Там мама и папа, — прошептал он брату, который последние метры нес игрушку уже в зубах, а в тапочку запихнул ладонь и шоркал ею по полу. — Они о чем-то разговаривают.

— Ведь они могут спугнуть Санту, — заволновался Гарри, вынув плюшевое ухо изо рта.

— Вот-вот, — согласился брат. — Не могут что ли поговорить в другом месте?

— Ой, смотри, целуются, — хихикнул Гарри, указывая пальцем в сторону родителей.

— И что же нам теперь делать? Они там целуются, а мы Санту никак не дождемся. Почему взрослые все портят? — недовольно покачал головой Рауль.

— Получается, мы можем остаться без нужных подарков. И в этом году опять будут носки в звездочках?

— Ну, уж нет. Я не хочу получить на Рождество носки, — решительно заявил Рауль. — Если мы не можем ждать Санту возле елки, то будем его ловить на крыше.

— На крыше? — переспросил Гарри, удивленно.

— А ты думал, как он попадает в дома? Санта прилетает на крышу и спускается к елкам через дымоход! Поэтому мы встретим его на крыше возле трубы.

Рауль встал и тихо прошел к боковой двери, ведущей на чердак поместья. Гарри осторожно прикрыл за собой дверь, когда они с братом начали подниматься по узкой лестнице. На чердаке было множество пыльных старых вещей, в основном бережно прикрытых тканью. Гарри задел одну из таких вещей и та, подняв столб пыли, упала на пол. Братья с трудом подняли и поставили портрет в тяжелой золотистой раме вертикально. Грозный мужчина с крючковатым носом и шрамом на правой щеке, одетый в черный вельветовый сюртук, сердито вглядывался в лица мальчиков, держа в руке маску Пожирателя Смерти.

— Кто вы такие, позвольте узнать?! — спросил грубым голосом хозяин портрета.

— Я — Рауль, а он — Гарри, — представил мальчик себя и брата.

— Вы — дети Северуса?

— Да, — ответил Гарри.

— Надеюсь, ваш отец женился на женщине, достойной рода Снейп.

Мальчики непонимающе пожали плечами.

— Ваша мать — Нарцисса?

— Ее зовут Лили, — сказал Рауль, но тут же отпрянул от портрета, потому что лицо мужчины перекосилось от злости.

— Как он посмел жениться на этой грязнокровке! Да еще детей от нее заимел! Паршивец! Осквернитель рода! — кричал бывший Пожиратель Смерти.

Рауль оттащил брата подальше от орущего портрета и, подняв с пола запыленную ткань, накрыл ею картину.

— Как ты думаешь, кто это? — спросил Гарри, когда мужчина уже не орал, а только что-то бормотал.

— Не знаю, — ответил Рауль. — Его, наверное, наказали за плохое поведение и поставили в угол чердака на перевоспитание.

— А что такое «грязнокровка»?

— Может, это человек, который стал грязным, потому что долго не мылся? — предположил брат. — Но мы к ним не относимся. Мы же мылись сегодня.

Гарри согласно кивнул головой и пошел следом за Раулем, который уже поднимался по небольшой лестнице, ведущей к люку в крыше поместья. Ветер, проникающий внутрь через открытое окошко, начал раскачивать тяжелую медную люстру, подвешенную домовыми на крюке под потолком чердака и, так же как и всё остальное, закрытую тканью.

— Холодно, — поежился Гарри, потирая плечи.

Рауль спрыгнул с лестницы и прошелся по чердаку в поисках подходящих вещей. Найдя в старом шкафу несколько мантий, пересыпанных лавандой для защиты от моли, протянул одну из них брату, а сам засунул руки в рукава другой. Так как одежда была сшита на взрослого человека, детям пришлось закатать рукава.

Собирая пыль полами мантий, ребята вылезли через люк на крышу поместья.

— Красиво! Правда? — сказал Рауль, указывая на звездное небо, когда они выбрались на небольшую площадку и стали подниматься по черепице заснеженной крыши, держась за выступы.

Детки. Глава 15. Подарки с крыши. Часть 3: 1 комментарий

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.